"lang"
{
"Language" "brazilian"
"Tokens"
{
"SFUI_On" "Ligado"
"[english]SFUI_On" "On"
"SFUI_Off" "Desligado"
"[english]SFUI_Off" "Off"
"SFUI_FriendlyFireColon" "Fogo amigo:"
"[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:"
"SFUI_ScenarioColon" "Cenário:"
"[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:"
"SFUI_CashColon" "Dinheiro inicial:"
"[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:"
"SFUI_GameTimeColon" "Tempo de jogo:"
"[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:"
"SFUI_TimePerRoundColon" "Duração da rodada:"
"[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:"
"SFUI_BuyTimeColon" "Tempo p/ compra:"
"[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:"
"SFUI_WinMatchColon" "Duração da partida:"
"[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:"
"SFUI_SpectateColon" "Assistir:"
"[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:"
"SFUI_BotsColon" "Bots:"
"[english]SFUI_BotsColon" "Bots:"
"SFUI_AutoBuyColon" "Comprar equipamento básico auto.:"
"[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:"
"SFUI_Minutes" "minutos"
"[english]SFUI_Minutes" "minutes"
"SFUI_Seconds" "segundos"
"[english]SFUI_Seconds" "seconds"
"SFUI_Rounds" "rodadas"
"[english]SFUI_Rounds" "rounds"
"SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancelar"
"[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel"
"SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Cancelar ${confirm} OK"
"[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Cancel ${confirm} OK"
"SFUI_Play" "JOGAR"
"[english]SFUI_Play" "PLAY"
"SFUI_Back" "VOLTAR"
"[english]SFUI_Back" "BACK"
"SFUI_GameTypeFreestyle" "PRÁTICA"
"[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE"
"SFUI_GameMode" "MODO"
"[english]SFUI_GameMode" "MODE"
"SFUI_GameModeCasual" "CLÁSSICO CASUAL"
"[english]SFUI_GameModeCasual" "CLASSIC CASUAL"
"SFUI_GameModeCompetitive" "CLÁSSICO COMPETITIVO"
"[english]SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSIC COMPETITIVE"
"SFUI_GameModeGGProgressive" "CORRIDA ARMADA"
"[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE"
"SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLIÇÃO"
"[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION"
"SFUI_HalftimePrompt" "INTERVALO"
"[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME"
"SFUI_GameModeCasualDesc" "Compre novas armas a cada rodada com o dinheiro ganho.\n\nVença a rodada eliminando a outra equipe ou completando o objetivo.\n\n· Fogo amigo desligado\n· Colisão entre aliados desligada\n· Recompensa por matar 50% menor\n· Melhor de 10 rodadas"
"[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Compre novas armas a cada rodada com o dinheiro ganho.\n\nVença a rodada eliminando a outra equipe ou completando o objetivo.\n\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados ligada\n· Proteção e kit de desarme via compra\n· Melhor de 30 rodadas"
"[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Mapas clássicos para um jogador\n· Dificuldade personalizável dos bots"
"[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n· Customizable bot difficulty"
"SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Você recebe novas armas ao matar.\n\nVença a rodada sendo o primeiro jogador a matar com todas as armas.\n\n· Você recebe novas armas imediatamente\n· Renascimento instantâneo\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados desligada"
"[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off"
"SFUI_GameModeGGBombDesc" "Você recebe novas armas ao matar.\n\nVença a rodada eliminando a outra equipe ou completando o objetivo.\n\n· Você recebe novas armas no início da rodada\n· Fogo amigo está ligado\n· Colisão entre aliados desligada\n· Melhor de 20 rodadas"
"[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds"
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Sem registro de estatísticas." [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Sem registro de estatísticas." [$PS3]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_TrialTimeRemaining" "Modo de avaliação (%s1:%s2 restante(s))"
"[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)"
"SFUI_TrialTimeExpired" "Modo de avaliação expirado"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired"
"SFUI_TrialWelcomeTitle" "Modo de avaliação"
"[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode"
"SFUI_TrialWelcomeMessage" "Seja bem-vindo ao modo de avaliação de Counter Strike. O jogo completo está disponível durante o período de avaliação"
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All game features are unlocked for the duration of the trial period"
"SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "O período de avaliação do Counter Strike expirou"
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial period has expired"
"SFUI_TrialHudTextMinutes" "Avaliação ativa (%s1 minutos restantes)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)"
"SFUI_TrialHudTextMinute" "Avaliação ativa (1 minuto restante)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)"
"SFUI_TrialSignOutTitle" "Iniciar sessão p/ avaliação"
"[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile"
"SFUI_TrialSignOutMsg" "Você deve iniciar sessão com um perfil para usar o modo de avaliação"
"[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial mode"
"SFUI_TrialMUPullTitle" "Armazenamento do perfil de avaliação"
"[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage"
"SFUI_TrialMUPullMsg" "O modo de avaliação exige que você inicie sessão com um perfil que tenha permissão de escrita"
"[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in profile"
"SFUI_BotDifficulty" "Dificuldade dos bots"
"[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_BotDifficulty0" "Sem bots"
"[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots"
"SFUI_BotDifficulty1" "Bots inofensivos"
"[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots"
"SFUI_BotDifficulty2" "Bots fáceis"
"[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots"
"SFUI_BotDifficulty3" "Bots médios"
"[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots"
"SFUI_BotDifficulty4" "Bots difíceis"
"[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots"
"SFUI_BotDifficulty5" "Bots experientes"
"[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots"
"SFUI_SpectateAnyone" "Qualquer um"
"[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone"
"SFUI_SpectateTeamOnly" "Somente a equipe"
"[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only"
"SFUI_HostageMap" "Refém"
"[english]SFUI_HostageMap" "Hostage"
"SFUI_BombMap" "Desarme"
"[english]SFUI_BombMap" "Defuse"
"SFUI_GunGameProgressiveMap" "Corrida Armada"
"[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race"
"SFUI_GunGameTRMap" "Demolição"
"[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition"
"SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"SFUI_Map_de_train" "Train"
"[english]SFUI_Map_de_train" "Train"
"SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"SFUI_Map_random" "Aleatório"
"[english]SFUI_Map_random" "Random"
"SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"SFUI_Map_training1" "Curso de armas"
"[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course"
"SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "UM JOGADOR"
"[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER"
"SFUI_VariesByMap" "Varia com o mapa"
"[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map"
"SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${dpad} Navegar"
"[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigate"
"SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Voltar ${confirm} OK ${dpad} Navegar"
"[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Navigate"
"SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Dificuldade dos bots"
"[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Número de mapas: "
"[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: "
"SFUI_CreateMultiplayerTitle" "CRIAÇÃO DE PARTIDAS"
"[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING"
"SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} TORNAR PRIVADA"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE"
"SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} TORNAR PÚBLICA"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC"
"SFUI_PublicMatch" "TORNAR PRIVADA"
"[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE"
"SFUI_PrivateMatch" "TORNAR PÚBLICA"
"[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC"
"SFUI_MMStatus_Title" "BUSCANDO"
"[english]SFUI_MMStatus_Title" "SEARCHING"
"SFUI_MMStatus_Searching" "Buscando..."
"[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..."
"SFUI_MMStatus_Creating" "Criando partida..."
"[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..."
"SFUI_MMStatus_Joining" "Entrando na partida..."
"[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..."
"SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancelar"
"[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel"
"SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Falha ao entrar na partida."
"[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game."
"SFUI_PressStartPrompt" "Pressione ${start} para iniciar"
"[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start"
"SFUI_MAINMENU" "MENU PRINCIPAL"
"[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU"
"SFUI_MainMenu_PlayButton" "JOGAR"
"[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY"
"SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "PLACARES DE LÍDERES"
"[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "MÉRITOS" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS"
"SFUI_MainMenu_HelpButton" "AJUDA E OPÇÕES"
"[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_MainMenu_DownloadButton" "CONTEÚDO ADICIONAL"
"[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT"
"SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "TELA DIVIDIDA COM BOTS"
"[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS"
"SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "SAIR DO JOGO"
"[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_Training" "CURSO DE ARMAS"
"[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" ""
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" ""
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "SAIR DO JOGO"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Deseja sair do jogo agora?"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game now?"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancelar ${confirm} Sim"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_MainMenu_Player2Join" "Jogador 2: pressione ${start} para se juntar"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join"
"SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1: pressione ${start} para sair"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave"
"SFUI_PlayMenuTitle" "JOGAR"
"[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY"
"SFUI_PlayMenu_Online" "CRIAÇÃO DE PARTIDAS"
"[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING"
"SFUI_PlayMenu_Offline" "PARTIDA LOCAL"
"[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTIDA RÁPIDA" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "BUSCAR UMA PARTIDA" [$WIN32]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTIDA RÁPIDA" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "BUSCAR UMA PARTIDA" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "PARTIDA DO GRUPO XBOX LIVE" [$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOGAR COM AMIGOS" [$WIN32||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CRIAR PARTIDA"
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH"
"SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "CONTROLES E CONFIGURAÇÕES DO JOGADOR"
"[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "ESTATÍSTICAS"
"[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_HelpTitle" "AJUDA E OPÇÕES"
"[english]SFUI_HelpTitle" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "COMO JOGAR"
"[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLES" [$X360]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS"
"SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "TECLADO / MOUSE"
"[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_HelpMenu_MotionController" "CONTROLE DE MOVIMENTO"
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER"
"SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "CONFIGURAÇÕES DE VÍDEO"
"[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "CONFIGURAÇÕES DE ÁUDIO"
"[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CRÉDITOS"
"[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS"
"SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTROLES E CONFIGURAÇÕES DO PC"
"[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PAUSE" "MENU"
"[english]SFUI_PAUSE" "MENU"
"SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "VOLTAR AO JOGO"
"[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME"
"SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "ESCOLHER EQUIPE"
"[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "INICIAR VOTAÇÃO..."
"[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..."
"SFUI_PauseMenu_InviteButton" "CONVIDAR..."
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..."
"SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "PLACARES DE LÍDERES"
"[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "CONQUISTAS E ESTATÍSTICAS"
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "MÉRITOS E ESTATÍSTICAS" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_HelpButton" "AJUDA E OPÇÕES"
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "SAIR PARA O MENU PRINCIPAL"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU"
"SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPÇÕES DE CONVITE"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "CONVIDAR GRUPO XBOX LIVE"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY"
"SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "CONVIDAR AMIGOS"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "TORNAR PARTIDA PÚBLICA"
"[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC"
"SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "AJUDA E OPÇÕES"
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "COMO JOGAR"
"[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLE" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLES" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "CONFIGURAÇÕES" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "CONFIGURAÇÕES DO JOGO" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTROLES E CONFIGURAÇÕES DO PC" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "SAIR DO JOGO"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Deseja parar de jogar agora?"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop playing now?"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancelar ${confirm} Sim"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "INICIAR VOTAÇÃO"
"[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE"
"SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "EXPULSAR JOGADOR..."
"[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..."
"SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "TROCAR EQUIPES"
"[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "MISTURAR EQUIPES"
"[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_Surrender" "DESISTIR"
"[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER"
"SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "REINICIAR PARTIDA"
"[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH"
"SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "ALTERAR MAPA"
"[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP"
"SFUI_HOW TO PLAY" "COMO JOGAR"
"[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HOW_TO_PLAY" "Como jogar"
"[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play"
"SFUI_Medals_Title" "CONQUISTAS"
"[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MedalsAndStatsTitle" "MÉRITOS E ESTATÍSTICAS" [$X360]
"[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS"
"SFUI_MedalsStats_OverallT" "Estatísticas gerais"
"[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats"
"SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Estatísticas da última partida"
"[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats"
"SFUI_MedalsStats_MedalT" "Méritos"
"[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards"
"SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Voltar"
"[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back"
"SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Mérito inválido --"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --"
"SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Mérito bloqueado"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Travada"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Este mérito é secreto. Você deve obtê-lo antes de poder vê-lo."
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock it before you can see it."
"SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Desbloqueada"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed"
"SFUI_MedalCategory_Recent" "Destravadas recentemente"
"[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Táticas em Equipe"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics"
"SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Dominações e vinganças"
"[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge"
"SFUI_MedalCategory_Combat" "Habilidades de Combate"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills"
"SFUI_MedalCategory_Weapon" "Especialista em Armas"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist"
"SFUI_MedalCategory_Special" "Especiais"
"[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special"
"SFUI_MedalCategory_GunGame" "Corrida Armada e Demolição"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arms Race & Demolition"
"SFUI_MedalCategory_Map" "Experiência Global"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise"
"SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Nenhum mérito obtido"
"[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked"
"SFUI_TEAM" "Equipe"
"[english]SFUI_TEAM" "Team"
"SFUI_FAVORITEWEAPON" "Arma favorita"
"[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon"
"SFUI_PERFORMANCE" "Desempenho"
"[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance"
"SFUI_MISCELLANEOUS" "Diversos"
"[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous"
"SFUI_FAVORITEMAP" "Mapa favorito"
"[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map"
"SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Vitórias dos Terroristas \nVitórias dos Contraterroristas \nVitórias da sua equipe \nMáximo de jogadores"
"[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour Team Wins \nMax Players"
"SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Acertos \nMortes causadas \nPrecisão"
"[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy"
"SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Estrelas \nMatou \nMorreu \nProporção \"matou/morreu\"\nPontuação média do esquadrão"
"[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio\nAvg. Squad Score"
"SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Dano \nCusto por morte causada \nDominações \nVinganças"
"[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges"
"SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Sem arma favorita"
"[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon"
"SFUI_Overall_PlayerStats" "Rodadas jogadas \nRodadas vencidas \n% de vitórias \nDisparos \nDisparos atingidos \nTaxa de acerto \n\nMatou \nMorreu \nProporção \"matou/morreu\""
"[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin % \nShots Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio"
"SFUI_Overall_WeaponStats" "Disparos \nAcertos \nMortes causadas \nMortes causadas por disparo"
"[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot"
"SFUI_Overall_MapStats" "%s \nJogou: %d \nVitórias: %d \n%% de vitórias: %.3f"
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f"
"SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nJogou: %d \nVitórias: %d \n%% de vitórias: %.3f" [$PS3]
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f"
"SFUI_Overall_Stars" "Estrelas de destaque: %d"
"[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d"
"SFUI_Overall_NoFavorite" "Nenhuma favorita"
"[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite"
"SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"SFUI_MBox_CancelButton" "Cancelar"
"[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel"
"SFUI_LOADING" "Carregando..."
"[english]SFUI_LOADING" "Loading..."
"SFUI_StartCT" "Base dos CT"
"[english]SFUI_StartCT" "CT Start"
"SFUI_StartT" "Base dos T"
"[english]SFUI_StartT" "T Start"
"SFUI_BuyZoneCT" "Zona de compra dos CT"
"[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone"
"SFUI_BuyZoneT" "Zona de compra dos T"
"[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone"
"SFUI_HostageZone" "Zona dos reféns"
"[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone"
"SFUI_HostageRescueZone" "Zona de resgate de reféns"
"[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone"
"SFUI_BombZoneA" "Alvo de explosão A"
"[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A"
"SFUI_BombZoneB" "Alvo de explosão B"
"[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B"
"SFUI_ScoreboardTitle" "Placar"
"[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard"
"SFUI_Scoreboard_MapName" "Mapa: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1"
"SFUI_CT_Label" "CONTRATERRORISTAS"
"[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS"
"SFUI_CT_Player_Text" "JOGADOR"
"[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_CT_Clan_Text" "EQUIPE"
"[english]SFUI_CT_Clan_Text" "TEAM"
"SFUI_CT_Score_Text" "PONTUAÇÃO"
"[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_CT_Death_Text" "MORREU"
"[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_CT_Kills_Text" "MATOU"
"[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_CT_KillPoints_Text" "PONTOS POR MATAR"
"[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_CT_Money_Text" "DINHEIRO"
"[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_CT_Status_Text" "STATUS"
"[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_CT_Vote_Text" "VOTAR"
"[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_T_Label" "TERRORISTAS"
"[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS"
"SFUI_T_Player_Text" "JOGADOR"
"[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_T_Clan_Text" "EQUIPE"
"[english]SFUI_T_Clan_Text" "TEAM"
"SFUI_T_Score_Text" "PONTUAÇÃO"
"[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_T_Death_Text" "MORREU"
"[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_T_Kills_Text" "MATOU"
"[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_T_KillPoints_Text" "PONTOS POR MATAR"
"[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_T_Money_Text" "DINHEIRO"
"[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_T_Status_Text" "ESTADO"
"[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_T_Vote_Text" "VOTAR"
"[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 ESPECTADOR"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR"
"SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 ESPECTADORES"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 jogador"
"[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player"
"SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 jogadores"
"[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players"
"SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_FightTime" "Tempo de batalha: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1"
"SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rodadas restantes: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "\"${cancel} Voltar ${dpad} Navegar ${altstart} Fechar" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate ${altstart} Close"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Voltar ${dpad} Navegar" [$PS3]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Ver cartão de jogador "
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card "
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Sim
"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes
"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Votar para expulsar "
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick "
"SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 deseja reiniciar a partida."
"[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match."
"SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"SFUI_Scoreboard_1st" "1º"
"[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st"
"SFUI_Scoreboard_2nd" "2º"
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd"
"SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1º tempo"
"[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half"
"SFUI_Scoreboard_Halftime" "Intervalo"
"[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime"
"SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2º tempo"
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half"
"SFUI_Scoreboard_Final" "Final"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final"
"SFUI_Scoreboard_Team_One" "Equipe um"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One"
"SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Equipe dois"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two"
"SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Troca das equipes em: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Next_In" "A próxima partida iniciará em: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Votos a favor %s1/%s2 : %s3"
"[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3"
"SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"SFUI_Vote_None" " "
"[english]SFUI_Vote_None" ""
"SFUI_Vote_KickPlayer" "Expulsar jogador..."
"[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..."
"SFUI_Vote_TeamSwitch" "Trocar equipes"
"[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams"
"SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Misturar equipes"
"[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams"
"SFUI_Vote_Surrender" "Desistir"
"[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender"
"SFUI_Vote_RestartMatch" "Reiniciar partida"
"[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match"
"SFUI_Vote_ChangeMap" "Alterar mapa..."
"[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..."
"SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votos para %s3. Votos a favor: %s1/%s2"
"[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2"
"SFUI_Vote_PressToVote" "Abra o placar para votar."
"[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote."
"SFUI_Choose_Team" "ESCOLHER EQUIPE"
"[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${altstart} Placar" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${lshoulder} Assistir ${altstart} Placar" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${north} Placar" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${lshoulder} Assistir ${north} Placar" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard"
"SFUI_TeamButtonAuto" "Escolha automática"
"[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select"
"SFUI_TeamButtonCancel" "Cancelar "
"[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel "
"SFUI_TeamButtonSpectate" "Assistir"
"[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate"
"SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirmar cancelamento"
"[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel"
"SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelar agora o retornará ao menu principal. Tem certeza de que deseja cancelar?"
"[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main menu. Are you sure you want to cancel?"
"SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Cancelar ${confirm} Sim"
"[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_TeamHumans" "Humanos: "
"[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: "
"SFUI_TeamBots" "Bots: "
"[english]SFUI_TeamBots" "Bots: "
"SFUI_TeamFull" "Equipe cheia"
"[english]SFUI_TeamFull" "Team Full"
"SFUI_TeamTimer" "Automático em:"
"[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:"
"SFUIHUD_playerid_sameteam" "Aliado: %s1 Vida: %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "Friend: %s1 Health: %s2"
"SFUIHUD_playerid_diffteam" "Inimigo: %s1"
"[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "Enemy: %s1"
"SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1"
"[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1"
"SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Vida: %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Health:%s2"
"SFUIHUD_hostageid" "Refém %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid" "Hostage %s1"
"SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} trocar pela %s1"
"[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1"
"SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} desarmar o C4"
"[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4"
"SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " "
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" ""
"SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alerta"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Desarme em:"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Você está desarmando a bomba."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Câmera "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Controlar bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Placar " [$WIN32||$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Placar " [$PS3]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Seguindo %s2"
"[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Following %s2"
"Choose_Class_Navigation" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${dpad} Navegar ${west} Escolha auto. ${north} Placar"
"[english]Choose_Class_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard"
"ChooseClassHeader" "Escolher unidade"
"[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit"
"SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6"
"[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6"
"SFUI_Urban_Label" "A ST6 (que seria conhecida mais tarde como DEVGRU) foi fundada em 1980 sob o comando do capitão de corveta Richard Marcinko. A ST6 foi posta em alerta permanente como resposta aos ataques terroristas contra alvos norte-americanos no mundo todo."
"[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in 1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets worldwide."
"SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team (Equipe Especial de Resposta)"
"[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Male_Label" "SRT ou SWAT é uma unidade tática paramilitar de operações especiais norte-americana que opera em órgãos de segurança pública do país."
"[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_SAS_Male_Name" "Serviço Especial Aéreo Britânico (SAS)"
"[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service"
"SFUI_SAS_Male_Label" "O Serviço Especial Aéreo britânico, renomado mundialmente, foi fundado durante a Segunda Guerra Mundial por um homem chamado David Stirling. Seu papel durante a 2ª GM envolveu a coleta de informações atrás das linhas inimigas e a execução de sabotagens e assassinatos de alvos-chave."
"[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and assassinations against key targets."
"SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"SFUI_GSG9_Male_Label" "A GSG-9 foi criada a partir dos trágicos eventos que levaram à morte de vários atletas israelitas durante os Jogos Olímpicos de Verão de 1972 em Munique, na Alemanha."
"[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in Munich, Germany."
"SFUI_Phoenix_Name" "A Conexão Fênix"
"[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion"
"SFUI_Phoenix_Label" "Tendo estabelecido uma reputação por matar qualquer um que entra em seu caminho, a Facção Phoenix é um dos grupos terroristas mais temidos na Europa Oriental. Formada logo após a separação da URSS."
"[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR."
"SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatista"
"[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist"
"SFUI_Separatist_Male_Label" "Reivindicando um desejo imenso por autodeterminação, esta facção minoritária europeia rebaixou-se a atos de terror abomináveis para alcançar a sua visão nacionalista."
"[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror in order to achieve their nationalistic vision."
"SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATA"
"[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE"
"SFUI_Pirate_Male_Label" "Os piratas modernos do nordeste africano afirmam que as suas ações são apenas a defesa de suas águas territoriais, apesar das extorsões e homicídios cometidos pelos autoproclamados \"guardas costeiros\" desmentirem tais afirmações."
"[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim their actions denote self defense of their territorial waters although the extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these claims."
"SFUI_Professional_Male_Name" "Profissional"
"[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Male_Label" "Os Profissionais são ladrões equipadas com tecnologia de ponta sem qualquer tipo de relação com grupos políticos ou religiosos."
"[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_WinPanel_CT_Win" "Os Contraterroristas venceram"
"[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_T_Win" "Os Terroristas venceram"
"[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Empate"
"[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw"
"SFUI_WinPanel_Win" "VENCEM"
"[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN"
"SFUI_WinPanel_Draw" "EMPATE"
"[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW"
"SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Fechar"
"[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close"
"SFUI_Notice_Got_Bomb" "Você pegou a bomba."
"[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb."
"SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Você deve estar no chão para desarmar a bomba."
"[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb."
"SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "A bomba já está sendo desarmada."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Desarmando a bomba."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Desarmando SEM um kit de desarme."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a defuse kit."
"SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "O C4 precisa ser armado em um alvo de explosão."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site."
"SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Você precisa estar em pé e no chão para armar o C4."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4."
"SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Sequência de armação cancelada. O C4 só pode ser colocado em um alvo de explosão."
"[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target."
"SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "O C4 deve ser ativado em um alvo de explosão"
"[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target"
"SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Você matou um companheiro de equipe!"
"[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!"
"SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Companheiros de equipe mortos: %s1 de 3"
"[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3"
"SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Você está sendo banido do servidor por matar muitos companheiros de equipe."
"[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates."
"SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Cuidado! Você perderá pontos se atirar em companheiros."
"[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at teammates will lower your score."
"SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Você foi recompensado com $2500 por matar o VIP!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!"
"SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Você matou um inimigo! Trabalhe em equipe para eliminar todos!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Work with your team to eliminate them all!"
"SFUI_Notice_Game_scoring" "Não haverá pontuação até que ambas as equipes tenham jogadores."
"[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players."
"SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Equilíbrio automático das equipes na próxima rodada ***"
"[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***"
"SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "O jogo reiniciará em %s1 %s2"
"[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2"
"SFUI_Notice_Player_Balanced" "Você foi movido(a) para a outra equipe para equilibrar a partida."
"[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance."
"SFUI_Notice_Teams_Balanced" "As equipes foram equilibradas."
"[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced."
"SFUI_Notice_Target_Bombed" "Alvo bombardeado com sucesso!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!"
"SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "O VIP foi assassinado!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Os terroristas escaparam!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Os Terroristas venceram!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Os reféns não foram resgatados!"
"[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!"
"SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "O VIP não escapou."
"[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped."
"SFUI_Notice_VIP_Escaped" "O VIP escapou!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!"
"SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Os CTs impediram a fuga da maioria dos terroristas."
"[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping."
"SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Todos os terroristas fugitivos foram neutralizados."
"[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized."
"SFUI_Notice_Bomb_Defused" "A bomba foi desarmada."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused."
"SFUI_Notice_CTs_Win" "Os Contraterroristas venceram!"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Todos os reféns foram resgatados!"
"[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!"
"SFUI_Notice_Target_Saved" "O alvo foi salvo!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Os Terroristas não escaparam."
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped."
"SFUI_Notice_Game_Commencing" "Partida iniciando."
"[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing."
"SFUI_Notice_Round_Draw" "Empate!"
"[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Os Terroristas desistem"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender"
"SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Os CTs desistem"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender"
"SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 alcançou o nível da faca dourada!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Você é o novo líder."
"[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader."
"Hint_you_have_the_defuser" "Você está com o kit de desarme."
"[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit."
"SFUI_Notice_Have_Bomb" "Você está com a bomba. Encontre o alvo de explosão ou LARGUE a bomba para outro Terrorista."
"[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or DROP the bomb for another Terrorist."
"SFUI_Voice_Dead_Location" "MORTO"
"[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLE"
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLES" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS"
"SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "TECLADO / MOUSE"
"[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Voltar ${confirm} Modificar ${west} Limpar ${north} Restaurar padrões ${dpad} Alternar/Modificar"
"[english]SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Back ${confirm} Modify ${west} Clear ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Voltar ${north} Restaurar padrões ${dpad} Alternar/Modificar"
"[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancelar"
"[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel"
"SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Cancel" ""
"SFUI_Controls_Title" "%s1"
"[english]SFUI_Controls_Title" "%s1"
"SFUI_Controls_Modify" "Pressione um botão..."
"[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..."
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTAURAR PADRÕES"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Redefinir todas as opções do controle do Xbox 360 para seus padrões?" [$X360]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Redefinir todas as opções de controle para seus padrões?" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Redefinir todas as opções do controle sem fio para seus padrões?" [$PS3]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancelar ${confirm} Sim"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_Controls_Clear" "LIMPAR"
"[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR"
"SFUI_Controls_Edit" "EDITAR"
"[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT"
"SFUI_ReverseMouse" "Inverter mouse"
"[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse"
"SFUI_MouseSensitivity" "Sensibilidade do mouse"
"[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity"
"SFUI_RawInput" "Dados brutos"
"[english]SFUI_RawInput" "Raw Input"
"SFUI_MouseAcceleration" "Aceleração do mouse"
"[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration"
"SFUI_AccelerationAmount" "Quantidade de aceleração"
"[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount"
"SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Alternar a exibição do inventário"
"[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display"
"SFUI_Forward" "Mover-se para frente"
"[english]SFUI_Forward" "Move Forward"
"SFUI_Backward" "Mover-se para trás"
"[english]SFUI_Backward" "Move Backward"
"SFUI_MoveRight" "Mover-se p/ a direita (de lado)"
"[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)"
"SFUI_MoveLeft" "Mover-se p/ a esquerda (de lado)"
"[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)"
"SFUI_Previous" "Última arma usada"
"[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used"
"SFUI_Voice" "Usar microfone"
"[english]SFUI_Voice" "Use Mic"
"SFUI_Buy" "Menu de compra"
"[english]SFUI_Buy" "Buy Menu"
"SFUI_StandardRadio" "Mensagens padrão via rádio"
"[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message"
"SFUI_GroupRadio" "Mensagens de grupo via rádio"
"[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message"
"SFUI_ReportRadio" "Mensagens de aviso via rádio"
"[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message"
"SFUI_ChatMessage" "Mensagem para todos"
"[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message"
"SFUI_TeamMessage" "Mensagem para equipe"
"[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message"
"SFUI_PreviousWeapon" "Selecionar a arma anterior"
"[english]SFUI_PreviousWeapon" "Select Previous Weapon"
"SFUI_NextWeapon" "Selecionar a próxima arma"
"[english]SFUI_NextWeapon" "Select Next Weapon"
"SFUI_Autobuy" "Compra automática"
"[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy"
"SFUI_Rebuy" "Comprar anteriores novamente"
"[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy"
"SFUI_JoystickSpeedMode" "Modo de andar"
"[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode"
"SFUI_MouseZoomSensitivity" "Sensibilidade do zoom"
"[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Sensibilidade do zoom"
"[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"SFUI_MolotovSlot" "Coquetel Molotov"
"[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail"
"SFUI_DecoySlot" "Granada de distração"
"[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade"
"SFUI_CycleWeapons" "Trocar entre primária/secundária"
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary"
"SFUI_CycleGrenades" "Alterar granada"
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_PrimaryWeapon" "Arma primária"
"[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon"
"SFUI_SecondaryWeapon" "Arma secundária"
"[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon"
"SFUI_WeaponSpecial" "Função especial da arma"
"[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function"
"SFUI_Silencer_Burst" "Silenciador / Rajada"
"[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst"
"SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Corte"
"[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash"
"SFUI_KnifeSlot" "Faca"
"[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife"
"SFUI_BombSlot" "Bomba"
"[english]SFUI_BombSlot" "Bomb"
"SFUI_Left_Handed" "Canhoto"
"[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed"
"SFUI_Right_Handed" "Destro"
"[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed"
"SFUI_JoystickLookType" "Tipo de visão"
"[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type"
"SFUI_JoystickNormal" "Normal"
"[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal"
"SFUI_JoystickInverted" "Invertido"
"[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Alavancas de movimento/visão" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Alavancas" [$X360]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Alavanca esq. / Alavanca dir." [$PS3]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick"
"SFUI_JoystickDuckMode" "Modo de agachar"
"[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode"
"SFUI_Toggle" "Alternar"
"[english]SFUI_Toggle" "Toggle"
"SFUI_Hold" "Segurar"
"[english]SFUI_Hold" "Hold"
"SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Sensibilidade vertical"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity"
"SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Sensibilidade horizontal"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity"
"SFUI_Rumble" "Vibração"
"[english]SFUI_Rumble" "Vibration"
"SFUI_Fire" "Disparar"
"[english]SFUI_Fire" "Fire"
"SFUI_Reload_Weapon" "Recarregar"
"[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload"
"SFUI_Jump" "Pular"
"[english]SFUI_Jump" "Jump"
"SFUI_Duck" "Agachar"
"[english]SFUI_Duck" "Duck"
"SFUI_CycleWeapons" "Trocar entre primária/secundárias" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary"
"SFUI_CycleGrenades" "Alternar granada" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_Pickup_Use_Objects" "Usar"
"[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use"
"SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Placar"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard"
"SFUI_Walk" "Andar"
"[english]SFUI_Walk" "Walk"
"SFUI_Drop_Weapon" "Largar arma"
"[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon"
"SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granada explosiva"
"[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Granada de luz"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Granada de fumaça"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade"
"SFUI_Screenshot" "Tirar screenshot"
"[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "CONFIGURAÇÕES DO JOGO" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS"
"SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Voltar ${north} Restaurar padrões"
"[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults"
"SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Configurar microfone"
"[english]SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Setup Microphone"
"SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Editar tecla do mic. "
"[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Edit Use Mic Key "
"SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Voltar ${west} Tamanho ${north} Restaurar padrões ${dpad} Modificar"
"[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Voltar ${west} Avançado ${north} Restaurar padrões ${rshoulder} Aplicar ${dpad} Modificar"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Back ${west} Advanced ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Voltar ${west} Tamanho ${north} Restaurar padrões ${rshoulder} Aplicar ${dpad} Modificar"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Voltar ${dpad} Modificar"
"[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Screen_Resize" "TAMANHO DA INTERFACE"
"[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "HUD SIZE"
"SFUI_Settings_Title" "Jogador: Configurações de %s1"
"[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTAURAR PADRÕES"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Redefinir todas as configurações para os padrões recomendados para seu sistema?"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your system's recommended defaults?"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancelar ${confirm} Sim"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_Weapon_Name_VO" "Anúncio do nome da arma"
"[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement"
"SFUI_Settings_Advanced" "AVANÇADO"
"[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED"
"SFUI_Settings_Video_Advanced" "VÍDEO - AVANÇADO"
"[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED"
"SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Detalhe dos modelos e texturas"
"[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail"
"SFUI_Settings_Effect_Detail" "Detalhe dos efeitos"
"[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail"
"SFUI_Settings_Shader_Detail" "Detalhe do shader"
"[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail"
"SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Detalhe das sombras"
"[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail"
"SFUI_Settings_Multicore" "Renderização multinuclear"
"[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering"
"SFUI_Settings_Paged_Pool" "Reserva de memória disponível"
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available"
"SFUI_Settings_Water_Detail" "Detalhe da água"
"[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail"
"SFUI_Settings_Color_Correction" "Correção de cores"
"[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction"
"SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Antisserilhado de múlt. amostras"
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode"
"SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Modo de filtragem das texturas"
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode"
"SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Proporção da tela"
"[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9"
"SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3"
"[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3"
"SFUI_Settings_Resolution" "Resolução"
"[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution"
"SFUI_Settings_Display_Mode" "Modo de exibição"
"[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode"
"SFUI_Settings_Fullscreen" "Tela cheia"
"[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen"
"SFUI_Settings_Windowed" "Modo janela"
"[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed"
"SFUI_Settings_Laptop_Power" "Economia de energia do laptop"
"[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings"
"SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Aguardar sinc. vertical"
"[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync"
"SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion blur"
"[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur"
"SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"SFUI_Settings_Very_High" "Muito alto"
"[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High"
"SFUI_Settings_High" "Alto"
"[english]SFUI_Settings_High" "High"
"SFUI_Settings_Medium" "Médio"
"[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium"
"SFUI_Settings_Low" "Baixo"
"[english]SFUI_Settings_Low" "Low"
"SFUI_Settings_Master_Volume" "Volume geral"
"[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume"
"SFUI_Settings_Music_Volume" "Volume da música"
"[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume"
"SFUI_Settings_Speaker_Config" "Configuração dos alto-falantes"
"[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration"
"SFUI_Settings_Headphones" "Fones de ouvido"
"[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones"
"SFUI_Settings_2_Speakers" "2 alto-falantes"
"[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers"
"SFUI_Settings_4_Speakers" "4 alto-falantes"
"[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers"
"SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 alto-falantes"
"[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers"
"SFUI_Settings_Sound_Quality" "Qualidade de som"
"[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality"
"SFUI_Settings_Enable_Voice" "Ativar voz"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice"
"SFUI_Settings_Open_Mic" "Microfone aberto"
"[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Pressionar para falar"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDITAR TECLA"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY"
"SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC."
"[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP"
"SFUI_Settings_Simple_Refl" "Reflexos simples"
"[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections"
"SFUI_Settings_Reflect_World" "Refletir mapa"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World"
"SFUI_Settings_Reflect_All" "Refletir tudo"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All"
"SFUI_Settings_Enabled" "Ativado"
"[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled"
"SFUI_Settings_Enabled_Double" "Buffer duplo"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered"
"SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Buffer triplo"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered"
"SFUI_Settings_Disabled" "Desativado"
"[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_None" "Nenhum"
"[english]SFUI_Settings_None" "None"
"SFUI_Settings_2X_MSAA" "MSAA 2x"
"[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA"
"SFUI_Settings_4X_MSAA" "MSAA 4x"
"[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_MSAA" "MSAA 8x"
"[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_CSAA" "CSAA 8x"
"[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA"
"SFUI_Settings_16X_CSAA" "CSAA 16x"
"[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA"
"SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "CSAA 16xQ"
"[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA"
"SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear"
"[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear"
"SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear"
"[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear"
"SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotrópico 2X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotrópico 4X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotrópico 8X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotrópico 16X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X"
"SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"SFUI_Settings_Full" "Cheia"
"[english]SFUI_Settings_Full" "Full"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Nota"
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "As alterações serão aplicadas ao reiniciar."
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at restart."
"SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"SFUI_Settings_SplitMode" "Modo de tela dividida"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode"
"SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Automático"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto"
"SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Divisão vertical"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side"
"SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Divisão horizontal"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under"
"SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Sempre exibir inventário"
"[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory"
"SFUI_Settings_Enable_Console" "Ativar console de desenvolvedor (')"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)"
"SFUI_Settings_HUDScaling" "Distância da tela"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance"
"SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Área de trabalho (texto pequeno)"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text"
"SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Área de trabalho"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop"
"SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Sofá"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch"
"SFUI_Settings_Apply" "APLICAR"
"[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY"
"SFUI_Settings_Changed_Discard" "Mudanças foram feitas. Deseja descartar as mudanças atuais?"
"[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current changes?"
"SFUI_Settings_Video" "Vídeo"
"[english]SFUI_Settings_Video" "Video"
"SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancelar ${confirm} Descartar"
"[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard"
"SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "No modo Economia de energia, o jogo intencionalmente roda a uma taxa de quadros baixa a fim de preservar energia da bateria, estendendo a quantia de tempo que você pode jogar sem estar ligado na tomada."
"[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power, extending the amount of time that you can play on battery power."
"SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "O antisserrilhado (anti-aliasing) proporciona uma aparência suave nas bordas da geometria, eliminando as bordas serrilhadas. Aumentar a qualidade do antisserrilhado pode degradar o desempenho gráfico."
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-aliasing quality can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_Filtering_Info" "Aumentar a configuração de filtragem de textura melhora a aparência das texturas no jogo. Aumentar a qualidade da filtragem pode degradar o desempenho gráfico."
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "A opção de buffer triplo é recomendada para a experiência mais suave. Desativar pode causar uma imagem \"rasgada\"."
"[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Triple Buffering is recommended for the smoothest experience. The Disabled setting may cause visual tearing."
"SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "A renderização multinuclear permite que o CS:GO use as múltiplas CPUs presentes no seu sistema. Desativá-la pode aumentar a taxa de quadros por segundo, mas com uma menor qualidade visual."
"[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide a higher framerate but with lower visual quality."
"SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "A configuração de detalhe do shader controla a sofisticação da iluminação e efeitos de sombreamento aplicados às superfícies no jogo. Configurações maiores aumentam a qualidade visual mas podem degradar o desempenho gráfico."
"[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game. Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "A configuração de detalhe dos efeitos controla a complexidade de certos efeitos visuais no jogo, assim como a distância de renderização. Diminuir os detalhes dos efeitos pode melhorar o desempenho mas também aumentará a aparição de artefatos nos modelos."
"[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the effect detail may improve performance but will also increase model pop-in artifacts."
"SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "A configuração de detalhe de modelos e texturas controla a resolução das texturas e a complexidade geométrica dos modelos no jogo. Diminuir esta configuração pode melhorar o desempenho em sistemas menos poderosos, mas degradará a qualidade de imagem."
"[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game. Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will degrade image quality."
"SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "A memória de CPU disponível pode ser afetada por outros programas, como um antivírus rodando em plano de fundo."
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background."
"SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Enviar"
"[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send"
"SFUI_Settings_Chat_Say" "Falar a todos"
"[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all"
"SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Falar à equipe"
"[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team"
"SFUI_BuyMenu_Title" "Selecionar arma"
"[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon"
"SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Compra automática"
"[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy"
"SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Recomprar anteriores"
"[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_Done" "Fechar"
"[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close"
"SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLAS"
"[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS"
"SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "PESADAS"
"[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY"
"SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES"
"[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES"
"SFUI_BuyMenu_Equipment" "DIVERSOS"
"[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR"
"SFUI_BuyMenu_Loadouts" "CONJUNTOS"
"[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_BuyMenu_SMGs" "SUB METRALHADORAS"
"[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs"
"SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Selecionar\narma"
"[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon"
"SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Inventário atual"
"[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory"
"SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Conjunto %s1"
"[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1"
"SFUI_BuyMenu_Firepower" "PODER DE FOGO"
"[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER"
"SFUI_BuyMenu_FireRate" "TAXA DE DISPARO"
"[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE"
"SFUI_BuyMenu_Accuracy" "PRECISÃO"
"[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY"
"SFUI_BuyMenu_Movement" "VELOCIDADE DE MOVIMENTO"
"[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE"
"SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "MUNIÇÃO:"
"[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:"
"SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "ESPECIAL:"
"[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:"
"SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "PAÍS:"
"[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:"
"SFUI_BuyMenu_TimerText" "Tempo rest.:"
"[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :"
"SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "O tempo de compra de %s1 segundo(s) expirou"
"[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired"
"SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Você saiu da zona de compra"
"[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone"
"SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${lshoulder} Compra auto. ${rshoulder} Comprar anteriores"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${lshoulder} Compra auto. ${rshoulder} Comprar anteriores"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Áustria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Rajada tripla"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Alemanha"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silenciador"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Suíça/Alem."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Bélgica"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Itália"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Suíça/Alem."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Swiss/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Suíça/Alem."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Swiss/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Itália"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Itália"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Áustria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Alemanha"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Alemanha"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Bélgica"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "França"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Rajada tripla"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Áustria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Rússia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Áustria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Suíça"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Suíça"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Suíça"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Reino Unido"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Alemanha"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Bélgica"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Itália"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "África do Sul"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Suécia/EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Bélgica/EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Bélgica/EUA"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Áustria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "2x de zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Alemanha"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Rússia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Suíça"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/D"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Uma arma de curta distância e de um disparo que libera uma dose letal de eletricidade no alvo."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon that delivers a lethal dose of electricity to the target."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Um dispositivo de distração que pode ser usado para simular o disparo de armas."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be used to simulate weapons discharge."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Proteção para o corpo e para a cabeça contra projéteis e explosivos."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection against projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Um dispositivo explosivo e incendiário que cobre o ponto de impacto em chamas por um curto período de tempo."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Um dispositivo distrativo que pode ser usado para fornecer proteção temporária para ir de um lugar a outro."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that can be used to provide temporary cover for moving from place to place."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Causa um ruído alto e uma luz cegante quando jogada no inimigo (mas antes puxe o pino). Útil para causar distrações antes de entrar em uma área."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing distractions before entering an area."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Um dispositivo explosivo. Puxe o pino, solte a alavanca e arremesse."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device. Pull the pin, release the spoon and throw."
"SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Pular"
"[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip"
"SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Guarde este momento"
"[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment"
"SFUI_CONNWARNING_HEADER" "AVISO: Problema de conexão"
"[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem"
"SFUI_CONNWARNING_BODY" "Desconexão automática em: "
"[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: "
"SFUI_LEADERBOARD" "PLACARES DE LÍDERES"
"[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS"
"SFUI_LBoard_Mode" "MODO"
"[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE"
"SFUI_LBoard_Filter" "FILTRO"
"[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER"
"SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL DE REGISTROS: 0"
"[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0"
"SFUI_LBoard_Updating" "ATUALIZANDO A PARTIR DO SERVIDOR..."
"[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..."
"SFUI_LBRank" "CLASSIFICAÇÃO:"
"[english]SFUI_LBRank" "RANK:"
"SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"SFUI_LBMode_X" "${west}"
"[english]SFUI_LBMode_X" "${west}"
"SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Fechar ${confirm} Ver cartão de jogador ${dpad} Navegar pela lista"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Voltar ${dpad} Navegar pela lista"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List"
"SFUI_LB_Status" "Lendo dados do placar de líderes..."
"[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..."
"SFUI_LB_NoResults" "Nenhum resultado encontrado."
"[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found."
"SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Proporção matou/morreu atual"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio"
"SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total de vitórias"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins"
"SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total de estrelas"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars"
"SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total de partidas jogadas"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played"
"SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Total"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall"
"SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Amigos"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends"
"SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Eu"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me"
"SFUI_LeaderboardMode_All" "Todos"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Casual online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Competitivo online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Profissional online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Privado online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Casual local"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Competitivo local"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Profissional local"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Corrida Armada online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Demolição online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Corrida Armada local"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Demolição local"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition"
"SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Classificação"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank"
"SFUI_LeaderboardHeading_KD" "Matou/Morreu"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D"
"SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Tiros na cabeça"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots"
"SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Acertos"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits"
"SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Mortes causadas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills"
"SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "% de vitórias"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %"
"SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Vitórias"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins"
"SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Derrotas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Vitórias como CT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Vitórias como T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Estrelas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bombas armadas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombas detonadas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombas desarmadas"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused"
"SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Reféns resgatados"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued"
"SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Pontuação"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Média de mortes causadas por rodada"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Mortes por rodada"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Dano por rodada"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "Estrelas de destaque"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Tempo de jogo"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Jogou como CT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Jogou como T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Total de méritos"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total"
"SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Erro no multijogador"
"[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error"
"SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Fechar"
"[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss"
"SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Você precisa entrar com um perfil de jogador com privilégios multijogador e estar conectado ao Xbox LIVE para jogar online."
"[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges and connected to Xbox LIVE in order to play online."
"SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Você precisa entrar no Xbox LIVE para acessar esta função. Deseja entrar agora?"
"[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
"SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "O serviço %s não está disponível no momento. Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s service is not available at this time. Please try again later."
"SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Falha ao encontrar um servidor dedicado."
"[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server."
"SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Houve um erro com a sua conexão. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "O cliente foi removido da sessão do anfitrião."
"[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from host session."
"SFUI_DisconnectReason_Idle" "Você foi expulso devido à inatividade."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "A sua conexão ao servidor expirou."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the server has timed out."
"SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Você foi expulso por matar muitos companheiros de equipe."
"[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing too many teammates."
"SFUI_Disconnect_Title" "Desconectado"
"[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected"
"SFUI_SessionError_Unknown" "Houve um erro com a sua conexão à sessão. Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection to session. Please try again in a few moments."
"SFUI_SessionError_NotAvailable" "A sessão não está mais disponível."
"[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available."
"SFUI_SessionError_Create" "Falha ao criar sessão. Por favor, verifique a sua conexão e tente novamente."
"[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your connection and try again."
"SFUI_SessionError_Connect" "Falha ao conectar-se ao servidor da partida."
"[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server."
"SFUI_SessionError_Full" "Falha ao entrar na sessão porque esta não tinha\nvagas abertas suficientes."
"[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did not have enough open slots."
"SFUI_SessionError_Kicked" "Você foi expulso da sessão."
"[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session."
"SFUI_SessionError_Migrate" "O líder da sala deixou a partida."
"[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game."
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Falha ao carregar o perfil do jogador"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Houve um erro ao carregar o perfil do jogador. Deseja tentar zerar o perfil do jogador, perdendo todo o progresso e configurações do jogo?"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all game progress and settings?"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Houve um erro ao carregar o perfil do jogador. O modo de avaliação requer um perfil de jogador válido"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Falha ao escrever perfil do jogador"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Houve um erro ao escrever o perfil do jogador. O dispositivo de armazenamento que contém o perfil pode estar cheio. Não é possível salvar o progresso no jogo."
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing the gamer profile. The storage device containing the profile may be missing or full. No game progress can be saved"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Compre o jogo completo!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Você deve comprar o jogo completo para acessar essa função!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order to access this feature!"
"SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Lançando granada explosiva!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!"
"SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Lançando molotov!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Lançando granada de luz!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Lançando granada de fumaça!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Lançando granada de distração!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!"
"WIN_BOMB_PLANT_NAME" "A Primeira Bomba a Gente Nunca Esquece"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb"
"WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Vença uma rodada por ter armado a bomba"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb"
"BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Bomba, Bomba, Olha a Bomba"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala"
"BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Arme 100 bombas"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs"
"BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Guerra ao Terror"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker"
"BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Desarme 100 bombas com sucesso"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Sempre Corte o Fio Vermelho"
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Desarme cinco bombas no modo Demolição"
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Pavio Curto"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Shorter Fuse"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Arme cinco bombas no modo Demolição"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode"
"KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Recruta Promissor"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger"
"KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Mate 25 inimigos"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies"
"KILL_ENEMY_MED_NAME" "Veterano de Guerra"
"[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman"
"KILL_ENEMY_MED_DESC" "Mate 500 inimigos"
"[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies"
"KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Deus da Guerra"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War"
"KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Mate 10.000 inimigos"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Só Acaba Quando Termina"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Desarme uma bomba com sucesso faltando menos de um segundo para explodir"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less than one second remaining"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Não Contavam com a Minha Astúcia"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Desarme uma bomba com um kit com tempo restante curto demais para um desarme sem ele"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would have failed without one"
"KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Só Pra Contrariar"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist"
"KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Mate um Contraterrorista que está desarmando a bomba"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing the bomb"
"WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Ritual do Primeiro Desarme"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal"
"WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Vença uma rodada por ter desarmado a bomba"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Armação Precoce"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Arme a bomba dentro de 25 segundos (exceto modo Demolição)"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds (excluding Demolition mode)"
"WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Novato Notório"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order"
"WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Vença dez rodadas"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds"
"WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Profissional Persistente"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted"
"WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Vença 200 rodadas"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds"
"WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Especialista Espetacular"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men"
"WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vença 5.000 rodadas"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Amador"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Vença uma rodada do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Iniciante"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Gunning"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Vença 25 rodadas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Aprendiz"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vença 100 rodadas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Profissional"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Vença 500 rodadas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Especialista"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Vença 1000 rodadas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Pratica Leva à Perfeição"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Jogue 100 partidas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Colecionador de Armas"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Jogue 500 partidas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Senhor das Armas"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Jogue 5000 partidas do modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Pontos a seu Favor"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor"
"GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Cause um total de 2.500 pontos de dano a jogadores inimigos"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to enemies"
"GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Com as Próprias Mãos"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points"
"GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Cause um total de 50.000 de pontos de dano a inimigos"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to enemies"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "Valem Mais do que Dinheiro"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Cause um total de 1.000.000 de pontos de dano a inimigos"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to enemies"
"KILLING_SPREE_NAME" "Balística"
"[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic"
"KILLING_SPREE_DESC" "Mate quatro jogadores inimigos em quinze segundos no modo Clássico"
"[english]KILLING_SPREE_DESC" "In Classic mode, kill four enemy players within fifteen seconds"
"KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Ferrados e Perdidos"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd"
"KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Mate um inimigo com uma arma que ele largou na rodada atual"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during the current round"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Herói"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Resgate 100 reféns"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "Super-herói"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Resgate 500 reféns"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Dia da Caça"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Resgate todos os reféns na mesma rodada"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Resgate Relâmpago"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Resgate todos os reféns em 90 segundos"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Dois Coelhos"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Mate dois jogadores inimigos com uma única bala"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single bullet"
"EARN_MONEY_LOW_NAME" "Prata da Casa"
"[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds"
"EARN_MONEY_LOW_DESC" "Receba um total de $50.000"
"[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $50,000 total cash"
"EARN_MONEY_MED_NAME" "Menino de Ouro"
"[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War"
"EARN_MONEY_MED_DESC" "Receba um total de $2.500.000"
"[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash"
"EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Diamantes de Sangue"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money"
"EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Receba um total de $50.000.000"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash"
"DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Enterro Prematuro"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial"
"DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Mate um inimigo com uma granada após morrer"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Especialista em Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Mate 200 inimigos com a Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle"
"KILL_ENEMY_USP_NAME" "Especialista em USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert"
"KILL_ENEMY_USP_DESC" "Mate 200 inimigos com a USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP"
"KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Especialista em Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert"
"KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Mate 100 inimigos com a Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 100 enemies with the Glock-18"
"KILL_ENEMY_P228_NAME" "Especialista em P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert"
"KILL_ENEMY_P228_DESC" "Mate 100 inimigos com a P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228"
"KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Especialista em Berettas Duplas"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert"
"KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Mate 25 inimigos com as Berettas Duplas"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 25 enemies with the Dual Berettas"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Especialista em Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Mate 25 inimigos com a Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 25 enemies with the Five-SeveN"
"KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "Especialista em PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert"
"KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Mate 250 inimigos com a PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 250 enemies with the PP-Bizon"
"KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Especialista em Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert"
"KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Mate 100 inimigos com a Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9"
"KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Especialista em Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert"
"KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Mate 10 inimigos com o Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 10 enemies with the Zeus x27"
"KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "Especialista em P2000 Tactical"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert"
"KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Mate 100 inimigos com a P2000"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 100 enemies with the P2000"
"KILL_ENEMY_P250_NAME" "Especialista em P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert"
"KILL_ENEMY_P250_DESC" "Mate 25 inimigos com a P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 25 enemies with the P250"
"META_PISTOL_NAME" "Mestre em Pistolas"
"[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master"
"META_PISTOL_DESC" "Obtenha todos os méritos relacionados a matar com pistolas"
"[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill awards"
"KILL_ENEMY_AWP_NAME" "Especialista em AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert"
"KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Mate 500 inimigos com a AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 500 enemies with the AWP"
"KILL_ENEMY_AK47_NAME" "Especialista em AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert"
"KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Mate 1000 inimigos com a AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47"
"KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "Especialista em M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert"
"KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Mate 1000 inimigos com a M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4"
"KILL_ENEMY_AUG_NAME" "Especialista em AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert"
"KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Mate 250 inimigos com a AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 250 enemies with the AUG"
"KILL_ENEMY_SG552_NAME" "Especialista em SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert"
"KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Mate 500 inimigos com a SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552"
"KILL_ENEMY_SG550_NAME" "Especialista em SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert"
"KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Mate 500 inimigos com a SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550"
"KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Especialista em Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert"
"KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Mate 500 inimigos com a Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil"
"KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Especialista em Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert"
"KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Mate 250 inimigos com a Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 250 enemies with the Galil AR"
"KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "Especialista em FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert"
"KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Mate 100 inimigos com a FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 100 enemies with the FAMAS"
"KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Especialista em Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert"
"KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Mate 1000 inimigos com a Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout"
"KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "Especialista em G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert"
"KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Mate 100 inimigos com a G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 100 enemies with the G3SG1"
"KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "Especialista em SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Mate 1000 inimigos com a SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17"
"KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "Especialista em SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Mate 100 inimigos com a SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 100 enemies with the SCAR-20"
"KILL_ENEMY_SG556_NAME" "Especialista em SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert"
"KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Mate 100 inimigos com a SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 100 enemies with the SG553"
"KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "Especialista em SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert"
"KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Mate 100 inimigos com a SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 100 enemies with the SSG 08"
"META_RIFLE_NAME" "Mestre em Rifles"
"[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master"
"META_RIFLE_DESC" "Obtenha todos os méritos relacionados a matar com rifles"
"[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill awards"
"KILL_ENEMY_P90_NAME" "Especialista em P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert"
"KILL_ENEMY_P90_DESC" "Mate 500 inimigos com a P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 500 enemies with the P90"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "Especialista em MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Mate 1000 inimigos com a MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5"
"KILL_ENEMY_TMP_NAME" "Especialista em TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert"
"KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Mate 500 inimigos com a TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP"
"KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "Especialista em MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert"
"KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Mate 100 inimigos com a MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 100 enemies with the MAC-10"
"KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "Especialista em UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert"
"KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Mate 250 inimigos com a UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 250 enemies with the UMP-45"
"KILL_ENEMY_MP7_NAME" "Especialista em MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert"
"KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Mate 250 inimigos com a MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 250 enemies with the MP7"
"KILL_ENEMY_MP9_NAME" "Especialista em MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert"
"KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Mate 100 inimigos com a MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 100 enemies with the MP9"
"META_SMG_NAME" "Mestre em Submetralhadoras"
"[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master"
"META_SMG_DESC" "Obtenha todos os méritos relacionados a matar com submetralhadoras"
"[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill awards"
"KILL_ENEMY_M3_NAME" "Especialista em Escopeta M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert"
"KILL_ENEMY_M3_DESC" "Mate 200 inimigos com a Escopeta M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun"
"KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "Especialista em XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert"
"KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Mate 200 inimigos com a XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014"
"KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "Especialista em MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert"
"KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Mate 50 inimigos com a MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 50 enemies with the MAG-7"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Especialista em Cano Curto"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Mate 50 inimigos com a Cano Curto"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 50 enemies with the Sawed-Off"
"KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Especialista em Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert"
"KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Mate 100 inimigos com a Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 100 enemies with the Nova"
"META_SHOTGUN_NAME" "Mestre em Escopetas"
"[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master"
"META_SHOTGUN_DESC" "Obtenha todos os méritos relacionados a matar com escopetas"
"[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill awards"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "Especialista em Granada Explosiva"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Mate 100 inimigos com a Granada Explosiva"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 100 enemies with the HE grenade"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Especialista em Incêndios"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Mate 100 inimigos com o Molotov ou com a Granada Incendiária"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 100 enemies with the Molotov or Incendiary grenade"
"KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Especialista em Faca"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert"
"KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Mate 100 inimigos com a faca"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife"
"KILL_ENEMY_M249_NAME" "Especialista em M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert"
"KILL_ENEMY_M249_DESC" "Mate 100 inimigos com a M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 100 enemies with the M249"
"KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Especialista em Negev"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert"
"KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Mate 100 inimigos com a Negev"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 100 enemies with the Negev"
"META_WEAPONMASTER_NAME" "Mestre das Armas"
"[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms"
"META_WEAPONMASTER_DESC" "Obtenha todos os méritos relacionados a matar com uma certa arma"
"[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill award"
"KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "O Exterminador"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner"
"KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Mate cinco inimigos na mesma rodada no modo Clássico"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "In Classic mode, kill five enemies in a single round"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Show de Variedades"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Cause mortes com cinco armas diferentes na mesma rodada"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a single round"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dia do Caçador"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Mate um inimigo que está guiando os reféns sem feri-los"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the hostages without injuring the hostages"
"LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Resta Um"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition"
"LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Seja o último jogador vivo numa rodada com cinco jogadores na sua equipe"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five players on your team"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Roleta Russa"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Mate um inimigo com a última bala no seu pente (exclui rifles de precisão e Zeus x27)"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)"
"KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "A Festa Acabou!"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree"
"KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Mate um jogador inimigo que acabou de matar quatro dos seus companheiros de equipe dentro de 15 segundos"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four of your teammates within 15 seconds"
"BREAK_WINDOWS_NAME" "Haja Nelas"
"[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane"
"BREAK_WINDOWS_DESC" "Quebre 14 janelas na mesma rodada em Office"
"[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office"
"HEADSHOTS_NAME" "Quebra-Cabeças"
"[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero"
"HEADSHOTS_DESC" "Mate 250 inimigos com tiros na cabeça (headshots)"
"[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots"
"DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Começando o Serviço"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer"
"DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Cause pelo menos 95% de dano a um inimigo que então é morto por outro jogador"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then killed by a another player"
"KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Terminando o Serviço"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled"
"KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Mate um inimigo cuja vida foi reduzida a menos de 5% por outros jogadores"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less than 5% health by other players"
"KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Pego no Flagra"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down"
"KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Mate um inimigo enquanto ele está recarregando"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading"
"KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Ambição Cega"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition"
"KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Mate 25 inimigos que foram cegados por granadas de luz"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Fúria Cega"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Mate um inimigo enquanto você está cego por causa de uma granada de luz"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from a flashbang"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Achado não é Roubado!"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Mate 100 inimigos com armas que eram de inimigos"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Especialista em Tiro"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Cause uma morte com todas as armas"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Atirador"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Vença uma partida em todos os mapas de Corrida Armada e Demolição"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on every Arms Race and Demolition map"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Turista"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Jogue uma rodada em todos os mapas de Corrida Armada e Demolição"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arms Race and Demolition map"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Na-na-ni-na-não!"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Mate um jogador que está no nível da faca dourada no modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "A Vida por um Fio"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Mate com uma faca no modo Busca e Coleta"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger Mode"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Cometa suicídio enquanto estiver no nível da faca dourada no modo Corrida Armada"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold knife level in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Quem com Faca Fere..."
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Mate um inimigo que está no nível da faca dourada com a sua própria faca no modo Corrida Armada"
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with your own knife in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Os Últimos Matarão os Primeiros"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Mate um inimigo que está no nível da faca dourada com uma submetralhadora no modo Corrida Armada"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with a sub-machine gun in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Implacável"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!"
"GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Vença uma partida de Corrida Armada sem morrer"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "O Primeiro de Muitos"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Seja o primeiro jogador a matar alguém em uma partida de Corrida Armada ou Demolição"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an Arms Race or Demolition match"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Antes de Mais Nada..."
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Things First"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Mate sozinho todo o esquadrão Terrorista antes da bomba ser armada no modo Demolição"
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Barra Limpa"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Mate sozinho todo o esquadrão Contraterrorista antes da bomba ser armada no modo Demolição"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire Counter-Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode"
"IM_STILL_STANDING_NAME" "Quem Ri por Último..."
"[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing"
"IM_STILL_STANDING_DESC" "Vença a rodada como o último sobrevivente no modo Busca e Coleta"
"[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in Scavenger Mode"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Um Tiro, Uma Morte"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Mate três jogadores consecutivamente usando a primeira bala da sua arma no modo Corrida Armada"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first bullet of your gun in Arms Race mode"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservacionista"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Vença uma partida de Corrida Armada sem recarregar nenhuma arma"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading any of your weapons"
"BASE_SCAMPER_NAME" "Quem Sai na Chuva é pra se Molhar"
"[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper"
"BASE_SCAMPER_DESC" "Mate um inimigo logo após a proteção de renascimento dele acabar no modo Corrida Armada"
"[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends in Arms Race mode"
"BORN_READY_NAME" "Nascido para Matar"
"[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready"
"BORN_READY_DESC" "Mate um inimigo com sua primeira bala após sua proteção de renascimento acabar no modo Corrida Armada"
"[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your respawn protection ends in Arms Race mode"
"STILL_ALIVE_NAME" "O Sobrevivente"
"[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive"
"STILL_ALIVE_DESC" "Sobreviva por mais de 30 segundos com menos de dez de vida no modo Corrida Armada ou Demolição"
"[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten health in Arms Race or Demolition mode"
"SMORGASBOARD_NAME" "Rodízio"
"[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord"
"SMORGASBOARD_DESC" "Use todos os tipos de arma disponíveis na mesma rodada no modo Busca e Coleta"
"[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in Scavenger Mode"
"MEDALIST_NAME" "Medalha, Medalha, Medalha!"
"[english]MEDALIST_NAME" "Awardist"
"MEDALIST_DESC" "Obtenha 100 méritos"
"[english]MEDALIST_DESC" "Earn 100 awards"
"SURVIVE_GRENADE_NAME" "Vaso Ruim não Quebra"
"[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof"
"SURVIVE_GRENADE_DESC" "Sofra 80 pontos de dano de granadas inimigas e continue vivo até o fim da rodada"
"[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades and still survive the round"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Passando Manteiga"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Vença uma luta de facas"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "O 100fador Sinistro"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Vença 100 lutas de facas"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Desarma Essa!"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Mate quem está desarmando a bomba com uma granada explosiva"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE grenade"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Segurança em Primeiro Lugar"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Sobreviva a um disparo na cabeça porque você teve o bom senso de vestir um capacete (somente no modo Competitivo)"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because you had the good sense to wear a helmet (Competitive Mode only)"
"HIP_SHOT_NAME" "Olha Mãe, Sem Mirar!"
"[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot"
"HIP_SHOT_DESC" "Mate um inimigo com um rifle de precisão, mas sem usar o zoom"
"[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Olho no Olho"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Mate com seu próprio rifle de precisão um franco-atirador inimigo que esteja usando o zoom"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a sniper rifle of your own"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sem Querer Cortar, Mas..."
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Mate um sniper inimigo que está usando o zoom com uma faca"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a knife"
"KILL_SNIPERS_NAME" "Caçando o Caçador"
"[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter"
"KILL_SNIPERS_DESC" "Mate 100 snipers inimigos que estejam usando o zoom"
"[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "A Volta dos que não Foram"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Mate um inimigo quando estiver com um de vida"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health"
"GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Três é Demais"
"[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way"
"GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Mate três inimigos com uma única granada explosiva"
"[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Briga de Rua"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Mate um inimigo com uma faca durante a Rodada das Pistolas em uma partida Clássica"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the Pistol Round in a Classic match"
"FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg"
"[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg"
"FAST_ROUND_WIN_DESC" "Vença uma rodada contra cinco inimigos em menos de trinta segundos"
"[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than thirty seconds"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Iniciativa Violenta"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Vença 5 Rodadas das Pistolas no modo Competitivo"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Dê uma Chance à Violência"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Vença 25 Rodadas das Pistolas no modo Competitivo"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Tratado de Violência"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Vença 250 Rodadas das Pistolas no modo Competitivo"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"BOMB_MULTIKILL_NAME" "Bombou Geral"
"[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck"
"BOMB_MULTIKILL_DESC" "Mate cinco inimigos com uma bomba que você armou"
"[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have planted"
"GOOSE_CHASE_NAME" "Um Elefante Incomoda Muita Gente"
"[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase"
"GOOSE_CHASE_DESC" "Como o último Terrorista sobrevivente, distraia um CT que está desarmando a bomba o suficiente para que ela exploda"
"[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser long enough for the bomb to explode"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Herança Explosiva"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Vença uma rodada por pegar a bomba de um camarada que já se foi e armá-la com sucesso"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb from a fallen comrade and successfully planting it"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Nem Doeu"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Sobreviva a dano de cinco inimigos diferentes na mesma rodada"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different enemies within a round"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Tropa de Elite"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Mate toda a equipe adversária sem que membro algum da sua equipe morra"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team dying"
"FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Eficiência Profissional"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep"
"FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Mate toda a equipe adversária sem que membro algum da sua equipe sofra dano"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team taking damage"
"BREAK_PROPS_NAME" "Botando pra Quebrar"
"[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props"
"BREAK_PROPS_DESC" "Quebre 15 adereços na mesma rodada"
"[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round"
"WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Duelo Duplo"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King"
"WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Berettas Duplas para matar um inimigo que também está usando Berettas Duplas"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is also wielding Dual Berettas"
"DECAL_SPRAYS_NAME" "A Arte da Guerra"
"[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War"
"DECAL_SPRAYS_DESC" "Use o spray 100 vezes"
"[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals"
"NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Madrugada dos Mortos"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night"
"NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Cause 5000 de dano com a visão noturna ativa"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active"
"UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Quarteto Fantásmico"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force"
"UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Mate quatro inimigos em uma única rodada"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round"
"IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "O Vingador"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object"
"IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Mate um inimigo que matou quatro de seus companheiros de equipe na rodada atual"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your teammates within the current round"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "É Penta na Cabeça!"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Mate cinco jogadores inimigos com tiros na cabeça (headshots) em uma única rodada"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a single round"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Veterano do mapa Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Vença 100 rodadas em Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Veterano do mapa Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Vença 100 rodadas em Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Veterano do mapa Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Vença 100 rodadas em Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana"
"WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Veterano do mapa Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Vença 100 rodadas em Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Veterano do mapa Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Vença 100 rodadas em Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Veterano do mapa Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Vença 100 rodadas em Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Veterano do mapa Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Vença 100 rodadas em Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Veterano do mapa Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Vença 100 rodadas em Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Veterano do mapa Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Vença 100 rodadas em Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau"
"WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Veterano do mapa Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Vença 100 rodadas em Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust"
"WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Veterano do mapa Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Vença 100 rodadas em Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Veterano do mapa Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Vença 100 rodadas em Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno"
"WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Veterano do mapa Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Vença 100 rodadas em Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Veterano do mapa Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Vença 100 rodadas em Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi"
"WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Veterano do mapa Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Vença 100 rodadas em Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Veterano do mapa Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Vença 100 rodadas em Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy"
"WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Veterano do mapa Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Vença 100 rodadas em Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Veterano do mapa Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Vença 100 rodadas em Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train"
"WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "De Férias"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation"
"WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Vença cinco partidas em Lake"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "Casa da Mãe Joana"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Vença cinco partidas em Safehouse"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Senhor de Engenho"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Vença cinco partidas em Sugarcane"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane"
"WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Revolução do Porto"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Marcsman"
"WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Vença cinco partidas em St. Marc"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc"
"WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Crédito ou Débito?"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It"
"WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Vença cinco partidas em Bank"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank"
"WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Guerrilha Urbana"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare"
"WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Vença cinco partidas em Embassy"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Déspota do Depósito"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Vença cinco partidas em Depot"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Veterano do mapa Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Vença cinco partidas em Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Veterano do mapa Shoots"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Vença cinco partidas do modo Corrida Armada no mapa Shoots"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Shoots"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Empacotando Tudo"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Vença cinco partidas do modo Corrida Armada no mapa Baggage"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Baggage"
"KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Sai de Baixo"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above"
"KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Mate um inimigo enquanto estiver no ar"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Estação de Caça ao Toelho"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Mate um inimigo que está no ar"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Necrobacia Aérea"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Mate um inimigo que está no ar enquanto você também estiver no ar"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are also airborne"
"SILENT_WIN_NAME" "Na Ponta dos Pés"
"[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation"
"SILENT_WIN_DESC" "Vença uma rodada sem fazer barulho ao andar, mas matando pelo menos um inimigo"
"[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise, killing at least one enemy"
"BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Guerra Fria"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War"
"BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Vença uma rodada na qual nenhum inimigo morre"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die"
"DONATE_WEAPONS_NAME" "Aniquilantropo"
"[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist"
"DONATE_WEAPONS_DESC" "Doe 100 armas a seus companheiros de equipe"
"[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Pé de Coelho e Mão de Vaca"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Vença dez rodadas do modo Clássico consecutivas sem morrer nem gastar dinheiro"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds in a row without dying or spending any cash in Classic mode"
"DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Desarmus Interruptus"
"[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus"
"DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Pare de desarmar a bomba para matar um inimigo e depois finalize o desarme com sucesso"
"[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an enemy, then successfully finish defusing it"
"KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "O Importante É Participar"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award"
"KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Mate um inimigo em até três segundos após ele ter recuperado uma bomba largada"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they recover a dropped bomb"
"DOMINATIONS_LOW_NAME" "Implicante"
"[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender"
"DOMINATIONS_LOW_DESC" "Domine um inimigo"
"[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy"
"DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Dizimador"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator"
"DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Domine dez inimigos"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Perseguição"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Mate um inimigo que você já está dominando"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already dominating"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Tá Tudo Dominado"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Mate 100 inimigos que você já está dominando"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already dominating"
"REVENGES_LOW_NAME" "Insurgente"
"[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent"
"REVENGES_LOW_DESC" "Mate um inimigo que está te dominando"
"[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you"
"REVENGES_HIGH_NAME" "Mata a Alma e Envenena"
"[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down"
"REVENGES_HIGH_DESC" "Mate 20 inimigos que estão te dominando"
"[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you"
"SAME_UNIFORM_NAME" "Vestidos para Matar"
"[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill"
"SAME_UNIFORM_DESC" "Inicie uma rodada com todos os jogadores da sua equipe usando o mesmo uniforme (pelo menos 5 jogadores)"
"[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing the same uniform (at least 5 players)"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Dominatrês"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Domine três inimigos simultaneamente"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Dez Homens e um Dominador"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Mate 10 inimigos que você já está dominando em uma única partida"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already dominating during a single match"
"EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Brutalidade Excessiva"
"[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality"
"EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Mate um inimigo quatro vezes após você dominá-lo"
"[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four additional times"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Cego em Tiroteio"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Mate dois inimigos enquanto você está cego por causa de uma granada de luz"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are blinded from a flashbang"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Festa à Fantasia"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Inicie uma rodada na mesma equipe que 4 ou mais de seus amigos, com todos vocês usando o mesmo equipamento"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of your friends, with all of you wearing the same outfit"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "O que os Olhos Não Veem"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Cegue um jogador inimigo que em seguida mata um companheiro de equipe"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who then kills a teammate"
"AVENGE_FRIEND_NAME" "Anjo Vingador"
"[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel"
"AVENGE_FRIEND_DESC" "Mate um inimigo que matou um jogador na sua lista de amigos na mesma rodada"
"[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your friends list in the same round"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomba por Bomba..."
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Mate com uma granada um terrorista que está plantando a bomba"
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist with a grenade."
"SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Você recebe novas armas ao \neliminar inimigos.\n\nVença a partida sendo o primeiro \njogador a matar com todas as armas.\n\nConfigurações:\n· Você recebe novas armas \n imediatamente\n· Renascimento instantâneo\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados desligada"
"[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every weapon.\n\nSettings:\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is OFF"
"SFUI_Rules_TRBomb_T" "Missão de armar a bomba: \nMapa compacto com rodadas rápidas\ne sem compra de armas.\nReceba uma nova arma a cada rodada matando inimigos ou completando objetivos.\nVença a partida ao vencer a melhor de vinte rodadas."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds."
"SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Missão de desarmar a bomba: \nMapa compacto com rodadas rápidas\ne sem compra de armas.\nReceba uma nova arma a cada rodada matando inimigos ou completando objetivos.\nVença a partida ao vencer a melhor de vinte rodadas."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds."
"SFUI_Rules_Bomb_T" "Missão de armar a bomba:\nSua equipe deve detonar uma bomba em um dos alvos de explosões do mapa. Para vencer, detone a bomba ou elimine todos os Contraterroristas."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Bomb_CT" "Missão de desarmar a bomba:\nSua equipe deve impedir que os Terroristas detonem a bomba em um dos alvos de explosão. Para vencer, desarme a bomba ou elimine todos os Terroristas."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the bomb or eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_T" "Missão de impedir o resgate de reféns:\nSua equipe tem vários reféns. Para vencer, retenha os reféns pela rodada inteira ou elimine todos os Contraterroristas."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_CT" "Missão de resgatar os reféns:\nResgate reféns levando-os para um ponto de resgate de reféns. Para vencer, resgate todos os reféns ou elimine todos os Terroristas."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_Header" "Resgate de reféns"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue"
"SFUI_Rules_Bomb_Header" "Desarme de bomba"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse"
"SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolição"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition"
"SFUI_Rules_General_Header" " "
"[english]SFUI_Rules_General_Header" ""
"SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "Objetivo dos CTs"
"[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal"
"SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Objetivo dos Terroristas"
"[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal"
"SFUI_RetrievingDataNotification" "Coletando dados..."
"[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..."
"SFUI_MainMenu_Message" "Seja bem-vindo!\n\nEsta é uma versão limitada.\n\nEla não contém o conjunto completo de armas, itens, mapas, modos de jogo, funcionalidades ou experiência.\n\nPara mais informações, visite\nhttp://counter-strike.net (em inglês)\n\nAgradecemos sua ajuda,\n A equipe do CS:GO."
"[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality, or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks for helping out,\n The CS:GO team."
"SFUI_MapSelect" "SELECIONE UM MAPA"
"[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP"
"SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Anfitrião migrando"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "O servidor se desconectou. Por favor, aguarde enquanto migramos para um novo servidor."
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please wait while we migrate to a new server."
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancelar migração"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration"
"SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "SERVIDORES DA COMUNIDADE"
"[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "COMMUNITY SERVERS"
"SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "JOGAR COM AMIGOS"
"[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introdução"
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Primeiros passos"
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "ESCOLHENDO UMA EQUIPE
Você pode escolher jogar na equipe Contraterrorista ou Terrorista contanto que haja uma vaga disponível. A opção \"Escolha auto.\" coloca você em uma das equipes aleatoriamente. Cada equipe possui armas diferentes disponíveis para compra, além de objetivos diferentes.
PONTUAÇÃO
Você pode ver a sua pontuação (além da dos seus companheiros e adversários) no placar pressionando ${togglescores}. Eventos que pontuam:
6 pontos por desarmar a bomba
2 pontos por matar um inimigo
2 pontos por armar a bomba
2 pontos por resgatar um refém
1 ponto por ajudar a matar um inimigo
-2 pontos por se matar
-2 pontos por matar um refém
-2 pontos por matar um companheiro de equipe
MINHAS REALIZAÇÕES
Conquistas, estatísticas, méritos e a sua posição nos placares de líderes ajudam você a medir o seu desempenho pessoal. Você precisa estar conectado ao seu perfil do Xbox LIVE para desbloquear conquistas, obter méritos, salvar as suas estatísticas ou publicar nos placares de líderes.
LOCAL COM BOTS
O modo local permite que você explore o jogo no seu próprio ritmo competindo com adversários controlados pelo computador. Você pode ajudar a dificuldade do modo local configurando o nível de habilidade dos bots.
" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "ESCOLHENDO UMA EQUIPE
Você pode escolher jogar na equipe Contraterrorista ou Terrorista contanto que haja uma vaga disponível. A opção \"Escolha auto.\" coloca você em uma das equipes aleatoriamente. Cada equipe possui armas diferentes disponíveis para compra, além de objetivos diferentes.
PONTUAÇÃO
Você pode ver a sua pontuação (além da dos seus companheiros e adversários) no placar pressionando ${togglescores}. Eventos que pontuam:
6 pontos por desarmar a bomba
2 pontos por matar um inimigo
2 pontos por armar a bomba
2 pontos por resgatar um refém
1 ponto por ajudar a matar um inimigo
-2 pontos por se matar
-2 pontos por matar um refém
-2 pontos por matar um companheiro de equipe
MINHAS REALIZAÇÕES
Conquistas Steam, estatísticas, méritos e a sua posição nos placares de líderes ajudam você a medir o seu desempenho pessoal. Você precisa iniciar a sessão com o seu perfil Steam para alcançar conquistas, obter méritos, salvar as suas estatísticas ou publicar nos placares de líderes.
LOCAL COM BOTS
O modo local permite que você explore o jogo no seu próprio ritmo competindo com adversários controlados pelo computador. Você pode ajudar a dificuldade do modo local configurando o nível de habilidade dos bots.
" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Steam profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "ESCOLHENDO UMA EQUIPE
Você pode escolher jogar na equipe Contraterrorista ou Terrorista contanto que haja uma vaga disponível. A opção \"Escolha auto.\" coloca você em uma das equipes aleatoriamente. Cada equipe possui armas diferentes disponíveis para compra, além de objetivos diferentes.
PONTUAÇÃO
Você pode ver a sua pontuação (além da dos seus companheiros e adversários) no placar pressionando ${togglescores}. Eventos que pontuam:
6 pontos por desarmar a bomba
2 pontos por matar um inimigo
2 pontos por armar a bomba
2 pontos por resgatar um refém
1 ponto por ajudar a matar um inimigo
-2 pontos por se matar
-2 pontos por matar um refém
-2 pontos por matar um companheiro de equipe
MINHAS REALIZAÇÕES
Troféus, estatísticas, méritos e a sua posição nos placares de líderes ajudam você a medir o seu desempenho pessoal. Você precisa iniciar a sessão com o seu perfil da PlayStation®Network para alcançar troféus, obter méritos, salvar as suas estatísticas ou publicar nos placares de líderes.
LOCAL COM BOTS
O modo local permite que você explore o jogo no seu próprio ritmo competindo com adversários controlados pelo computador. Você pode ajudar a dificuldade do modo local configurando o nível de habilidade dos bots.
" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your PlayStation®Network profile to earn Trophies and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Partidas Clássicas"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Classic Rules"
"SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "VENCENDO
Uma partida Clássica é composta por rodadas com limite de tempo. Há dois jeitos de vencer uma rodada: complete o objetivo da sua equipe no mapa ou elimine todos os jogadores inimigos. A equipe que vencer mais rodadas vence a partida.
COMPRANDO EQUIPAMENTOS
Você começa uma partida com equipamentos básicos e uma quantia fixa de dinheiro. Cada rodada de uma partida inicia-se em uma zona de compra, onde você tem a oportunidade de comprar equipamentos. O tempo disponível para comprar varia de acordo com o modo de jogo, mas normalmente dura 45 segundos; após esse tempo, não há mais oportunidade de comprar equipamentos até o início da próxima rodada. No modo Casual, você pode voltar à zona de compra a qualquer momento para reabastecer as suas reservas de munição automaticamente.
GANHANDO DINHEIRO
Os jogadores ganham dinheiro matando inimigos, completando objetivos e vencendo rodadas. O seu pagamento será reduzido se atirar em companheiros de equipe e reféns.
MORRENDO E ASSISTINDO
Não há maneiras de recuperar vida. Assim que a sua vida chegar a zero, você está morto e perde quaisquer equipamentos comprados. Todos os jogadores mortos renascem no início de cada rodada. Enquanto estiver morto, você pode assistir à partida do ponto de vista de outros jogadores e, no modo Casual, controlar qualquer um dos bots da sua equipe. Você não ganha ou perde dinheiro por ações individuais quando estiver jogando como um bot.
RESGATANDO REFÉNS
Se você for um Contraterrorista, o seu objetivo em mapas de reféns é resgatar os quatro reféns. Para fazê-lo, chegue perto de cada refém e pressione ${+use} para fazê-los seguir você e, então, escolte-os até uma zona de resgate. Zonas de resgate estão marcadas com um H no Minimapa e também pelo ícone de zona de resgate de reféns
que aparece no canto superior esquerdo da tela quando você está dentro dela. Quando todos os reféns foram escoltados até uma zona de resgate ou quando todos os Terroristas estiverem mortos, os Contraterroristas vencem. Qualquer equipe pode vencer eliminando todos os membros da equipe adversária. Se todos os reféns estiverem mortos, a rodada só poderá ser vencida por eliminação. Se um jogador, independentemente da equipe, ferir ou matar um refém, ele perderá dinheiro.
ARMANDO E DESARMANDO A BOMBA
Os mapas de bomba dão à equipe Terrorista a tarefa de armar e detonar uma bomba. A equipe Contraterrorista deve pará-los. Um Terrorista é escolhido aleatoriamente para carregar a bomba. Se você estiver com a bomba, o ícone da bomba
será exibido na sua tela e próximo ao seu nome no placar. Leve-a a um dos dois alvos de explosão e arme-a. Há o alvo de explosão A e o alvo de explosão B. Há marcações espalhadas pelo mapa para ajudar você a encontrá-los. Os marcadores A e B também aparecem no radar do Minimapa. Um ícone pulsante de bomba
aparecerá na tela quando você estiver em um alvo de explosão. Pressione o botão de Usar (${+use}) para armar a bomba e, então, impeça os Contraterroristas de desarmá-la. Os Contraterroristas vencem eliminando todos os Terroristas antes da bomba ser armada ou, caso já esteja armada, desarmando-a. Para desarmar a bomba, fique perto dela e segure ${+use} até que apareça uma mensagem dizendo que a bomba foi desarmada. Se você possuir um kit de desarme, o ícone do kit
aparecerá na sua tela e no placar ao lado do seu nome. O kit de desarme acelerará o processo de desarme, mas não é necessário para desarmar uma bomba.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WINNING
A Classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round: complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. The first team to win a majority of rounds wins the match.
BUYING GEAR
You begin a match with some basic equipment and a set amount of money. Each round within a match starts in a Buy Zone where you have the opportunity to purchase equipment. The amount of time available to make purchases lasts 45 seconds; after that, there's no opportunity to buy equipment until the beginning of the next round.
EARNING MONEY
Players earn money by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting teammates and hostages reduces your payout.
DYING AND SPECTATING
There is no way to gain additional health. Once your health indicator reaches zero, you're dead until the next round starts. When you die, you lose all of the gear you have purchased. While dead and waiting for the next round to start, you can watch the game from the point of view of other players and take control of any of your team's bots.
RESCUING HOSTAGES
If you’re a Counter-Terrorist, your goal in Hostage maps is to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press ${+use} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue zone icon
that appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside the zone. When all hostages have been escorted to a rescue zone then the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all members of the opposing team. If all hostages have been killed, the round can only be won through team elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing hostages.
PLANTING AND DEFUSING THE BOMB
Bomb maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the bomb. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon
in your HUD and on the scoreboard next to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find the sites. A and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon
appears on the HUD when you’re at a bomb site. Press the Use ${+use} button to plant the bomb, and then prevent the Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all Terrorists or by defusing the bomb. To defuse a bomb, stand near it and hold ${+use} until you see a message saying that the bomb has been defused. If you have a Defuse Kit, you’ll see the Defuse Kit icon
in your HUD and in the scoreboard next to your name. The Defuse Kit will speed up the defusing process, but is not required to defuse a bomb.
"
"SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Tipo de jogo Arsenal"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type"
"SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "MODO DE JOGO CORRIDA ARMADA
No modo Corrida Armada, todos os jogadores começam com a mesma arma e recebem uma nova cada vez que matar um inimigo. O ciclo de armas acaba com a faca. O primeiro jogador que matar com a faca vence a partida.
Você renascerá instantaneamente após ser morto neste modo. Ao renascer, você ficará invulnerável por cinco segundos ou até atacar – o que acontecer primeiro.
MODO DE JOGO DEMOLIÇÃO
O modo Demolição é um híbrido das regras dos modos Clássico e Corrida Armada e com um ritmo acelerado. Ele consiste de duas partidas, cada uma com várias rodadas. No fim da primeira partida, as equipes trocam de lado. Não há nem compra nem renascimento instantâneo. Os mapas são pequenos, então as rodadas tendem a durar pouco.
Vença rodadas no modo Demolição ao eliminar a equipe inimiga ou ao detonar / desarmar a bomba. Receba créditos para uma nova arma ao matar um inimigo. Se tiver pelo menos dois créditos no fim de uma rodada, você receberá uma nova arma no início da próxima rodada. Você receberá vários tipos de granadas na rodada seguinte se tiver mais de dois créditos no fim da rodada.
A equipe que venceu mais rodadas vence a partida.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE GAME MODE
In arms race mode, all players start with the same weapon and get a new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife. The player who gets the first knife kill wins the match.
You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens first.
DEMOLITION GAME MODE
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps are small, so rounds tend to be short.
Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you have more than two credits at the end of round.
The team with the most rounds won wins the match.
"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Opções de jogo"
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLES PADRÃO
" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS
"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLES PADRÃO
" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS
"
"SFUI_HowToPlay_HUD" "Interface"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
MIRA
A mira exibe a sua precisão. Quanto menor a mira, mais precisos serão os seus disparos. Disparar uma arma no automático fará você perder precisão, que voltará ao normal quando você parar de disparar.

MEDIDORES DE VIDA E PROTEÇÃO
Quando o seu medidor de vida chegar a 0 você morrerá. A vida perdida não pode ser recuperada na mesma vida. A proteção reduz a quantidade de dano sofrido, mas será deteriorada com cada disparo.

ÍCONE DE ZONA DE COMPRA
O ícone de Zona de Compra aparece quando você estiver dentro da Zona de Compra e ainda houver tempo para comprar equipamento.

ARMAS E MUNIÇÃO
O seu equipamento é exibido no canto inferior direito da tela. O valor à esquerda corresponde à munição no pente atual e o à direita corresponde à munição reserva da arma equipada.

RADAR
O radar no canto superior esquerdo exibe a localização de companheiros de equipe, zonas de resgate, alvos de explosão e inimigos visíveis por você ou por um dos seus companheiros de equipe.

ÁREA DE COMUNICAÇÃO
A Área de Comunicação exibe a identidade e a localização dos jogadores que estão falando. Alertas especiais de item aparecerão aqui se a bomba ou um kit de desarme for largado. Esta área da interface também relata alertas de granadas lançadas e o estado da conexão dos jogadores.

ÍCONE DE BOMBA
Se estiver vendo isso, você está carregando a bomba. Encontre um alvo de explosão e arme-a!

ÍCONE DE KIT DE DESARME
O ícone de kit de desarme indica que você está carregando um kit de desarme.

ÍCONE DE ZONA DE RESGATE
O indicador de zona de resgate aparece quando você estiver dentro de uma zona de resgate.

MINIPLACAR
O Miniplacar exibe de forma concisa os jogadores na partida e o estado deles, além do tempo restante até que a rodada acabe.

ÍCONE DE REFÉM
Os ícones de refém exibem o estado dos reféns. Um ícone verde-claro com um $ indica um refém resgatado. Um ícone verde de um boneco correndo indica um refém em trânsito. Um ícone verde de um boneco parado indica um refém esperando ser resgatado. Uma silhueta laranja indica um refém morto.

ÍCONE DE BOMBA ARMADA
O ícone de bomba armada aparecerá quando os Terroristas tiverem armado a bomba.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
CROSSHAIRS
The crosshairs display your accuracy. The smaller the crosshair, the more accurate your shots will be. Firing a gun full auto will make your accuracy worse. When you stop firing, your accuracy will return to normal.

HEALTH AND ARMOR METERS
When your health meter reaches 0, you will die. Once you lose health, it will never increase until you respawn. Armor reduces the amount of damage you take, but will degrade with each shot.

BUY ZONE ICON
The Buy Zone icon appears when you are inside the Buy Zone and there is still time left to purchase equipment.

WEAPONS AND AMMO
Your equipment is displayed in the lower right corner of the screen. The left side of the ammo display shows how much ammo is in your current clip, and the right side shows the amount of reserve ammo for the equipped weapon.

RADAR
The radar in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, bomb sites and enemies that are visible to you or one of your teammates.

COMMUNICATION DISPLAY
The Communication Display shows the identity and location of speaking players. Special item alerts will appear here if a bomb or defuse kit is dropped. This area of the HUD also reports thrown grenade alerts and player connection status.

BOMB CARRIER ICON
If you see this, you are carrying the bomb. Find a bomb zone and plant it!

DEFUSE KIT ICON
The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse kit.

RESCUE ZONE ICON
The rescue zone indicator is present when you are inside a rescue zone.

MINI SCOREBOARD
The Mini Scoreboard gives a quick summary of the players in the game and their status. The scoreboard also displays the amount of time left before the round ends.

HOSTAGE ICON
The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An orange outline indicates a dead hostage.

BOMB PLANTED ICON
The Bomb Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.
"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipamento"
"[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "APRIMORANDO O SEU EQUIPAMENTO
Você pode comprar novos equipamentos no começo de cada rodada quando você estiver na zona de compra. A quantia de dinheiro inicial depende do modo de jogo. Você ganha mais dinheiro a cada rodada ao realizar tarefas como completar objetivos, eliminar inimigos ou vencer a rodada.
ACESSANDO O MENU DE COMPRA
Você começa cada rodada em uma área chamada de zona de compra. Por um curto período no começo de cada rodada você pode comprar equipamentos nesta área pressionando ${north}. Um ícone de carrinho de compra aparece na sua tela sempre que você puder comprar itens.
USANDO O MENU DE COMPRA
Para comprar um item, selecione a categoria que deseja navegar usando o ${lstick} e pressione ${confirm}. Use ${lstick} novamente para selecionar o item que deseja comprar e então pressione ${confirm} para realizar a compra. Os preços dos itens fora do seu alcance financeiro no momento são exibidos em vermelho. Para sair de uma categoria sem comprar um item, pressione ${cancel}.
COMPRANDO EQUIPAMENTOS AUTOMATICAMENTE
Assim que você abrir o menu de compra, há formas de comprar armas e equipamentos rapidamente. Pressione ${lshoulder} para selecionar a COMPRA AUTOMÁTICA. Tal função tentará comprar as melhores armas que você pode pagar. Pressione ${rshoulder} para selecionar COMPRAR ANTERIORES. Isso comprará quaisquer equipamentos que você possuía na última rodada, caso tenha dinheiro suficiente.
CARREGANDO ARMAS
Você sempre carrega uma faca. Além dela, você pode carregar uma arma primária, uma pistola e até três granadas de tipos diferentes. Você só pode comprar um tipo específico de granada uma vez por rodada. Se você estiver na equipe Terrorista em um bomba de mapa, você também pode estar carregando a bomba. Pressione ${rshoulder} para circular pelas armas que você está carregando. Pressione ${lshoulder} para circular pelas granadas que você está carregando (e a bomba, caso esteja com ela).
"
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_Tactics" "Táticas"
"[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISÃO
Assim como as armas reais, as armas no Counter-Strike dão um coice quando disparam. A precisão com uma arma automática será menor de acordo com o tempo em que ela está disparando. A precisão voltará ao normal logo após você parar de disparar. Mover-se enquanto dispara diminui a sua precisão e pular a diminui ainda mais.
TROCANDO DE ARMA
Nos dois modos Clássicos, jogadores mortos largam as suas armas. Para trocar a sua arma por uma no chão, mire na arma largada e pressione ${+use}. Você também pode largar a sua arma atual pressionando ${drop}, o que permitirá que pegue a arma desejada ao andar sobre ela.
TIROS NA CABEÇA (HEADSHOTS)
Tiros na cabeça causam muito mais dano que tiros no resto do corpo. Você normalmente consegue matar um inimigo com um tiro bem-dado na cabeça.
JOGANDO EM EQUIPE
Equipes que trabalham bem juntas, como uma unidade, vencem mais. Quando estiver jogando com outras pessoas, use um headset para se comunicar e coordenar com os membros da sua equipe. Atribua papéis e tarefas. Você pode monitorar o estado dos jogadores tanto no placar completo quanto no miniplacar visível durante a partida. Preste atenção na área de notificações no canto superior direito e no Minimapa no canto superior esquerdo da sua tela. A área de notificações exibirá o nome de jogadores mortos juntamente com o nome de quem os matou. O Minimapa mostrará por um breve momento onde um companheiro de equipe foi morto.
APRENDA OS MAPAS
Explore os mapas no modo local contra bots. Decore o mapa por inteiro, como todas as rotas e os pontos de emboscada. Quando estiver jogando contra humanos, use o modo de espectador para ver como outros jogadores navegam pelos mapas.
USE AS SUAS GRANADAS
Todos os tipos de granadas são úteis. Granadas explosivas podem explodir inimigos. Granadas de fumaça criam cobertura de disparos de franco-atiradores. Granadas de luz cegam e ensurdecem um inimigo temporariamente, fazendo com que seja difícil que consigam mirar em você com precisão. Coquetéis Molotov e granadas incendiárias podem criar uma barreira de fogo em pontos de entrada ou saída. Granadas de distração produzem um som específico da equipe para confundir os seus adversários e afeta até mesmo o Minimapa.
NUNCA PARE
Mover-se constantemente fará que você não seja um alvo fácil. Mover-se agachado ou andando é útil ao tentar emboscar um inimigo ou assumir um papel de franco-atirador.
EVITE REPETIR AS SUAS TÁTICAS
Não beba da mesma fonte toda hora. Se você continuar a seguir o mesmo curso de ação porque funcionou uma vez, as suas vítimas perceberão e estarão te esperando na próxima rodada.
OBJETIVO SOB VIGILÂNCIA
Quando estiver desarmando ou armando a bomba ou se aproximando dos reféns, certifique-se de que o inimigo não está próximo, só esperando para te emboscar.
RECARREGUE SEMPRE
Recarregue sempre. Se você acabar com a sua munição no meio de um tiroteio, troque para uma das suas outras armas ao invés de tentar recarregar enquanto estiver exposto e sob fogo inimigo.
DISCRIÇÃO
A discrição é importantíssima no Counter-Strike. Quando o jogador está correndo, os seus passos podem ser ouvidos. Para impedir isso, altere para o modo de andar pressionando ${+speed} quando estiver tentando evitar ser detectado. Também tenha cuidado com portas e escadas, que muitas vezes farão barulho e que pode denunciar a sua localização.
FIQUE VIVO
Sair correndo em um tiroteio atirando pra todo lado normalmente significa morte certa. Jogadores experientes sempre procurarão locais seguros para ficar e tomarão vantagem dos arredores. Trabalhe com os seus companheiros de equipe para eliminar o inimigo.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.
WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.
HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze"
"[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze"
"SFUI_Medal_RankName_2" "Prata"
"[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver"
"SFUI_Medal_RankName_3" "Ouro"
"[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold"
"SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALHAS"
"[english]SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALS"
"SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "ESPECTADORES"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Desativar voz" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Desativar voz" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Reativar voz" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Reativar voz" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute"
"SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Guiar refém %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Lead Hostage %s1"
"SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Parar refém %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop Hostage %s1"
"SFUIHUD_hostageid_following" "Refém (seguindo %s1) %s2"
"[english]SFUIHUD_hostageid_following" "Hostage (Following %s1) %s2"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Você alcançou uma nova classificação!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Você alcançou %s1 novas classificações!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!"
"SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)"
"SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Você obteve méritos nessa rodada!"
"[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!"
"SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 méritos de %s2 necessários para a próxima classificação"
"[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 awards needed for next rank"
"SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"SFUI_MuteBind" "Silenciar jogador (placar)"
"[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)"
"SFUI_ToggleConsole" "Alternar exibição do console"
"[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console"
"SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Fechar menu de compra após uso"
"[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase"
"SFUI_BuyMenu_CQB" "CCD"
"[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB"
"SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANADAS"
"[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES"
"SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventário"
"[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory"
"SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRAÇÃO:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:"
"SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Nenhuma"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_KillAward" "PRÊMIO P/ MATAR:"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Padrão"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Nenhum"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_Cost" "CUSTO:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:"
"SFUI_BuyMenu_Header" "MENU DE COMPRA"
"[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU"
"SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "MENU DE SELEÇÃO DE ARMAS"
"[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU"
"SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Você só pode carregar %s1 granadas."
"[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades."
"SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Você só pode carregar %s1 desse tipo."
"[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "Já está no inventário."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Você já comprou uma nessa rodada."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Não permitido neste tipo de mapa."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Não permitido neste modo de jogo."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Não permitido na sua equipe atual."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Proteção corporal contra projéteis e explosivos."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Um dispositivo explosivo e incendiário que cobre o ponto de impacto em chamas por um curto período de tempo."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Um kit de desarme de bomba usado para acelerar o processo de desarme."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed up the bomb defusal process."
"SFUI_WS_GG_NextWep" "PRÓXIMA ARMA"
"[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON"
"SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "PARA A PRÓXIMA RODADA"
"[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Entrando na sala"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Criando sala"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "O Steam é necessário para entrar em uma sala de equipe. Por favor, verifique a sua conexão ao Steam e tente novamente."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby. Please check your connection to Steam and try again."
"SFUI_LobbyPrompt_Text" "Por favor, aguarde..."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..."
"SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Conectado à sala."
"[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby."
"SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "%s1 foi convidado(a) à sala."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby."
"SFUI_ClansTotalLabel" " Total"
"[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total"
"SFUI_UsersCountLabel" " Online"
"[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online"
"SFUI_LobbyQuit_Title" "Sair da sala"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby"
"SFUI_LobbyQuit_Text" "Tem certeza de que deseja sair dessa sala online?"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online lobby?"
"SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Multijogador em equipe"
"[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer"
"SFUI_BYT_TITLE" "JOGAR COM AMIGOS"
"[english]SFUI_BYT_TITLE" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_LOBBYTITLE" "MINHA EQUIPE"
"[english]SFUI_LOBBYTITLE" "MY TEAM"
"SFUI_STEAM" "AMIGOS"
"[english]SFUI_STEAM" "FRIENDS"
"SFUI_CLAN" "GRUPOS STEAM"
"[english]SFUI_CLAN" "STEAM GROUPS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "CONVIDAR JOGADORES"
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE PLAYERS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "AMIGOS" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS"
"SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Líder)"
"[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)"
"SFUI_Invite" "Convidar"
"[english]SFUI_Invite" "Invite"
"SFUI_Lobby_ShowChat" "Conversa"
"[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat"
"SFUI_Lobby_HideChat" "Esconder"
"[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide"
"SFUI_ClanList" "Lista de equipes"
"[english]SFUI_ClanList" "Team List"
"SFUI_CallToArms" "Recrutamento"
"[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms"
"SFUI_ExpandClan" "Expandir equipe"
"[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Team"
"SFUI_Lobby_KickButton" "Expulsar"
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick"
"SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Partida rápida"
"[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match"
"SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Partida personalizada"
"[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match"
"SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Houve um problema ao carregar o mapa selecionado para esta sala. Você foi desconectado."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the selected map for this lobby. You have been disconnected."
"SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "A sala foi fechada e você foi desconectado."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut down and you have been disconnected."
"SFUI_Lobby_Quickmatch" "Padrão (Partida rápida)"
"[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)"
"SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Sem amigos online"
"[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online"
"SFUI_Lobby_InviteFriends" "Convidar amigos..."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..."
"SFUI_Lobby_PublicMatch" "Partida pública"
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match"
"SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Preferência por equipes"
"[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Team-Preferred"
"SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Somente equipes"
"[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Team-Only"
"SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Você foi convidado para uma partida em equipe de Counter-Strike: Global Offensive." [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in Counter-Strike: Global Offensive."
"SFUI_Lobby_StatusInvited" "Convidado"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invited"
"SFUI_Lobby_StatusInGame" "Em jogo"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game"
"SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Jogando CS:GO"
"[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusOnline" "Disponível"
"[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Cochilando"
"[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze"
"SFUI_Lobby_StatusBusy" "Ocupado(a)"
"[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy"
"SFUI_Lobby_StatusAway" "Ausente"
"[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away"
"SFUI_LBoard_Device" "TIPO DE CONTROLE"
"[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE"
"SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}"
"[english]SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Voltar ${confirm} Ver cartão de jogador ${dpad} Navegar pela lista" [$X360]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Voltar ${confirm} Ver Perfil Steam ${dpad} Navegar pela lista" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Steam Profile ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Classificações mundiais atuais"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings"
"SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Média por rodada"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round"
"SFUI_Scoreboard_Title" "Placar"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard"
"SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Teclado + Mouse"
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse"
"SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Você foi desconectado do Xbox LIVE. Por favor, conecte-se e tente novamente."
"[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from Xbox LIVE. Please sign in and try again."
"SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Falha ao conectar-se ao servidor de jogo. Você precisa ter pelo menos um amigo presente para poder entrar no servidor especificado."
"[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server."
"SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Lançando granada incendiária!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_GO" "PRONTO"
"[english]SFUI_GO" "GO"
"SFUI_MapGroupSelect" "SELECIONE UM GRUPO DE MAPAS"
"[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP"
"SFUI_Mapgroup_bomb" "Missão de desarme"
"[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Defuse Mission"
"SFUI_Mapgroup_hostage" "Missão de reféns"
"[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Hostage Mission"
"SFUI_Mapgroup_allclassic" "Todos os mapas clássicos"
"[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps"
"SFUI_Mapgroup_armsrace" "Missão de corrida armada"
"[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race Mission"
"SFUI_Mapgroup_demolition" "Missão de demolição"
"[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition Mission"
"SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"SFUI_Map_cs_office" "Office"
"[english]SFUI_Map_cs_office" "Office"
"SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "MÉRITOS" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS"
"SFUI_MainMenu_StatsButton" "ESTATÍSTICAS"
"[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "DESBLOQUEAR VERSÃO INTEGRAL DO JOGO"
"[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME"
"SFUI_MainMenu_Loadouts" "EQUIPAMENTOS"
"[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_MainMenu_My_Awards" "MINHAS REALIZAÇÕES"
"[english]SFUI_MainMenu_My_Awards" "MY ACCOMPLISHMENTS"
"SFUI_MainMenu_TickerText" "Mensagem do dia: 50% de desconto em todas as Roupas de Avatares no Marketplace!"
"[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in Marketplace!"
"SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "JOGAR COM INSÍGNIA"
"[english]SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "PLAY WITH INSIGNIA"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "LOCAL COM BOTS" [$WIN32]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "LOCAL COM BOTS" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS"
"SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSÍGNIA"
"[english]SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIA"
"SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Voltar"
"[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "APRIMORANDO O SEU EQUIPAMENTO
Você pode comprar novos equipamentos no começo de cada rodada quando você estiver na zona de compra. A quantia de dinheiro inicial depende do modo de jogo. Você ganha mais dinheiro a cada rodada ao realizar tarefas como completar objetivos, eliminar inimigos ou vencer a rodada.
ACESSANDO O MENU DE COMPRA
Você começa cada rodada em uma área chamada de zona de compra. Por um curto período no começo de cada rodada você pode comprar equipamentos nesta área pressionando ${north}. Um ícone de carrinho de compra aparece na sua tela sempre que você puder comprar itens.
USANDO O MENU DE COMPRA
Para comprar um item, selecione a categoria que deseja navegar e pressione ${confirm}. Selecione então o item que deseja comprar e então pressione ${confirm} para realizar a compra. Os preços dos itens fora do seu alcance financeiro no momento são exibidos em vermelho. Para sair de uma categoria sem comprar um item, pressione ${cancel}.
COMPRANDO EQUIPAMENTOS AUTOMATICAMENTE
Assim que você abrir o menu de compra, há formas de comprar armas e equipamentos rapidamente. Selecione COMPRA AUTOMÁTICA para tentar comprar as melhores armas que você pode pagar. Selecione COMPRAR ANTERIORES para comprar quaisquer equipamentos que você possuía na última rodada, caso tenha dinheiro suficiente.
CARREGANDO ARMAS
Você sempre carrega uma faca. Além dela, você pode carregar uma arma primária, uma pistola e até três granadas de tipos diferentes. Você só pode comprar um tipo específico de granada uma vez por rodada. Se você estiver na equipe Terrorista em um bomba de mapa, você também pode estar carregando a bomba. Pressione ${rshoulder} para circular pelas armas que você está carregando. Pressione ${lshoulder} para circular pelas granadas que você está carregando (e a bomba, caso esteja com ela).
" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse and press ${confirm}. Highlight the individual item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Select AUTOBUY to attempt to buy the best weaponry you can afford. Select BUY PREVIOUS to buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy one specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "APRIMORANDO O SEU EQUIPAMENTO
Você pode comprar novos equipamentos no começo de cada rodada quando você estiver na zona de compra. A quantia de dinheiro inicial depende do modo de jogo. Você ganha mais dinheiro a cada rodada ao realizar tarefas como completar objetivos, eliminar inimigos ou vencer a rodada.
ACESSANDO O MENU DE COMPRA
Você começa cada rodada em uma área chamada de zona de compra. Por um curto período no começo de cada rodada você pode comprar equipamentos nesta área pressionando ${confirm}. Um ícone de carrinho de compra aparece na sua tela sempre que você puder comprar itens.
USANDO O MENU DE COMPRA
Para comprar um item, selecione a categoria que deseja navegar usando o ${lstick} e pressione ${confirm}. Use ${lstick} novamente para selecionar o item que deseja comprar e então pressione ${confirm} para realizar a compra. Os preços dos itens fora do seu alcance financeiro no momento são exibidos em vermelho. Para sair de uma categoria sem comprar um item, pressione ${cancel}.
COMPRANDO EQUIPAMENTOS AUTOMATICAMENTE
Assim que você abrir o menu de compra, há formas de comprar armas e equipamentos rapidamente. Pressione ${lshoulder} para selecionar a COMPRA AUTOMÁTICA. Tal função tentará comprar as melhores armas que você pode pagar. Pressione ${rshoulder} para selecionar COMPRAR ANTERIORES. Isso comprará quaisquer equipamentos que você possuía na última rodada, caso tenha dinheiro suficiente.
CARREGANDO ARMAS
Você sempre carrega uma faca. Além dela, você pode carregar uma arma primária, uma pistola e até três granadas de tipos diferentes. Você só pode comprar um tipo específico de granada uma vez por rodada. Se você estiver na equipe Terrorista em um bomba de mapa, você também pode estar carregando a bomba. Pressione ${rshoulder} para circular pelas armas que você está carregando. Pressione ${lshoulder} para circular pelas granadas que você está carregando (e a bomba, caso esteja com ela).
" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${confirm}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISÃO
Assim como as armas reais, as armas no Counter-Strike dão um coice quando disparam. A precisão com uma arma automática será menor de acordo com o tempo em que ela está disparando. A precisão voltará ao normal logo após você parar de disparar. Mover-se enquanto dispara diminui a sua precisão e pular a diminui ainda mais.
TROCANDO DE ARMA
Nos dois modos Clássicos, jogadores mortos largam as suas armas. Para trocar a sua arma por uma no chão, mire na arma largada e pressione ${+use}. Você também pode largar a sua arma atual pressionando ${drop}, o que permitirá que pegue a arma desejada ao andar sobre ela.
TIROS NA CABEÇA (HEADSHOTS)
Tiros na cabeça causam muito mais dano que tiros no resto do corpo. Você normalmente consegue matar um inimigo com um tiro bem-dado na cabeça.
JOGANDO EM EQUIPE
Equipes que trabalham bem juntas, como uma unidade, vencem mais. Quando estiver jogando com outras pessoas, use um headset para se comunicar e coordenar com os membros da sua equipe. Atribua papéis e tarefas. Você pode monitorar o estado dos jogadores tanto no placar completo quanto no miniplacar visível durante a partida. Preste atenção na área de notificações no canto superior direito e no Minimapa no canto superior esquerdo da sua tela. A área de notificações exibirá o nome de jogadores mortos juntamente com o nome de quem os matou. O Minimapa mostrará por um breve momento onde um companheiro de equipe foi morto.
APRENDA OS MAPAS
Explore os mapas no modo local contra bots. Decore o mapa por inteiro, como todas as rotas e os pontos de emboscada. Quando estiver jogando contra humanos, use o modo de espectador para ver como outros jogadores navegam pelos mapas.
USE AS SUAS GRANADAS
Todos os tipos de granadas são úteis. Granadas explosivas podem explodir inimigos. Granadas de fumaça criam cobertura de disparos de franco-atiradores. Granadas de luz cegam e ensurdecem um inimigo temporariamente, fazendo com que seja difícil que consigam mirar em você com precisão. Coquetéis Molotov e granadas incendiárias podem criar uma barreira de fogo em pontos de entrada ou saída. Granadas de distração produzem um som específico da equipe para confundir os seus adversários e afeta até mesmo o Minimapa.
NUNCA PARE
Mover-se constantemente fará que você não seja um alvo fácil. Mover-se agachado ou andando é útil ao tentar emboscar um inimigo ou assumir um papel de franco-atirador.
EVITE REPETIR AS SUAS TÁTICAS
Não beba da mesma fonte toda hora. Se você continuar a seguir o mesmo curso de ação porque funcionou uma vez, as suas vítimas perceberão e estarão te esperando na próxima rodada.
OBJETIVO SOB VIGILÂNCIA
Quando estiver desarmando ou armando a bomba ou se aproximando dos reféns, certifique-se de que o inimigo não está próximo, só esperando para te emboscar.
RECARREGUE SEMPRE
Recarregue sempre. Se você acabar com a sua munição no meio de um tiroteio, troque para uma das suas outras armas ao invés de tentar recarregar enquanto estiver exposto e sob fogo inimigo.
DISCRIÇÃO
A discrição é importantíssima no Counter-Strike. Quando o jogador está correndo, os seus passos podem ser ouvidos. Para impedir isso, altere para o modo de andar pressionando ${+speed} quando estiver tentando evitar ser detectado. Também tenha cuidado com portas e escadas, que muitas vezes farão barulho e que pode denunciar a sua localização.
FIQUE VIVO
Sair correndo em um tiroteio atirando pra todo lado normalmente significa morte certa. Jogadores experientes sempre procurarão locais seguros para ficar e tomarão vantagem dos arredores. Trabalhe com os seus companheiros de equipe para eliminar o inimigo.
" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.
WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.
HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISÃO
Assim como as armas reais, as armas no Counter-Strike dão um coice quando disparam. A precisão com uma arma automática será menor de acordo com o tempo em que ela está disparando. A precisão voltará ao normal logo após você parar de disparar. Os seus disparos são mais precisos quando você estiver parado. Mover-se enquanto dispara diminui a sua precisão e pular diminui ainda mais.
TROCANDO DE ARMA
Jogadores mortos largam as suas armas. Para trocar a sua arma por uma no chão, mire nela e pressione ${north} ou largue a sua arma atual pressionando ${dpadup} e então simplesmente ante pela arma que está no chão.
TIROS NA CABEÇA (HEADSHOTS)
Disparos que acertam o seu alvo na cabeça causam muito mais dano que aqueles que acertam o resto do corpo. Você normalmente pode matar um inimigo com um único e preciso tiro na cabeça.
KIT DE DESARME
Esses kits permitem que você desarme a bomba bem mais rapidamente, o que pode fazer a diferença entre vencer a rodada e um fim explosivo. Os jogadores com um kit de desarme devem ser aqueles que desarmarão a bomba.
JOGANDO EM EQUIPE
Equipes que trabalham bem juntas, como uma unidade, vencem mais. Quando estiver jogando com outras pessoas, use um headset para se comunicar e coordenar com os membros da sua equipe. Atribua papéis e tarefas. Você pode monitorar o estado dos jogadores tanto no placar completo quanto no miniplacar. Preste atenção na área de notificações no canto superior direito e no Minimapa no canto superior esquerdo da sua tela. A área de notificações exibirá o nome de jogadores mortos juntamente com o nome de quem os matou. O Minimapa mostrará por um breve momento onde um companheiro de equipe foi morto.
APRENDA OS MAPAS
Explore os mapas no modo de um jogador. Decore o mapa por inteiro, como todas as rotas e os pontos de emboscada. Aproveite os momentos em que você está morto ou assista a partidas no modo de espectador para ver como outros jogadores navegam pelas áreas
USE AS SUAS GRANADAS
Todos os tipos de granadas são úteis. Granadas explosivas podem explodir inimigos. Granadas de fumaça criam cobertura de disparos de snipers e permite que os seus companheiros de equipe passem por eles sem virar alvos fáceis. Granadas de luz cegam e ensurdecem um inimigo temporariamente para que você possa matá-lo sem permitir um contra-ataque eficaz. Coquetéis Molotov e granadas incendiárias podem criar uma barreira de fogo em pontos de entrada ou saída. Granadas de distração produzem um som específico da equipe para confundir os seus adversários e afetá até mesmo o Minimapa.
NUNCA PARE
Mover-se constantemente fará que você não seja um alvo fácil. Mover-se agachado ou andando é útil ao tentar emboscar um inimigo ou assumir um papel de sniper.
EVITE REPETIR AS SUAS TÁTICAS
Não beba da mesma fonte toda hora. Se você continuar a seguir o mesmo curso de ação porque funcionou uma vez, as suas vítimas perceberão e estarão te esperando na próxima rodada.
OBJETIVO SOB VIGILÂNCIA
Quando etiver desarmando ou armando a bomba ou se aproximando dos reféns, certifique-se de que o inimigo não está próximo, só esperando para te emboscar.
RECARREGUE SEMPRE
Recarregue sempre. Se você acabar com a sua munição no meio de um tiroteio, troque para uma das suas outras armas ao invés de tentar recarregar enquanto estiver exposto e sob fogo inimigo.
DISCRIÇÃO
A discrição é importantíssima no Counter-Strike. Quando o jogador está correndo os seus passos podem ser ouvidos. Para impedir isso, altere para o modo de andar pressionando ${lstickbutton} quando estiver tentando evitar ser detectado. Também tenha cuidado com portas e escadas, que muitas vezes farão barulho e que pode denunciar a sua localização ou a dos seus inimigos.
FIQUE VIVO
Sair correndo em um tiroteio atirando pra todo lado normalmente significa morte certa. Jogadores experientes sempre procurarão locais seguros para ficar e tomarão vantagem dos arredores. Trabalhe com os seus companheiros de equipe para eliminar o inimigo.
" [$PS3||$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy significantly more.
WEAPON SWAPPING
Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the ground.
HEADSHOTS
Shots that hit your target in the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
DEFUSE KIT
These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could make the difference between winning the round and an explosive finish. The players with the defuse kit should be your designated defusers.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore maps in single player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the area.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give you or your enemies’ position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight all gung-ho will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_Medals_Title" "MÉRITOS" [$X360]
"[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS"
"SFUI_Stats_Title" "ESTATÍSTICAS"
"[english]SFUI_Stats_Title" "STATS"
"SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Categoria"
"[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category"
"SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Méritos"
"[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards"
"SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Méritos necessários para medalhas"
"[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals"
"SFUI_MedalELo_Title" "A sua classificação ELO"
"[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Táticas em Equipe"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Team Tactics"
"SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Habilidades de Combate"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Combat Skills"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Especialista em Armas"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Weapon Specialist"
"SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Experiência Global"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global Expertise"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Corrida Armada e Demolição"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arms Race & Demolition"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TÁTICAS EM EQUIPE"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TEAM TACTICS"
"SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "HABILIDADES DE COMBATE"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMBAT SKILLS"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "ESPECIALISTA EM ARMAS"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "WEAPON SPECIALIST"
"SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "EXPERIÊNCIA GLOBAL"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EXPERTISE"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "CORRIDA ARMADA E DEMOLIÇÃO"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMS RACE & DEMOLITION"
"SFUI_Medal_RankName_0" "Nenhuma"
"[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None"
"SFUI_CT_Elo_Rank" "A SUA CLASSIFICAÇÃO ELO"
"[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK"
"SFUI_Scoreboard_Final_Won" "A sua equipe venceu!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "A sua equipe perdeu!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "A partida empatou!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!"
"SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "VENCEDOR(A) : %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 won!"
"SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Voltar"
"[english]SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Back"
"SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "INICIAR VOTAÇÃO"
"[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE"
"SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "SELECIONAR"
"[english]SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "MAKE SELECTION"
"SFUI_vote_header" "Votação iniciada por: %s1"
"[english]SFUI_vote_header" "Vote called by: %s1"
"SFUI_vote_yes_pc_instruction" "F1 para SIM"
"[english]SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Press F1 for YES"
"SFUI_vote_no_pc_instruction" "F2 para NÃO"
"[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 for NO"
"SFUI_vote_yes_console_instruction" "${dpadleft} para SIM"
"[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} for YES"
"SFUI_vote_no_console_instruction" "${dpadright} para NÃO"
"[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} for NO"
"SFUI_vote_passed" "Votação aprovada!"
"[english]SFUI_vote_passed" "Vote Passed!"
"SFUI_vote_failed" "Votação reprovada."
"[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed."
"SFUI_vote_failed_quorum" "Não houve votos suficientes dos jogadores."
"[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted."
"SFUI_vote_failed_yesno" "Deve haver mais votos Sim do que votos Não."
"[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes."
"SFUI_vote_failed_vote_spam" "Você iniciou uma votação recentemente e só poderá iniciar outra daqui a %s1 segundos."
"[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not call another for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_transition_vote" "Você não pode iniciar uma nova votação enquanto os outros jogadores ainda estiverem carregando o jogo."
"[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while other players are still loading."
"SFUI_vote_failed_disabled_issue" "O servidor desativou esse motivo."
"[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
"SFUI_vote_failed_map_not_found" "Esse mapa não existe."
"[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist."
"SFUI_vote_failed_map_name_required" "Você deve especificar um nome de mapa."
"[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name."
"SFUI_vote_failed_recently" "Essa votação foi iniciada recentemente e falhou. Por isso, essa votação não pode ser iniciada novamente nos próximos %s1 segundos."
"[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote was called recently and failed. It can not be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_team_cant_call" "A sua equipe não pode iniciar essa votação."
"[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote."
"SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Não é permitido votar enquanto no modo de espera por jogadores."
"[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting For Players."
"SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Você não pode votar para expulsar o administrador do servidor."
"[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the server admin."
"SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "Uma mistura de equipes está em andamento."
"[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress."
"SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "Uma troca de equipes está em andamento."
"[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress."
"SFUI_vote_failed_spectator" "Este servidor desativou a votação para Espectadores."
"[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for Spectators."
"SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "O próximo mapa já foi definido."
"[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set."
"SFUI_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?\n"
"[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n"
"SFUI_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de trapacear)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)"
"SFUI_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de estar ausente)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)"
"SFUI_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de praticar golpe)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
"SFUI_vote_passed_kick_player" "Expulsando jogador: %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
"SFUI_vote_restart_game" "Reiniciar a partida?"
"[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the match?"
"SFUI_vote_passed_restart_game" "Reiniciando a partida..."
"[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the match..."
"SFUI_vote_changelevel" "O servidor deve mudar o mapa para %s1 agora?"
"[english]SFUI_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
"SFUI_vote_nextlevel" "O próximo mapa deve ser %s1?"
"[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
"SFUI_vote_passed_changelevel" "Mudando mapa para %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel" "O próximo mapa será %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o mapa atual (%s1)"
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level (%s1)"
"SFUI_vote_nextlevel_choices" "Qual deve ser o próximo mapa?"
"[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
"SFUI_vote_scramble_teams" "Misturar as equipes?"
"[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
"SFUI_vote_passed_scramble_teams" "As equipes serão misturadas."
"[english]SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled."
"SFUI_vote_swap_teams" "Trocar as equipes (CTs viram Ts e vice-versa)?"
"[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?"
"SFUI_vote_passed_swap_teams" "As equipes serão trocadas."
"[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped."
"SFUI_vote_td_start_round" "Iniciar a rodada atual?"
"[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?"
"SFUI_vote_passed_td_start_round" "Iniciando a rodada..."
"[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Você está desarmando a bomba\nsem um kit."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout a kit."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 está desarmando a bomba."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 está desarmando a bomba\nsem um kit."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\nwithout a kit."
"SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team (Equipe Especial de Resposta)"
"[english]SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Female_Label" "SRT ou SWAT é uma unidade tática paramilitar de operações especiais norte-americana que opera em órgãos de segurança pública do país."
"[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC (CSEPM)"
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC"
"SFUI_MPSSC_Male_Label" "A Military Police Special Service Company (Companhia de Serviços Especiais da Polícia Militar), também conhecida como “Yeh-ying” (falcão noturno). Uma força de operações especiais taiwanesa secreta sob ordens do Ministério da Defesa Nacional. Rumores dizem que recebem treinamento na Ranger School em Fort Benning, Geórgia."
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company aka “Yeh-ying” (Nighthawk). A classified Taiwanese special operations force under the Ministry of National Defense. Rumored to receive training at the Ranger School at Fort Benning, Georgia."
"SFUI_Georgian_Male_Name" "Polícia contra motins da República da Geórgia"
"[english]SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis"
"SFUI_Georgian_Male_Label" "Temendo uma revolução durante demonstrações de oposição na cidade capital de Tbilisi em 2007, o governo Geórgio despachou a altamente preparada Polícia contra motins para dispersar a multidão. Enfrentadas com resistência, as forças de segurança usaram de uma força considerável para conter os protestantes e silenciar a mídia tendenciosa."
"[english]SFUI_Georgian_Male_Label" "Fearing a coup d'etat during opposition demonstations in the capital city of Tbilisi in 2007, the Georgian government dispatched the heavily armored Riot Polis to disperse the crowd. Met with resistence, the security forces used considerable force in disrupting protestors and silencing seditious media outlets."
"SFUI_Professional_Female_Name" "Profissional"
"[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Female_Label" "As Profissionais são ladras equipadas com tecnologia de ponta sem qualquer tipo de relação com grupos políticos ou religiosos."
"[english]SFUI_Professional_Female_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_Yakuza_Male_Name" "Independentes"
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Male_Label" "Esses criminosos sem clãs não alegam afiliação a nada além de suas gangues improvisadas. Desprezando tradições, eles exibem sua arte corporal indiscriminadamente e aceitam qualquer trabalho, indiferentes ao seu impacto na população civil."
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous."
"SFUI_Yakuza_Female_Name" "Indepententes"
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Female_Label" "Essas criminosas sem clãs não alegam afiliação a nada além de suas gangues improvisadas. Desprezando tradições, elas exibem sua arte corporal indiscriminadamente e aceitam qualquer trabalho, indiferentes ao seu impacto na população civil."
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous."
"SFUI_WinPanel_elo_up_string" "Você subiu na classificação Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_up_string" "You've gained an Elo rank!"
"SFUI_WinPanel_elo_down_string" "Você desceu na classificação Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_down_string" "You've lost an Elo rank!"
"SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Você está jogando como o BOT %s1."
"[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1."
"SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Você alcançou o nível da faca dourada!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "Os CTs finalizaram a partida com o maior número de vitórias."
"[english]SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CTs clinched the match with the most wins."
"SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Os Terroristas finalizaram a partida com o maior número de vitórias."
"[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the most wins."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "PONTO DECISIVO"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT"
"SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "RODADA FINAL"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND"
"SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "ÚLTIMA RODADA DO PRIMEIRO TEMPO"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "LAST ROUND OF FIRST HALF"
"SFUI_Upsell_Title" "A VERSÃO MAIS NOVA DO JOGO DE AÇÃO TÁTICA ONLINE NÚMERO 1 NO MUNDO"
"[english]SFUI_Upsell_Title" "THE LATEST INSTALLMENT OF THE WORLD'S # 1 ONLINE TACTICAL ACTION GAME"
"SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive expande a clássica jogabilidade de ação baseada em equipes que criou quando foi lançado pela primeira vez há 12 anos. Com um arsenal gigantesco de mais de 45 armas, muitos mapas, novos modos de jogos, novo visual, placares de líderes e mais de 165 méritos para obter. CS:GO é um jogo de tiro tático indispensável.\n\nEntão o que está esperando? Venha se juntar aos seus amigos online e \"GO GO GO\"!"
"[english]SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive expands on the classic team-based action gameplay that it pioneered when it first launched 12 years ago. Featuring a massive arsenal of over 45 weapons, loads of maps, new game modes, new visuals, leaderboards, and over 165 awards to be earned. CS:GO is a must-have tactical shooter.\n\nSo what are you waiting for? Come join your friends online and GO GO GO!"
"SFUI_Upsell_Nav" "${west} Desbloquear o jogo completo ${confirm} Sair ${cancel} Voltar ao jogo"
"[english]SFUI_Upsell_Nav" "${west} Unlock Full Game ${confirm} Quit ${cancel} Back to Game"
"SFUI_Upsell_Nav" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Upsell_Nav" ""
"SFUI_Medals_Earned_Text" "Conquistas desbloqueadas com a compra: "
"[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: "
"SFUI_CycleNextGrenade" "Selecionar granadas/bomba"
"[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Grenades/Bomb"
"SFUI_AlternateFire" "Disparo alternativo"
"[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire"
"SFUI_180Spin" "Virar 180º"
"[english]SFUI_180Spin" "Spin 180"
"SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrar o controle de movimento"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller"
"SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRAR"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE"
"SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancelar calibração"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration"
"SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Recalibrar ${confirm} Aceitar a calibração"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Recalibrate ${confirm} Accept the calibration"
"SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "A câmera PlayStation®Eye não está conectada corretamente. Por favor, reconecte-a para continuar."
"[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "PlayStation®Eye camera is not correctly connected. Please reconnect to continue."
"SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Coloque a câmera PlayStation®Eye no modo grande angular (azul) e pressione o botão Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Set the PlayStation®Eye camera to the wide angle (blue) setting and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Segure firme o controle de movimento PlayStation®Move, aponte-o para a câmera PlayStation®Eye e pressione o botão Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold the PlayStation®Move motion controller still, point at the PlayStation®Eye camera and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrando. Segure firme o controle de movimento e mantenha-o apontado para a PlayStation®Eye."
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating. Hold the motion controller still and keep it pointed at the PlayStation®Eye."
"SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Mire no ícone e pressione o botão T (gatilho)"
"[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the Trigger Button"
"SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Sensibilidade da mira"
"[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity"
"SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Raio da zona morta"
"[english]SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Deadzone Radius"
"SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Velocidade de giro"
"[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Horizontal Turn Speed"
"SFUI_Radio_Exit" "0. Sair"
"[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit"
"SFUI_Radio_Cover_Me" "Me dê cobertura"
"[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me"
"SFUI_Radio_Take_Point" "Você, fique no ponto"
"[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point"
"SFUI_Radio_Hold_Pos" "Mantenha-se em posição"
"[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position"
"SFUI_Radio_Regroup" "Equipe, reagrupar"
"[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team"
"SFUI_Radio_Follow" "Siga-me"
"[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me"
"SFUI_Radio_Need_Assist" "Sob fogo inimigo, preciso de ajuda"
"[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance"
"SFUI_Radio_Go" "VAI"
"[english]SFUI_Radio_Go" "GO"
"SFUI_Radio_Fall_Back" "Recuem"
"[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back"
"SFUI_Radio_Stick_Together" "Equipe, não se separe"
"[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team"
"SFUI_Radio_Get_In" "Vá para a posição"
"[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position"
"SFUI_Radio_Storm_Front" "Ataque pela frente"
"[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front"
"SFUI_Radio_Report_In" "Reporte"
"[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In"
"SFUI_Radio_Roger" "Afirmativo/Entendido"
"[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger"
"SFUI_Radio_Spotted" "Inimigo avistado"
"[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted"
"SFUI_Radio_Need_Backup" "Preciso de reforços"
"[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup"
"SFUI_Radio_Sector_Clear" "Setor limpo"
"[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear"
"SFUI_Radio_In_Position" "Estou em posição"
"[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position"
"SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reportando"
"[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In"
"SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Ela vai explodir!"
"[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!"
"SFUI_Radio_Negative" "Negativo"
"[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative"
"SFUI_Radio_Enemy_Down" "Inimigo morto"
"[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down"
"SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Voltar ${west} Calibrar ${north} Restaurar padrões ${confirm} Modificar ${dpad} Alternar/Modificar"
"[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Back ${west} Calibrate ${north} Restore Defaults ${confirm} Modify ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Settings_CSM" "Qualidade global das sombras"
"[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality"
"SFUI_Settings_FXAA" "Antisserrilhado FXAA"
"[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing"
"SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur"
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur"
"SFUI_Screen_Resize" "Redimensionamento da interface"
"[english]SFUI_Screen_Resize" "HUD Resize"
"SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Ajuste horizontal"
"[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment"
"SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Ajuste vertical"
"[english]SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Vertical Adjustment"
"SFUI_CSM_Low" "Muito baixa"
"[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low"
"SFUI_CSM_Med" "Baixa"
"[english]SFUI_CSM_Med" "Low"
"SFUI_CSM_High" "Média"
"[english]SFUI_CSM_High" "Medium"
"SFUI_CSM_VeryHigh" "Alta"
"[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High"
"SFUI_FXAA_Enabled" "Ativado"
"[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled"
"SFUI_FXAA_Disabled" "Desativado"
"[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled"
"SFUI_MotionBlur_Enabled" "Ativado"
"[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled"
"SFUI_MotionBlur_Disabled" "Desativado"
"[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_FXAA_Info" "O antisserrilhado (anti-aliasing) proporciona uma aparência suave nas bordas da geometria, eliminando as bordas serrilhadas. Ativar o FXAA pode comprometer o desempenho gráfico."
"[english]SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Enabling FXAA can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_CSM_Info" "A qualidade global das sombras controla a fidelidade das sombras dinâmicas projetadas nas superfícies no jogo. Configurações mais altas melhoram a qualidade visual porém podem degradar o desempenho gráfico e da CPU."
"[english]SFUI_Settings_CSM_Info" "Global shadow quality controls the fidelity of the dynamic shadows cast onto surfaces in the game. Higher settings increase the visual quality but can degrade CPU and graphics performance."
"SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion blur é um efeito de shader de tela cheia que suaviza de forma seletiva o quadro durante alterações rápidas no ângulo ou na posição da câmera. Desativá-lo pode resultar em um desempenho gráfico um pouco melhor."
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion Blur is a fullscreen shader effect that selectively smooths the frame during rapid changes in the camera's angle or position. The Disabled setting may result in slightly improved graphics performance."
"SFUI_NowPlaying_T" "NA EQUIPE TERRORISTA"
"[english]SFUI_NowPlaying_T" "PLAYING ON TEAM TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_CT" "NA EQUIPE CONTRATERRORISTA"
"[english]SFUI_NowPlaying_CT" "PLAYING ON TEAM COUNTER-TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_Bot" "JOGANDO COMO UM BOT"
"[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT"
"SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "A SUA PRÓXIMA ARMA SERÁ"
"[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS"
"SFUI_LobbyKick_Title" "Expulsar jogador"
"[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player"
"SFUI_LobbyKick_Text" "Tem certeza de que deseja expulsar %s1 da sala?"
"[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the lobby?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Definir opções da partida?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Deseja definir as opções da partida ou entrar em uma partida, independentemente do modo ou mapa?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Partida rápida"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Partida rápida ${confirm} Vai! ${cancel} Cancelar"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go ${cancel} Cancel"
"SFUI_Lobby_QuitButton" "SAIR"
"[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "QUIT"
"SFUI_Lobby_StartMatchButton" "OK"
"[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GO"
"SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Sair da sala ${dpad} Navegar ${altstart} Configurar partida ${start} Iniciar partida"
"[english]SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings ${start} Start Match"
"SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Sair da sala ${dpad} Navegar ${altstart} Configurar partida"
"[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Perfil Steam" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Ver cartão de jogador" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_BYT_TITLECLIENT" "SALA MULTIJOGADOR"
"[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY"
"SFUI_Invite" "${confirm} Convidar" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite"
"SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Expulsar" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick"
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "Houve um problema com a sua conexão à rede e, por isso, a sala não foi criada."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with your network connection, and the lobby was not created."
"SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Você foi expulso da sala pelo anfitrião."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the lobby by the host."
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "O tempo de conexão da sala a um servidor falhou. Por favor, verifique a sua conexão de rede e tente novamente."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out connecting to the servers. Please check your network connection and try again."
"SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Por favor, aguarde"
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait"
"SFUI_LobbyClient_StandbyText" "O líder da sala está selecionando o modo de jogo e o mapa. Por favor, aguarde."
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game mode and map. Please stand by."
"SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "CONFIGURAÇÕES DA PARTIDA: PARTIDA RÁPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "GRUPO DE MAPAS: PARTIDA RÁPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP GROUP: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "CONFIGURAÇÕES DA PARTIDA: PARTIDA RÁPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "GRUPO DE MAPAS: PARTIDA RÁPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP GROUP: QUICK MATCH"
"SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Partida privada"
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match"
"SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Voltar ${dpad} Navegar pela lista" [$PS3]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List"
"SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Falha ao conectar-se ao servidor da partida. Você precisa ter pelo menos um amigo no servidor para entrar nele."
"[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Falha ao obter os dados da sessão. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Falha ao obter o endereço do servidor. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server address. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Falha ao validar os dados da sessão. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session data. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Falha ao comunicar-se ao servidor. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Falha ao entrar na sessão porque esta está cheia. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the session is full. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Você foi banido dessa sessão."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Falha ao entrar na sessão porque você foi bloqueado por um ou mais jogadores que estão nela."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session because you have been blocked by one or more players in this session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Falha ao entrar na sessão porque você bloqueou um ou mais jogadores que estão nela."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session because you have blocked one or more players in this session."
"SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Você recebe novas armas ao \neliminar inimigos.\n\nVença a rodada eliminando a outra\nequipe ou completando o objetivo.\n\nConfigurações:\n· Você recebe novas armas no\ninício da rodada\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados desligada\n· Melhor de 20 rodadas"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bomb Scenario Mission\n\nNew weapons are awarded at the\nstart of the round if you eliminated\nan enemy in the previous round.\n\nSettings:\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Missão de bomba\n\nCompre novas armas no início de\ncada rodada com o dinheiro ganho\n\nConfigurações:\n· Fogo amigo desligado\n· Colisão entre aliados desligada\n· Recompensa por matar 50% menor\n· Melhor de 10 rodadas"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Missão de bomba\n\nCompre novas armas no início de\ncada rodada com o dinheiro ganho\n\nConfigurações:\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados ligada\n· Proteção e kit de desarme\nvia compra\n· Melhor de 30 rodadas"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are\n purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Missão de reféns\n\nCompre novas armas no início de\ncada rodada com o dinheiro ganho\n\nConfigurações:\n· Fogo amigo desligado\n· Colisão entre aliados desligada\n· Recompensa por matar 50% menor\n· Melhor de 10 rodadas"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Missão de reféns\n\nCompre novas armas no início de\ncada rodada com o dinheiro ganho\n\nConfigurações:\n· Fogo amigo ligado\n· Colisão entre aliados ligada\n· Proteção e kit de desarme\nvia compra\n· Melhor de 30 rodadas"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are \n purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Elimine inimigos e seja o primeiro jogador a matar com todas as armas."
"[english]SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminate enemies and be the first player to get a kill with every weapon."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detone a bomba no alvo de explosão ou elimine todos os Contraterroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detonate a bomb at the bomb site or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Impeça os Terroristas de detonarem a bomba ou elimine-os para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detone a bomba em um dos alvos de explosão ou elimine todos os Contraterroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Impeça os Terroristas de detonarem a bomba ou elimine-os para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Mantenha os reféns sob controle ou elimine todos os Contraterroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Maintain control of your hostages or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Resgate todos os reféns ou elimine todos os Terroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Elimine todos os Contraterroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Elimine todos os Terroristas para vencer."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_Demolition_Progression" "RECEBA UMA NOVA ARMA ELIMINANDO UM INIMIGO"
"[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY ELIMINATING AN ENEMY"
"SFUI_Lock_Input_Title" "Selecionar dispositivo de controle"
"[english]SFUI_Lock_Input_Title" "Lock Input"
"SFUI_Lock_Input_Desc" "Pressione uma tecla no dispositivo de controle desejado para selecioná-lo. Os dispositivos permitidos são:"
"[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press the specified button or key belonging to your input device. Allowable devices are:"
"GameUI_DisplayMode" "Modo de exibição"
"[english]GameUI_DisplayMode" "Color Mode"
"GameUI_DisplayMonitor" "Monitor de computador"
"[english]GameUI_DisplayMonitor" "Computer Monitor"
"GameUI_DisplayTV" "Televisão"
"[english]GameUI_DisplayTV" "Television"
"GameUI_Brightness" "Brilho"
"[english]GameUI_Brightness" "Brightness"
"GameUI_CrosshairBehavior" "Comportamento da mira"
"[english]GameUI_CrosshairBehavior" "Crosshair Behavior"
"GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Estática"
"[english]GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Static"
"GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dinâmica"
"[english]GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamic"
"GameUI_CrosshairStyle" "Estilo da mira"
"[english]GameUI_CrosshairStyle" "Crosshair Style"
"GameUI_CrosshairStyleDefault" "Padrão"
"[english]GameUI_CrosshairStyleDefault" "Default"
"GameUI_CrosshairStyleClassic" "Clássico"
"[english]GameUI_CrosshairStyleClassic" "Classic"
"GameUI_CrosshairIFF" "ID do alvo na mira"
"[english]GameUI_CrosshairIFF" "Crosshair Target ID"
"GameUI_CrosshairIFFOn" "Ligado"
"[english]GameUI_CrosshairIFFOn" "On"
"GameUI_CrosshairIFFOff" "Desligado"
"[english]GameUI_CrosshairIFFOff" "Off"
"GameUI_CrosshairSize" "Tamanho da mira"
"[english]GameUI_CrosshairSize" "Crosshair Size"
"GameUI_CrosshairColor" "Cor da mira"
"[english]GameUI_CrosshairColor" "Crosshair Color"
"GameUI_ColorSliders" "Cores"
"[english]GameUI_ColorSliders" "Colors"
"GameUI_ColorQuality" "Qualidade de cor"
"[english]GameUI_ColorQuality" "Color Quality"
"GameUI_ColorGreen" "Verde"
"[english]GameUI_ColorGreen" "Green"
"GameUI_ColorRed" "Vermelho"
"[english]GameUI_ColorRed" "Red"
"GameUI_ColorBlue" "Azul"
"[english]GameUI_ColorBlue" "Blue"
"GameUI_ColorYellow" "Amarelo"
"[english]GameUI_ColorYellow" "Yellow"
"GameUI_ColorLtBlue" "Azul claro"
"[english]GameUI_ColorLtBlue" "Lt Blue"
"GameUI_Language_English" "Inglês"
"[english]GameUI_Language_English" "English"
"GameUI_Language_German" "Alemão"
"[english]GameUI_Language_German" "German"
"GameUI_Language_French" "Francês"
"[english]GameUI_Language_French" "French"
"GameUI_Language_Italian" "Italiano"
"[english]GameUI_Language_Italian" "Italian"
"GameUI_Language_Korean" "Coreano"
"[english]GameUI_Language_Korean" "Korean"
"GameUI_Language_Spanish" "Espanhol"
"[english]GameUI_Language_Spanish" "Spanish"
"GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Chinês_Simplificado"
"[english]GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Simplified_Chinese"
"GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Chinês_Tradicional"
"[english]GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Traditional_Chinese"
"GameUI_Language_Russian" "Russo"
"[english]GameUI_Language_Russian" "Russian"
"GameUI_Language_Thai" "Tailandês"
"[english]GameUI_Language_Thai" "Thai"
"GameUI_Language_Japanese" "Japonês"
"[english]GameUI_Language_Japanese" "Japanese"
"GameUI_Language_Portuguese" "Português (Portugal)"
"[english]GameUI_Language_Portuguese" "Portuguese"
"GameUI_Language_Polish" "Polonês"
"[english]GameUI_Language_Polish" "Polish"
"GameUI_Language_Danish" "Dinamarquês"
"[english]GameUI_Language_Danish" "Danish"
"GameUI_Language_Dutch" "Holandês"
"[english]GameUI_Language_Dutch" "Dutch"
"GameUI_Language_Finnish" "Finlandês"
"[english]GameUI_Language_Finnish" "Finnish"
"GameUI_Language_Norwegian" "Norueguês"
"[english]GameUI_Language_Norwegian" "Norwegian"
"GameUI_Language_Swedish" "Sueco"
"[english]GameUI_Language_Swedish" "Swedish"
"GameUI_Map" "Mapa"
"[english]GameUI_Map" "Map"
"GameUI_Close" "Fechar"
"[english]GameUI_Close" "Close"
"GameUI_CDKey" "Código de produto (CD Key)"
"[english]GameUI_CDKey" "CD Key"
"GameUI_EnterCDKey" "Por favor, insira seu código de produto, que pode ser\nencontrado impresso na caixa do seu CD."
"[english]GameUI_EnterCDKey" "Please enter your CD Key, which can be\nfound printed on your CD jewel case."
"GameUI_OK" "OK"
"[english]GameUI_OK" "OK"
"GameUI_Quit" "Sair do jogo"
"[english]GameUI_Quit" "Quit game"
"GameUI_QuitConfirmationTitle" "SAIR DO JOGO"
"[english]GameUI_QuitConfirmationTitle" "QUIT GAME"
"GameUI_QuitConfirmationText" "Deseja parar de jogar agora?"
"[english]GameUI_QuitConfirmationText" "Do you wish to stop playing now?"
"GameUI_ChangeGame" "Alterar jogo"
"[english]GameUI_ChangeGame" "Change game"
"GameUI_NoOtherGamesAvailable" "Não há outras partidas disponíveis para jogar."
"[english]GameUI_NoOtherGamesAvailable" "There are no other games available to play."
"GameUI_DownloadFilter_Title" "Quando um servidor de jogo tenta baixar\nconteúdo personalizado para seu computador"
"[english]GameUI_DownloadFilter_Title" "When a game server tries to download\ncustom content to your computer"
"GameUI_DownloadFilter_ALL" "Permitir todos os arquivos"
"[english]GameUI_DownloadFilter_ALL" "Allow all custom files from server"
"GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Não baixar sons"
"[english]GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Do not download custom sounds"
"GameUI_DownloadFilter_None" "Não baixar nenhum arquivo"
"[english]GameUI_DownloadFilter_None" "Do not download any custom files"
"LoadingProgress_SpawningServer" "Iniciando servidor de jogo local..."
"[english]LoadingProgress_SpawningServer" "Starting local game server..."
"LoadingProgress_LoadMap" "Carregando mundo..."
"[english]LoadingProgress_LoadMap" "Loading world..."
"LoadingProgress_PrecacheWorld" "Inicializando mundo..."
"[english]LoadingProgress_PrecacheWorld" "Initializing world..."
"LoadingProgress_LoadResources" "Carregando recursos..."
"[english]LoadingProgress_LoadResources" "Loading resources..."
"LoadingProgress_SignonLocal" "Inicializando recursos..."
"[english]LoadingProgress_SignonLocal" "Initializing resources..."
"LoadingProgress_SignonDataLocal" "Inicializando dados da partida..."
"[english]LoadingProgress_SignonDataLocal" "Initializing game data..."
"LoadingProgress_BeginConnect" "Estabelecendo conexão ao servidor..."
"[english]LoadingProgress_BeginConnect" "Establishing connection to server..."
"LoadingProgress_Connecting" "Conectando-se ao servidor..."
"[english]LoadingProgress_Connecting" "Connecting to server..."
"LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Coletando informações do servidor..."
"[english]LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Retrieving server info..."
"LoadingProgress_SendClientInfo" "Enviando informações do cliente..."
"[english]LoadingProgress_SendClientInfo" "Sending client info..."
"LoadingProgress_SignonData" "Coletando dados da partida..."
"[english]LoadingProgress_SignonData" "Retrieving game data..."
"GameUI_ReportBug" "RELATAR BUG"
"[english]GameUI_ReportBug" "REPORT BUG"
"GameUI_Bug_Successful" "Bug enviado com sucesso!"
"[english]GameUI_Bug_Successful" "Bug successfully submitted!"
"GameUI_Bug_Submitting" "Enviando bug..."
"[english]GameUI_Bug_Submitting" "Submitting bug..."
"GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Tirar screenshot"
"[english]GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Take screenshot"
"GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Anexar jogo salvo"
"[english]GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Attach saved game"
"GameUI_Bug_ClearForm" "Limpar formulário"
"[english]GameUI_Bug_ClearForm" "Clear Form"
"GameUI_Bug_Title" "Título:"
"[english]GameUI_Bug_Title" "Title:"
"GameUI_Bug_Description" "Descrição:"
"[english]GameUI_Bug_Description" "Description:"
"GameUI_Bug_Position" "Posição:"
"[english]GameUI_Bug_Position" "Position:"
"GameUI_Bug_Map" "Mapa:"
"[english]GameUI_Bug_Map" "Map:"
"GameUI_Bug_Orientation" "Orientação:"
"[english]GameUI_Bug_Orientation" "Orientation:"
"GameUI_Bug_ReportType" "Tipo de relatório:"
"[english]GameUI_Bug_ReportType" "Report type:"
"GameUI_Bug_EmailAddress" "E-mail:"
"[english]GameUI_Bug_EmailAddress" "Email Address:"
"GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Política de Privacidade"
"[english]GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Valve's Privacy Policy"
"GameUI_Bug_Optional" "(opcional)"
"[english]GameUI_Bug_Optional" "(optional)"
"GameUI_Bug_AccountName" "Nome de usuário:"
"[english]GameUI_Bug_AccountName" "Account Name:"
"GameUI_Bug_EngineBuild" "BUILD DA ENGINE SOURCE:"
"[english]GameUI_Bug_EngineBuild" "SOURCE ENGINE BUILD:"
"GameUI_Bug_Submit" "Enviar"
"[english]GameUI_Bug_Submit" "Submit"
"GameUI_Bug_ClearFiles" "Limpar arquivos"
"[english]GameUI_Bug_ClearFiles" "Clear files"
"GameUI_Bug_BSP_File" "Arquivo .bsp"
"[english]GameUI_Bug_BSP_File" ".bsp file"
"GameUI_Bug_VMF_File" "Arquivo .vmf"
"[english]GameUI_Bug_VMF_File" ".vmf file"
"GameUI_Bug_Include_BSP" "Incluir .bsp"
"[english]GameUI_Bug_Include_BSP" "Include .bsp"
"GameUI_Bug_Include_VMF" "Incluir .vmf"
"[english]GameUI_Bug_Include_VMF" "Include .vmf"
"GameUI_Bug_IncludeFile" "Incluir arquivo..."
"[english]GameUI_Bug_IncludeFile" "Include file..."
"GAMEUI_Stat_NumShots" "Disparos"
"[english]GAMEUI_Stat_NumShots" "Shots Fired"
"GAMEUI_Stat_NumHits" "Disparos atingidos"
"[english]GAMEUI_Stat_NumHits" "Shots Hit"
"GAMEUI_Stat_NumKills" "Jogadores inimigos mortos"
"[english]GAMEUI_Stat_NumKills" "Enemy Players Killed"
"GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Mortes do jogador"
"[english]GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Player Deaths"
"GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Tempo jogado"
"[english]GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Time Played"
"GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombas plantadas"
"[english]GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombs Planted"
"GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombas desarmadas"
"[english]GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombs Defused"
"GAMEUI_Stat_TotalWins" "Rodadas vencidas"
"[english]GAMEUI_Stat_TotalWins" "Rounds Won"
"GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Rodadas disputadas"
"[english]GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Rounds Played"
"GAMEUI_Stat_DamageDone" "Dano causado aos inimigos"
"[english]GAMEUI_Stat_DamageDone" "Damage Done to Enemies"
"GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Dinheiro ganho"
"[english]GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Money Earned"
"GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Reféns resgatados"
"[english]GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Hostages Rescued"
"GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Mortes causadas pela faca"
"[english]GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Knife Kills"
"GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "Mortes causadas por granadas explosivas"
"[english]GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "HE Grenade Kills"
"GAMEUI_Stat_GlockKills" "Mortes causadas com a arma secundária 9x19mm"
"[english]GAMEUI_Stat_GlockKills" "Glock-18 Kills"
"GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Mortes causadas com Night Hawk .50c"
"[english]GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle Kills"
"GAMEUI_Stat_EliteKills" "Mortes causadas com .40 Dual Elites"
"[english]GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dual Berettas Kills"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Mortes causadas com ES Five-Seven"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Five-SeveN Kills"
"GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "Mortes causadas com a XM1014"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "XM1014 Kills"
"GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "Mortes causadas com Ingram Mac-10"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "MAC-10 Kills"
"GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "Mortes causadas com K&&M UMP45"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "UMP-45 Kills"
"GAMEUI_Stat_P90Kills" "Mortes causadas com ES C90"
"[english]GAMEUI_Stat_P90Kills" "P90 Kills"
"GAMEUI_Stat_AWPKills" "Mortes causadas com a AWP"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPKills" "AWP Kills"
"GAMEUI_Stat_AK47Kills" "Mortes causadas com a AK-47"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47Kills" "AK-47 Kills"
"GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "Mortes causadas com a M4A4"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "M4A4 Kills"
"GAMEUI_Stat_AUGKills" "Mortes causadas com a AUG"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGKills" "AUG Kills"
"GAMEUI_Stat_GALILKills" "Mortes causadas com a Galil AR"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILKills" "Galil AR Kills"
"GAMEUI_Stat_FAMASKills" "Mortes causadas com a FAMAS"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMASKills" "FAMAS Kills"
"GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "Mortes causadas com a G3SG1"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "G3SG1 Kills"
"GAMEUI_Stat_M249Kills" "Mortes causadas com a M249"
"[english]GAMEUI_Stat_M249Kills" "M249 Kills"
"GAMEUI_Stat_GlockShots" "Disparos com a Glock-18"
"[english]GAMEUI_Stat_GlockShots" "Glock-18 Shots"
"GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Disparos com a Desert Eagle"
"[english]GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Desert Eagle Shots"
"GAMEUI_Stat_EliteShots" "Disparos com as Berettas Duplas"
"[english]GAMEUI_Stat_EliteShots" "Dual Berettas Shots"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Disparos com a Five-SeveN"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Five-SeveN Shots"
"GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "Disparos com a XM1014"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "XM1014 Shots"
"GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "Disparos com a MAC-10"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "MAC-10 Shots"
"GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "Disparos com a UMP-45"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "UMP-45 Shots"
"GAMEUI_Stat_P90Shots" "Disparos com a P90"
"[english]GAMEUI_Stat_P90Shots" "P90 Shots"
"GAMEUI_Stat_AWPShots" "Disparos com a AWP"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPShots" "AWP Shots"
"GAMEUI_Stat_AK47Shots" "Disparos com a AK-47"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47Shots" "AK-47 Shots"
"GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "Disparos com a M4A4"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "M4A4 Shots"
"GAMEUI_Stat_AUGShots" "Disparos com Bullpup"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGShots" "AUG Shots"
"GAMEUI_Stat_GALILShots" "Disparos com a Galil AR"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILShots" "Galil AR Shots"
"GAMEUI_Stat_FAMASShots" "Disparos com a FAMAS"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMASShots" "FAMAS Shots"
"GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "Disparos com a G3SG1"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "G3SG1 Shots"
"GAMEUI_Stat_M249Shots" "Disparos com a M249"
"[english]GAMEUI_Stat_M249Shots" "M249 Shots"
"GAMEUI_Stat_Glockhits" "Acertos com a Glock-18"
"[english]GAMEUI_Stat_Glockhits" "Glock-18 Hits"
"GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Acertos com a Desert Eagle"
"[english]GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Desert Eagle Hits"
"GAMEUI_Stat_Elitehits" "Acertos com as Berettas Duplas"
"[english]GAMEUI_Stat_Elitehits" "Dual Berettas Hits"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Acertos com a Five-SeveN"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Five-SeveN Hits"
"GAMEUI_Stat_XM1014hits" "Acertos com a XM1014"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014hits" "XM1014 Hits"
"GAMEUI_Stat_MAC10hits" "Acertos com a MAC-10"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10hits" "MAC-10 Hits"
"GAMEUI_Stat_UMP45hits" "Acertos com a UMP-45"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45hits" "UMP-45 Hits"
"GAMEUI_Stat_P90hits" "Acertos com a P90"
"[english]GAMEUI_Stat_P90hits" "P90 Hits"
"GAMEUI_Stat_AWPhits" "Acertos com a AWP"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPhits" "AWP Hits"
"GAMEUI_Stat_AK47hits" "Acertos com a AK-47"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47hits" "AK-47 Hits"
"GAMEUI_Stat_M4A1hits" "Acertos com a M4A4"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1hits" "M4A4 Hits"
"GAMEUI_Stat_AUGhits" "Acertos com Bullpup"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGhits" "AUG Hits"
"GAMEUI_Stat_GALILhits" "Acertos com a Galil AR"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILhits" "Galil AR Hits"
"GAMEUI_Stat_FAMAShits" "Acertos com a FAMAS"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMAShits" "FAMAS Hits"
"GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "Acertos com a G3SG1"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "G3SG1 Hits"
"GAMEUI_Stat_M249hits" "Acertos com a M249"
"[english]GAMEUI_Stat_M249hits" "M249 Hits"
"GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Tiros na cabeça"
"[english]GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Headshots"
"GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Mortes causadas com armas dos inimigos"
"[english]GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Kills with Enemy Weapons"
"GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Vitórias em Rodadas das Pistolas"
"[english]GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Pistol Rounds Won"
"GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Sprays"
"[english]GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Decal Sprays"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "Vitórias no mapa cs_assault"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "CS Assault Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "Vitórias no mapa cs_compound"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "CS Compound Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "Vitórias no mapa cs_havana"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "CS Havana Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "Vitórias no mapa cs_italy"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "CS Italy Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "Vitórias no mapa cs_militia"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "CS Militia Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "Vitórias no mapa cs_office"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "CS Office Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "Vitórias no mapa de_aztec"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "DE Aztec Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "Vitórias no mapa de_cobblestone"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "Vitórias no mapa de_chateau"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "DE Chateau Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "Vitórias no mapa de_dust2"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "Vitórias no mapa de_dust"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "DE Dust Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "Vitórias no mapa de_inferno"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "DE Inferno Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "Vitórias no mapa de_nuke"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "DE Nuke Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "Vitórias no mapa de_piranesi"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "Vitórias no mapa de_port"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "DE Port Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "Vitórias no mapa de_prodigy"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "Vitórias no mapa de_tides"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "DE Tides Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "Vitórias no mapa de_train"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "DE Train Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "Vitórias no mapa de_boathouse"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "Vitórias no mapa de_house"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "DE House Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "Vitórias no mapa de_mill"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "DE Mill Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "Vitórias no mapa de_shacks"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "DE Shacks Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "Vitórias no mapa de_bank"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "DE Bank Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "Vitórias no mapa de_alleyway"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "Vitórias no mapa de_depot"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "DE Depot Map Wins"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "Rodadas no mapa CS Assault"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "CS Assault Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "Rodadas no mapa CS Compound"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "CS Compound Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "Rodadas no mapa CS Havana"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "CS Havana Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "Rodadas no mapa CS Italy"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "CS Italy Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "Rodadas no mapa CS Militia"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "CS Militia Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "Rodadas no mapa CS Office"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "CS Office Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "Rodadas no mapa DE Aztec"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "DE Aztec Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "Rodadas no mapa DE Cobblestone"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "Rodadas no mapa DE Chateau"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "DE Chateau Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "Rodadas no mapa DE Dust2"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "Rodadas no mapa DE Dust"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "DE Dust Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "Rodadas no mapa DE Inferno"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "DE Inferno Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "Rodadas no mapa DE Nuke"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "DE Nuke Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "Rodadas no mapa DE Piranesi"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "Rodadas no mapa DE Port"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "DE Port Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "Rodadas no mapa DE Prodigy"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "Rodadas no mapa DE Tides"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "DE Tides Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "Rodadas no mapa DE Train"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "DE Train Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "Rodadas no mapa de_boathouse"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "Rodadas no mapa de_house"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "DE House Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "Rodadas no mapa de_mill"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "DE Mill Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "Rodadas no mapa de_shacks"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "DE Shacks Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "Rodadas no mapa de_bank"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "DE Bank Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "Rodadas no mapa de_alleyway"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "Rodadas no mapa de_depot"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "DE Depot Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Armas doadas"
"[english]GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Weapons Donated"
"GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Janelas quebradas"
"[english]GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Windows Broken"
"GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Inimigos cegados mortos"
"[english]GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Blind Enemies Killed"
"GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Lutas de facas vencidas"
"[english]GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Knife Fights Won"
"GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Franco-atiradores usando o zoom mortos"
"[english]GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Zoomed Snipers Killed"
"GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Dano causado usando Visão Noturna"
"[english]GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Damage During Nightvision"
"GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominações"
"[english]GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominations"
"GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Dominados mortos novamente"
"[english]GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Domination Overkills"
"GAMEUI_Stat_Revenges" "Vinganças"
"[english]GAMEUI_Stat_Revenges" "Revenges"
"GAMEUI_Stat_MVPs" "Estrelas"
"[english]GAMEUI_Stat_MVPs" "Stars"
"GameUI_Stat_LastMatch" "Última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch" "Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Vitórias dos Terroristas na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Vitórias dos Contraterroristas na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists Wins Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Rodadas vencidas na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Máx. de jogadores na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players in Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Mortes causadas na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Kills Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Mortes na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Deaths Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Estrelas ganhas na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stars Won Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Arma favorita na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Favorite Weapon Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Disparos da sua arma favorita na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Favorite Weapon Shots Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Acertos com sua arma favorita na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Favorite Weapon Hits Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Mortes causadas com sua arma favorita na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Favorite Weapon Kills Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Dano na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Damage Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Dinheiro gasto na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Money Spend Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominações na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominations Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Vinganças na última partida"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Revenges Last Match"
"GameUI_Stats_KillHistory" "Histórico de mortes causadas"
"[english]GameUI_Stats_KillHistory" "Kill History"
"GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rodadas disputadas"
"[english]GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rounds Played"
"GameUI_Stats_RoundsWon" "Rodadas vencidas"
"[english]GameUI_Stats_RoundsWon" "Rounds Won"
"GameUI_Stats_WinRatio" "Taxa de vitórias"
"[english]GameUI_Stats_WinRatio" "Win Ratio"
"GameUI_Stats_ShotsFired" "Disparos"
"[english]GameUI_Stats_ShotsFired" "Shots Fired"
"GameUI_Stats_ShotsHit" "Disparos atingidos"
"[english]GameUI_Stats_ShotsHit" "Shots Hit"
"GameUI_Stats_HitRatio" "Taxa de acerto"
"[english]GameUI_Stats_HitRatio" "Hit Ratio"
"GameUI_Stats_Kills" "Matou"
"[english]GameUI_Stats_Kills" "Kills"
"GameUI_Stats_KillRatio" "Proporção de mortes causadas"
"[english]GameUI_Stats_KillRatio" "Kill Ratio"
"GameUI_Stats_DeathsRatio" "Morreu"
"[english]GameUI_Stats_DeathsRatio" "Deaths"
"GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Proporção matou:morreu"
"[english]GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Kill:Death Ratio"
"GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Arma favorita"
"[english]GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Favorite Weapon"
"GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Disparos: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Shots: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Acertos: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Hits: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponKills" "Matou: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponKills" "Kills: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Mortes causadas por disparo: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Kills Per Shot: %s1"
"GameUI_Stats_FavoriteMap" "Mapa favorito"
"[english]GameUI_Stats_FavoriteMap" "Favorite Map"
"GameUI_Stats_MapPlayed" "Jogou: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapPlayed" "Played: %s1"
"GameUI_Stats_MapWins" "Vitórias: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapWins" "Wins: %s1"
"GameUI_Stats_MapWinRatio" "Taxa de vitórias: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapWinRatio" "Win Ratio: %s1"
"GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1/%s2/%s3 %s4:%s5"
"[english]GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5"
"GameUI_Stats_RecentAchievements" "Conquistas recentes"
"[english]GameUI_Stats_RecentAchievements" "Recent Achievements"
"GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Vitórias dos Terroristas: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Contraterroristas: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Rodadas vencidas: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Máx. de jogadores: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Morreu: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Deaths: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Proporção matou:morreu : %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Kill:Death Ratio: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Estrelas: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stars: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Precisão: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Accuracy: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Dano: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Damage: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Custo/morte causada: $%s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Cost/Kill: $%s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominações: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominations: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Vinganças: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Revenges: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "Nenhuma favorita"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "No Favorite"
"GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Equipe"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Team"
"GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Desempenho"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Performance"
"GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Diversos"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Miscellaneous"
"GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Mortes progressivas %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progressive Kills %s1"
"GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Mortes seletas %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Select Kills %s1"
"GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Mortes por bombas %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Bomb Kills %s1"
"GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Bombas armadas no modo Corrida Armada: %s1"
"[english]GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Gun Game Bombs Planted: %s1"
"GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Bombas desarmadas no modo Corrida Armada: %s1"
"[english]GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Gun Game Bombs Defused: %s1"
"GameUI_NumSuffix_E3" "K"
"[english]GameUI_NumSuffix_E3" "K"
"GameUI_NumSuffix_E6" "M"
"[english]GameUI_NumSuffix_E6" "M"
"GameUI_NumSuffix_E9" "B"
"[english]GameUI_NumSuffix_E9" "B"
"GameUI_NumSuffix_E12" "T"
"[english]GameUI_NumSuffix_E12" "T"
"GameUI_Yes" "Sim"
"[english]GameUI_Yes" "Yes"
"GameUI_No" "Não"
"[english]GameUI_No" "No"
"GameUI_On" "Ligado"
"[english]GameUI_On" "On"
"GameUI_Off" "Desligado"
"[english]GameUI_Off" "Off"
"GameUI_NotOnlineEnabled" "Você precisa iniciar sessão com um perfil de jogador com privilégios multijogador para jogar online."
"[english]GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online."
"GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Você precisa conectar ao Xbox LIVE para acessar essa função. Deseja conectar agora?"
"[english]GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
"GameUI_LeaveInviteConf" "Entrar em outra partida?"
"[english]GameUI_LeaveInviteConf" "Join another game?"
"GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Pressione \\x00A2 para confirmar que você deseja sair desta partida para entrar em outra."
"[english]GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to leave this game and join another."
"GameUI_MakeGamePublicConf" "Tornar partida pública?"
"[english]GameUI_MakeGamePublicConf" "Make game public?"
"GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Pressione \\x00A2 para confirmar que você deseja tornar esta partida privada em pública para permitir a entrada de qualquer jogador."
"[english]GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to change this private game to a public game that anyone can join."
"GameUI_JoinRefused" "Esta partida não está mais aceitando jogadores."
"[english]GameUI_JoinRefused" "This game is no longer accepting players."
"GameUI_GameFull" "Esta partida está cheia."
"[english]GameUI_GameFull" "This game is full."
"GameUI_JoinFailed" "Falha ao entrar na partida."
"[english]GameUI_JoinFailed" "Failed to join to the game."
"GameUI_CreateFailed" "Falha ao criar uma partida."
"[english]GameUI_CreateFailed" "Failed to create a game."
"GameUI_ClientKicked" "Você foi expulso desta partida."
"[english]GameUI_ClientKicked" "You have been kicked from this game."
"GameUI_LostHost" "A conexão ao anfitrião foi perdida."
"[english]GameUI_LostHost" "Connection to the host was lost."
"GameUI_LostServer" "A conexão ao servidor da partida foi perdida."
"[english]GameUI_LostServer" "Connection to the game server was lost."
"GameUI_LostServerXLSP" "O servidor %s1 não está disponível neste momento. Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]GameUI_LostServerXLSP" "The %s1 server is not available at this time. Please try again later."
"GameUI_ModifyingSession" "Alterando a sessão..."
"[english]GameUI_ModifyingSession" "Modifying session..."
"GameUI_LostConnectionToLive" "A conexão ao Xbox LIVE foi perdida."
"[english]GameUI_LostConnectionToLive" "The connection to Xbox LIVE was lost."
"GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "Você precisa conectar ao Xbox LIVE para publicar as suas pontuações no placar de líderes. Deseja continuar?"
"[english]GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "You must sign in to Xbox LIVE in order to post your scores to the leaderboard. Do you want to continue?"
"GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Pressione o botão do Painel Xbox e conecte-se ao Xbox LIVE para publicar as suas pontuações nos Placares de Líderes."
"[english]GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Press the Xbox Guide button and connect to Xbox LIVE now in order to post your scores to the leaderboards."
"Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Você precisa estar conectado ao Xbox LIVE para ver os Placares de Líderes. Por favor, verifique a sua conexão e tente novamente." [$X360]
"[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to Xbox LIVE to view Leaderboards. Please check your connection and try again."
"GameUI_DedicatedSearchFailed" "Falha ao buscar um servidor dedicado."
"[english]GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server."
"GameUI_ProfileReadFailed" "Não foi possível carregar os seus dados de perfil. O seu progresso e as medalhas, conquistas e entradas nos placares de líderes não serão salvos se escolher continuar. Deseja continuar?"
"[english]GameUI_ProfileReadFailed" "Your profile data could not be loaded. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?"
"GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Os seus dados de perfil estão corrompidos. O seu progresso e as medalhas, conquistas e entradas nos placares de líderes não serão salvos se escolher continuar. Deseja continuar?"
"[english]GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Your profile data is corrupt. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?"
"GameUI_ProfileWriteFailed" "Não foi possível salvar os seus dados de perfil. Voltando ao menu principal..."
"[english]GameUI_ProfileWriteFailed" "Your profile data could not be saved. You will now be returned to the main menu."
"GameUI_ProfileResetTitle" "Zerar perfil?"
"[english]GameUI_ProfileResetTitle" "Reset Profile?"
"GameUI_ProfileReset" "Tem certeza de que deseja zerar o seu perfil? Isso excluirá todo o seu progresso em medalhas e conquistas."
"[english]GameUI_ProfileReset" "Are you sure you want to reset your profile? This will delete all your medal and achievement progress."
"GameUI_ProfileResetConfirm" "Tem certeza de que deseja excluir todos os seus dados de perfil? Isso não poderá ser desfeito."
"[english]GameUI_ProfileResetConfirm" "Are you really sure you want to delete your profile data? This can not be undone."
"GameUI_Reset_Profile" "Zerar perfil"
"[english]GameUI_Reset_Profile" "Reset Profile"
"GameUI_DisconnectConfirmationText" "Tem certeza de que deseja sair desta partida?"
"[english]GameUI_DisconnectConfirmationText" "Are you sure you want to leave this game?"
"GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Ao desconectar você expulsará todos os jogadores. Tem certeza de que deseja sair desta partida?"
"[english]GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Disconnecting will kick all players. Are you sure you want to leave this game?"
"GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "Nenhum perfil de jogador selecionado"
"[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "No Gamer Profile Selected"
"GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Deseja escolher um perfil de jogador?\nEscolher 'Não' deixará que você jogue, mas você será incapaz de salvar seu progresso."
"[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Would you like to select a gamer profile?\nChoosing 'No' will let you play the game, but you will not be able to save your progress."
"GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "Esta ação exige que você inicie a sessão.\nDeseja selecionar um perfil de jogador?"
"[english]GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "This action requires that you be signed in.\nWould you like to select a gamer profile?"
"chat_filterbutton" "Filtros"
"[english]chat_filterbutton" "Filters"
"filter_joinleave" "Entradas/Saídas"
"[english]filter_joinleave" "Joins/Leaves"
"filter_namechange" "Trocas de nome"
"[english]filter_namechange" "Name Changes"
"filter_publicchat" "Conversa pública"
"[english]filter_publicchat" "Public Chat"
"filter_servermsg" "Mensagens do servidor"
"[english]filter_servermsg" "Server Messages"
"filter_teamchange" "Trocas de equipe"
"[english]filter_teamchange" "Team Changes"
"filter_achievement" "Anúncio de conquistas"
"[english]filter_achievement" "Achievement Announce"
"chat_say" "Falar :"
"[english]chat_say" "Say :"
"chat_say_team" "Falar (EQUIPE) :"
"[english]chat_say_team" "Say (TEAM) :"
"Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Trocar automaticamente para armas recolhidas (se forem mais poderosas)"
"[english]Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Automatically switch to picked up weapons (if more powerful)"
"Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Mudar para arma ao pegá-la"
"[english]Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Switch Weapon on Pick Up"
"Cstrike_Already_Own_Weapon" "Você já possui essa arma."
"[english]Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon."
"Cstrike_Not_Available" "Esta escolha não está disponível para compra neste mapa."
"[english]Cstrike_Not_Available" "This selection is not available for purchase on this map."
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Aceitando agora todas as mensagens de texto"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Now accepting all text messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Aceitando agora mensagens de rádio"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Now accepting radio messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Afirmativo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Affirmative."
"Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "\"%s1\"
não está disponível para compra pela sua equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "The \"%s1\"
is not available for your team to buy."
"Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "Todos os reféns foram resgatados!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "Todos as equipes estão cheias!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "All teams are full!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "Todas as 5 vagas de VIP estão cheias.
Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "All 5 VIP slots have been filled up.
Please try again later."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "Você já possui Kevlar!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "You already have Kevlar!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "Você já possui Kevlar e um capacete!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "You already have Kevlar and a helmet!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "Você já possui Kevlar. Capacete comprado."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "You already have Kevlar. Helmet purchased."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "Você já possui um capacete. Kevlar substituído."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "You already have Helmet. Replenished Kevlar."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "Você já possui um!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "You already have one!"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Seleção automática"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Auto-Select"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Equilíbrio automático das equipes na próxima rodada ***"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***"
"Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "Você foi movido(a) para a outra equipe para equilibrar a partida."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance."
"Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "As equipes foram equilibradas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "The teams have been balanced."
"Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMBA"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMB"
"Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "Você está sendo banido do servidor por matar muitos companheiros de equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Kit de Desarme de Bomba"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Bomb Defusal Kit"
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "A bomba foi desarmada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "The bomb has been defused."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "A bomba foi armada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "The bomb has been planted."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "O C4 deve ser ativado em um alvo de explosão"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target"
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Sequência de armação cancelada.
O C4 só pode ser armado em um alvo de explosão."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled.
C4 can only be placed at a bomb target."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Você precisa estar no chão
para desarmar a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground
to defuse the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "O C4 precisa ser armado em um alvo de explosão."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Você precisa estar em pé e
no chão para armar o C4."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on
the ground to plant the C4."
"Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Opções de câmera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Camera Options"
"Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Classe"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Class"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "Forças CT"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "CT Forces"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "Os CTs não têm permissão
para comprar nada neste mapa."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "CTs aren't allowed to buy
anything on this map."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "A equipe CT está cheia."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "The CT team is full."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "Os CTs impediram a fuga
da maioria dos terroristas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most
of the terrorists from escaping."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Os Contraterroristas venceram!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "Você não pode se tornar um espectador."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "You cannot become a spectator."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "Você não pode comprar esse item."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "You cannot buy this item."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "Você não pode carregar mais."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "You cannot carry any more."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "Você é o VIP.\\r\nVocê não pode trocar de função."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "You are the VIP.
You cannot switch roles now."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "Você não pode votar nos 3 primeiros minutos de um novo mapa"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "You cannot vote within 3 minutes of a new map"
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "Você não pode votar em um mapa sozinho."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "You can't vote for a map by yourself."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "Você não pode votar com menos de três pessoas na sua equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "You can't vote with less than three people on your team."
"Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "%s1 segundos se passaram.
Você não pode comprar mais nada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "%s1 seconds have passed.
You can't buy anything now."
"Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Descrição da classe não disponível."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Class description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "Este comando não está disponível para você neste ponto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "This command is not available to you at this point."
"Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Me dê cobertura!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Cover Me!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "Você já possui essa arma."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon."
"Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "MORTO"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "DEAD"
"Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "MORTES"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "DEATHS"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Kit de Desarme"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Defusal Kit"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Desarmando a bomba COM um kit de desarme."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITH defuse kit."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Desarmando a bomba SEM um kit de desarme."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITHOUT defuse kit."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "A bomba já está sendo desarmada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Inimigo"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Enemy"
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Inimigo morto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Enemy down."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Inimigo avistado."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Enemy spotted."
"Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipamento"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipment"
"Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Todos os Terroristas fugitivos
foram neutralizados."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have
all been neutralized."
"Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Lançando granada explosiva!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!"
"Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Granada de Luz"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Siga-me."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Follow Me."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Partida iniciando."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Game Commencing."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "Você foi adicionado à posição %s1 de 5"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "You have been added to position %s1 of 5"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 largou a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 dropped the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 pegou a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 picked up the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 conectou-se."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 connected."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 saiu da partida."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 has left the game."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 ficou ausente por muito tempo e foi expulso."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "Você já está na posição %s1 de 5."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "You are already in position %s1 of 5."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 está se juntando às forças Contraterroristas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 está se juntando às forças Contraterroristas. (auto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force. (auto)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 está se juntando às forças Terroristas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 está se juntando às forças Terroristas. (auto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 is joining the Terrorist force. (auto)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "%s1 foi expulso(a)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Kicked %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Última rodada *"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Last Round *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* Sem limite de tempo *"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* No Time Limit *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RÁDIO): %s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Quantidade necessária de votos para mudar de mapa = %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Required number of votes for a new map = %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Não haverá pontuação até que ambas as equipes tenham jogadores."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 atacou um companheiro de equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 attacked a teammate."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Companheiros de equipe mortos: %s1 de 3"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Tempo restante: %s1:%s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Time Remaining: %s1:%s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Comando desconhecido: %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Unknown command: %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Voto dado contra o jogador nº %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Vote cast against player # %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "Você não pode votar para expulsar a si mesmo!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "You can't vote to kick yourself!"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "O jogador nº %s1 não foi encontrado."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Player # %s1 was not found."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "Você só pode votar em jogadores na sua equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "You can only vote for players on your team."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Uso: vote "
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Usage: vote "
"Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "Você votou no mapa nº %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "You voted for map # %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Uso: votemap "
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Usage: votemap "
"Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "A partida será reiniciada em %s1 %s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Obrigado"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Thanks"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Saia daí, ela vai explodir!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Get out of there, it's gonna blow!"
"Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Vai, vai, vai!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Go go go!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "Você pegou a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "You picked up the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "Você pegou um kit de desarme!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "You picked up a defuse kit!"
"Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granada Explosiva"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_Health" "Vida"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Health" "Health"
"Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "Granada Explosiva"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "High-Explosive Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "Você não poderá jogar nesta rodada porque
matou companheiros na última rodada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "You're not allowed to play this
round because you TK'd last round."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Tome cuidado quando estiver com reféns.
Você perderá dinheiro se matar um refém."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Be careful around hostages. You will lose money if you kill a hostage."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Cuidado!
A matança de companheiros de equipe não será tolerada!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Careful!
Killing teammates will not be tolerated!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "Você está em uma zona de fuga do VIP.
Escolte-o até uma destas zonas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "You are in a VIP escape zone.
Escort the VIP to any one of these zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "Você está em uma zona de resgate de reféns."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "You are in a hostage rescue zone."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Escolte o refém até o ponto de resgate!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Lead the hostage to the rescue point!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "Você perdeu dinheiro por matar um refém."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "You have lost money for killing a hostage."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 roubou um nível de você ao matá-lo com a faca!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 stole a level from you by killing you with their knife!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "Você desceu um nível de arma."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "You have lost a weapon level."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "Você está sem munição. Retorne para uma zona de compra para comprar mais."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "You are out of ammunition. Return to a buy zone to get more."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Impeça os Contraterroristas de resgatarem os reféns!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Prevent the Counter-Terrorists from rescuing the hostages!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "Você será removido do servidor se matar mais um refém."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "If you kill one more hostage, you will be removed from the server."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Resgate os reféns para ganhar dinheiro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Rescue the hostages for money."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "Você foi recompensado com $2500 por matar o VIP!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "Você avistou um aliado."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a friend."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "Você avistou um inimigo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "Você está em uma zona de fuga de terroristas. Impeça-os de chegarem aqui."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "You are in a terrorist escape zone. Prevent the terrorists from getting here."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "Você está em uma zona de fuga do VIP. Impeça o VIP de alcançar qualquer uma destas zonas."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Prevent the VIP from reaching any one of these zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Tente não ferir os seus companheiros de equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Try not to injure your teammates."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Pressione a tecla de VISÃO NOTURNA para ligar/desligar os óculos de visão noturna. Você pode ajustá-la inserindo +nvgadjust e -nvgadjust no console."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Press the NIGHTVISION key to turn on/off nightvision goggles. Nightvision can be adjusted by typing: +nvgadjust -nvgadjust at the console."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Você matou um inimigo! Vença a rodada eliminando a força adversária."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Win the round by eliminating the opposing force."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "Você é o VIP. Encontre uma forma de chegar em uma das zonas seguras."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "You are the VIP Make your way to the safety zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Mantenha-se em posição."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Hold This position."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Refém"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Hostage"
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Refém morto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Hostage down."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Os reféns não foram resgatados!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Ignorando agora mensagens de TRANSMISSÃO"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Now ignoring BROADCAST messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Ignorando agora mensagens de EQUIPE/TRANSMISSÃO"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Now ignoring TEAM/BROADCAST messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Ignorando mensagens de RÁDIO"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Now ignoring RADIO messages"
"Cstrike_TitlesTXT_In_position" "Estou em posição."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_In_position" "I'm in position."
"Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "Você feriu um refém!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "You injured a hostage!"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+Capacete"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+Helmet"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Colete de Kevlar"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kevlar Vest"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Colete de Kevlar + Capacete Balístico"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kevlar Vest + Ballistic Helmet"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "Você matou um refém!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "You killed a hostage!"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "Você matou um companheiro de equipe!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "You killed a teammate!"
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Descrição do mapa não disponível."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Map description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "O mapa foi estendido por 30 minutos."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Map has been extended for 30 minutes."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Descrição do mapa não disponível."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Map description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Muted" "Você desativou a voz de %s1."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Muted" "You have muted %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Seu nome mudará após o seu próximo renascimento."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Your name will be changed after your next respawn."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome rejeitada (freq. excedida)."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)."
"Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "Você tem fundos insuficientes."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "You have insufficient funds."
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Câmera livre seguindo um jogador"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Câmera fixa seguindo um jogador"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "Primeira pessoa"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "First Person"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Visão aérea - perseguição"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Visão geral livre"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Free Overview"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Opções da câmera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Camera Options"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Visão livre"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Free Look"
"Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Apenas 1 mudança de equipe é permitida."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Only 1 team change is allowed."
"Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Apenas Contraterroristas podem mover os reféns."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Only Counter-Terrorists can move the hostages."
"Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Buscando uma partida..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Searching for Game..."
"Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Buscando servidor dedicado..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Searching for Dedicated Server..."
"Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Cancelando busca..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Cancelling Search..."
"Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Entrando na partida..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Joining Game..."
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Alterado para modo de rajadas"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Switched to burst-fire mode"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Alterado para automático"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Switched to automatic"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Alterado para semiautomático"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Switched to semi-automatic"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Use a sua tecla COMPRAR para comprar:
- Submetralhadora
- Munição primária"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Use Your BUY key to purchase:
- Sub Machine Gun
- Primary Ammo"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Use a sua tecla COMPRAR para comprar:
- Rifle de Precisão Magnum"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Use your BUY key to purchase:
- Magnum Sniper Rifle"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Use a sua tecla COMPRAR para comprar:
- Granada de Fumaça"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Use your BUY key to purchase:
- Smoke Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Pegue o C4 que está no banco."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Collect the C4 from the bench."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Arme o C4 e recue para um local seguro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Place C4 then retreat to safety."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Desarme a bomba mirando nela e segurando ${use}."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Defuse the bomb by aiming at bomb and holding ${use}."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Localize e resgate os reféns."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Locate and rescue hostages."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "A equipe dos terroristas está cheia."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "The terrorist team is full."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Os Terroristas não escaparam."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Os Terroristas venceram!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terrorists Win!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "Há CTs demais!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "There are too many CTs!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "Há Terroristas demais!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "There are too many Terrorists!"
"Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Não escolhido"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Unassigned"
"Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "Você reativou a voz de %s1."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "You have unmuted %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOZ"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOICE"
"Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Propriedades de voz"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Voice Properties"
"Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 voto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 vote)"
"Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 votos)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 votes)"
"Cstrike_TitlesTXT_WINS" "VITÓRIAS"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_WINS" "WINS"
"Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Por favor, aguarde 3 segundos."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Please wait 3 seconds."
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "Esta arma não pode ser largada."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "This weapon cannot be dropped"
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "Essa arma não está disponível para você."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "This weapon is not available to you."
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Humanos só podem ser CTs!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Humans can only be CTs!"
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Humanos só podem ser Terroristas!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Humans can only be Terrorists!"
"BombsiteA" "Alvo de explosão A"
"[english]BombsiteA" "Bombsite A"
"BombsiteB" "Alvo de explosão B"
"[english]BombsiteB" "Bombsite B"
"BombsiteC" "Alvo de explosão C"
"[english]BombsiteC" "Bombsite C"
"Hostages" "Reféns"
"[english]Hostages" "Hostages"
"HostageRescueZone" "Zona de resgate de reféns"
"[english]HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone"
"VipRescueZone" "Zona de resgate do VIP"
"[english]VipRescueZone" "VIP Rescue Zone"
"CTSpawn" "Ponto inicial dos CTs"
"[english]CTSpawn" "CT Start"
"TSpawn" "Ponto inicial dos Ts"
"[english]TSpawn" "T Start"
"Bridge" "Ponte"
"[english]Bridge" "Bridge"
"Middle" "Meio"
"[english]Middle" "Middle"
"House" "Casa"
"[english]House" "House"
"Apartment" "Apartamento"
"[english]Apartment" "Apartment"
"Apartments" "Apartamentos"
"[english]Apartments" "Apartments"
"Market" "Mercado"
"[english]Market" "Market"
"Sewers" "Esgotos"
"[english]Sewers" "Sewers"
"Tunnel" "Túnel"
"[english]Tunnel" "Tunnel"
"Ducts" "Dutos"
"[english]Ducts" "Ducts"
"Village" "Vila"
"[english]Village" "Village"
"Roof" "Telhado"
"[english]Roof" "Roof"
"Upstairs" "Andar de cima"
"[english]Upstairs" "Upstairs"
"Downstairs" "Andar de baixo"
"[english]Downstairs" "Downstairs"
"Basement" "Porão"
"[english]Basement" "Basement"
"Crawlspace" "Duto"
"[english]Crawlspace" "Crawlspace"
"Kitchen" "Cozinha"
"[english]Kitchen" "Kitchen"
"Inside" "Interior"
"[english]Inside" "Inside"
"Outside" "Lado de fora"
"[english]Outside" "Outside"
"Tower" "Torre"
"[english]Tower" "Tower"
"WineCellar" "Adega de vinhos"
"[english]WineCellar" "Wine Cellar"
"Garage" "Garagem"
"[english]Garage" "Garage"
"Courtyard" "Pátio"
"[english]Courtyard" "Courtyard"
"Water" "Água"
"[english]Water" "Water"
"FrontDoor" "Porta da frente"
"[english]FrontDoor" "Front Door"
"BackDoor" "Porta dos fundos"
"[english]BackDoor" "Back Door"
"SideDoor" "Porta lateral"
"[english]SideDoor" "Side Door"
"BackWay" "Caminho dos fundos"
"[english]BackWay" "Back Way"
"FrontYard" "Jardim da frente"
"[english]FrontYard" "Front Yard"
"BackYard" "Jardim dos fundos"
"[english]BackYard" "Back Yard"
"SideYard" "Jardim lateral"
"[english]SideYard" "Side Yard"
"Lobby" "Sala"
"[english]Lobby" "Lobby"
"Vault" "Cofre"
"[english]Vault" "Vault"
"Elevator" "Elevador"
"[english]Elevator" "Elevator"
"DoubleDoors" "Portas duplas"
"[english]DoubleDoors" "Double Doors"
"SecurityDoors" "Portas de segurança"
"[english]SecurityDoors" "Security Doors"
"LongHall" "Grande corredor"
"[english]LongHall" "Long Hall"
"SideHall" "Corredor lateral"
"[english]SideHall" "Side Hall"
"FrontHall" "Corredor frontal"
"[english]FrontHall" "Front Hall"
"BackHall" "Corredor dos fundos"
"[english]BackHall" "Back Hall"
"MainHall" "Corredor principal"
"[english]MainHall" "Main Hall"
"FarSide" "Lado Afastado"
"[english]FarSide" "Far Side"
"Windows" "Janelas"
"[english]Windows" "Windows"
"Window" "Janela"
"[english]Window" "Window"
"Attic" "Sótão"
"[english]Attic" "Attic"
"StorageRoom" "Almoxarifado"
"[english]StorageRoom" "Storage Room"
"ProjectorRoom" "Sala de projeção"
"[english]ProjectorRoom" "Projector Room"
"MeetingRoom" "Sala de reunião"
"[english]MeetingRoom" "Meeting Room"
"ConferenceRoom" "Sala de conferência"
"[english]ConferenceRoom" "Conference Room"
"ComputerRoom" "Sala dos computadores"
"[english]ComputerRoom" "Computer Room"
"BigOffice" "Escritório grande"
"[english]BigOffice" "Big Office"
"LittleOffice" "Escritório pequeno"
"[english]LittleOffice" "Little Office"
"Dumpster" "Lixeira"
"[english]Dumpster" "Dumpster"
"Airplane" "Avião"
"[english]Airplane" "Airplane"
"Underground" "Subterrâneo"
"[english]Underground" "Underground"
"Bunker" "Bunker"
"[english]Bunker" "Bunker"
"Mines" "Minas"
"[english]Mines" "Mines"
"Front" "Frente"
"[english]Front" "Front"
"Back" "Fundos"
"[english]Back" "Back"
"Rear" "Fundos"
"[english]Rear" "Rear"
"Side" "Lado"
"[english]Side" "Side"
"Ramp" "Rampa"
"[english]Ramp" "Ramp"
"Underpass" "Passagem inferior"
"[english]Underpass" "Underpass"
"Overpass" "Passagem superior"
"[english]Overpass" "Overpass"
"Stairs" "Escadas"
"[english]Stairs" "Stairs"
"Ladder" "Escada"
"[english]Ladder" "Ladder"
"Gate" "Portão"
"[english]Gate" "Gate"
"GateHouse" "Guarita"
"[english]GateHouse" "Gate House"
"LoadingDock" "Porto de carga"
"[english]LoadingDock" "Loading Dock"
"GuardHouse" "Posto de guarda"
"[english]GuardHouse" "Guard House"
"Entrance" "Entrada"
"[english]Entrance" "Entrance"
"VendingMachines" "Máquinas de venda"
"[english]VendingMachines" "Vending Machines"
"Loft" "Sótão"
"[english]Loft" "Loft"
"Balcony" "Sacada"
"[english]Balcony" "Balcony"
"Alley" "Beco"
"[english]Alley" "Alley"
"BackAlley" "Beco dos fundos"
"[english]BackAlley" "Back Alley"
"SideAlley" "Beco lateral"
"[english]SideAlley" "Side Alley"
"FrontRoom" "Sala frontal"
"[english]FrontRoom" "Front Room"
"BackRoom" "Sala dos fundos"
"[english]BackRoom" "Back Room"
"SideRoom" "Sala lateral"
"[english]SideRoom" "Side Room"
"Crates" "Caixas"
"[english]Crates" "Crates"
"Truck" "Caminhão"
"[english]Truck" "Truck"
"Bedroom" "Quarto"
"[english]Bedroom" "Bedroom"
"FamilyRoom" "Sala da família"
"[english]FamilyRoom" "Family Room"
"Bathroom" "Banheiro"
"[english]Bathroom" "Bathroom"
"LivingRoom" "Sala de estar"
"[english]LivingRoom" "Living Room"
"Den" "Ninho"
"[english]Den" "Den"
"Office" "Escritório"
"[english]Office" "Office"
"Atrium" "Átrio"
"[english]Atrium" "Atrium"
"Entryway" "Entrada"
"[english]Entryway" "Entryway"
"Foyer" "Saguão"
"[english]Foyer" "Foyer"
"Stairwell" "Escadaria"
"[english]Stairwell" "Stairwell"
"Fence" "Cerca"
"[english]Fence" "Fence"
"Deck" "Plataforma"
"[english]Deck" "Deck"
"Porch" "Varanda"
"[english]Porch" "Porch"
"Patio" "Pátio"
"[english]Patio" "Patio"
"Wall" "Parede"
"[english]Wall" "Wall"
"BoatBar" "Bar-co"
"[english]BoatBar" "Boat Bar"
"BoatStorage" "Depósito dos barcos"
"[english]BoatStorage" "Boat Storage"
"CTBar" "Bar dos CTs"
"[english]CTBar" "CT Bar"
"UpperCatwalks" "Passarelas superiores"
"[english]UpperCatwalks" "Upper Catwalks"
"LowerCatwalks" "Passarelas inferiores"
"[english]LowerCatwalks" "Lower Catwalks"
"GroundLevel" "Térreo"
"[english]GroundLevel" "Ground Level"
"LockerRoom" "Vestiário"
"[english]LockerRoom" "Locker Room"
"BackEntrance" "Entrada dos fundos"
"[english]BackEntrance" "Back Entrance"
"FrontEntrance" "Entrada frontal"
"[english]FrontEntrance" "Front Entrance"
"SnipersNest" "Base de franco-atirador"
"[english]SnipersNest" "Sniper's Nest"
"BodyShop" "Oficina"
"[english]BodyShop" "Body Shop"
"BankInterior" "Interior do banco"
"[english]BankInterior" "Bank Interior"
"BombSite" "Alvo de explosão"
"[english]BombSite" "Bomb Site"
"BankExterior" "Exterior do banco"
"[english]BankExterior" "Bank Exterior"
"Street" "Rua"
"[english]Street" "Street"
"GasStation" "Posto de gasolina"
"[english]GasStation" "Gas Station"
"SideEntrance" "Entrada lateral"
"[english]SideEntrance" "Side Entrance"
"PalaceInterior" "Interior do palácio"
"[english]PalaceInterior" "Palace Interior"
"BackAlleys" "Becos dos fundos"
"[english]BackAlleys" "Back Alleys"
"CTSideUpper" "Lateral superior dos CTs"
"[english]CTSideUpper" "CT Side Upper"
"CTSideLower" "Lateral inferior dos CTs"
"[english]CTSideLower" "CT Side Lower"
"TSideUpper" "Lateral superior dos Ts"
"[english]TSideUpper" "T Side Upper"
"TSideLower" "Lateral inferior dos Ts"
"[english]TSideLower" "T Side Lower"
"UpperCarousel" "Carrossel superior"
"[english]UpperCarousel" "Upper Carousel"
"MidCarousel" "Carrossel do meio"
"[english]MidCarousel" "Mid Carousel"
"LowerCarousel" "Carrossel inferior"
"[english]LowerCarousel" "Lower Carousel"
"CTCorridorDown" "Corredor inf. dos Ts"
"[english]CTCorridorDown" "CT Corridor Down"
"CTCorridorUp" "Corredor sup. dos CTs"
"[english]CTCorridorUp" "CT Corridor Up"
"TCorridorDown" "Corredor inf. dos Ts"
"[english]TCorridorDown" "T Corridor Down"
"TCorridorUp" "Corredor sup. dos Ts"
"[english]TCorridorUp" "T Corridor Up"
"LeftAlley" "Beco da esquerda"
"[english]LeftAlley" "Left Alley"
"RightAlley" "Beco da direita"
"[english]RightAlley" "Right Alley"
"BackCourtyard" "Quintal dos fundos"
"[english]BackCourtyard" "Back Courtyard"
"FrontCourtyard" "Quintal da frente"
"[english]FrontCourtyard" "Front Courtyard"
"MidArch" "Arco do meio"
"[english]MidArch" "Mid Arch"
"OutsideLong" "Lado de Fora Longo"
"[english]OutsideLong" "Outside Long"
"LongDoors" "Portas grandes"
"[english]LongDoors" "Long Doors"
"AbovePit" "Sobre o poço"
"[english]AbovePit" "Above Pit"
"Pit" "Poço"
"[english]Pit" "Pit"
"APlatform" "Plataforma do A"
"[english]APlatform" "A Platform"
"LongA" "Corredor longo do A"
"[english]LongA" "Long A"
"ARamp" "Rampa do A"
"[english]ARamp" "A Ramp"
"BackofA" "Fundos do A"
"[english]BackofA" "Back of A"
"Bricks" "Tijolos"
"[english]Bricks" "Bricks"
"ShortStairs" "Escada pequena"
"[english]ShortStairs" "Short Stairs"
"Short" "Curto"
"[english]Short" "Short"
"Catwalk" "Passarela"
"[english]Catwalk" "Catwalk"
"Mid" "Meio"
"[english]Mid" "Mid"
"TopofMid" "Topo do meio"
"[english]TopofMid" "Top of Mid"
"MidDoors" "Portas do meio"
"[english]MidDoors" "Mid Doors"
"ExtendedA" "Extensão do A"
"[english]ExtendedA" "Extended A"
"BDoors" "Portas do B"
"[english]BDoors" "B Doors"
"Hole" "Buraco"
"[english]Hole" "Hole"
"BPlatform" "Plataforma do B"
"[english]BPlatform" "B Platform"
"BackofB" "Fundos do B"
"[english]BackofB" "Back of B"
"UpperTunnel" "Túnel superior"
"[english]UpperTunnel" "Upper Tunnel"
"TunnelStairs" "Escada do túnel"
"[english]TunnelStairs" "Tunnel Stairs"
"LowerTunnel" "Túnel inferior"
"[english]LowerTunnel" "Lower Tunnel"
"OutsideTunnel" "Exterior do túnel"
"[english]OutsideTunnel" "Outside Tunnel"
"UnderA" "Abaixo do A"
"[english]UnderA" "Under A"
"TRamp" "Rampa dos Ts"
"[english]TRamp" "T Ramp"
"SniperBox" "Caixa de franco-atiradores"
"[english]SniperBox" "Sniper Box"
"Radio" "Rádio"
"[english]Radio" "Radio"
"Hut" "Cabana"
"[english]Hut" "Hut"
"Crows" "Corvos"
"[english]Crows" "Crows"
"Squeaky" "Guincho"
"[english]Squeaky" "Squeaky"
"Yellow" "Amarelo"
"[english]Yellow" "Yellow"
"Main" "Principal"
"[english]Main" "Main"
"CTRed" "Vermelho dos CTs"
"[english]CTRed" "CT Red"
"Red" "Vermelho"
"[english]Red" "Red"
"Warehouse" "Depósito"
"[english]Warehouse" "Warehouse"
"BackStairs" "Escada dos fundos"
"[english]BackStairs" "Back Stairs"
"Rafters" "Vigas"
"[english]Rafters" "Rafters"
"Forklift" "Empilhadeira"
"[english]Forklift" "Forklift"
"Garden" "Jardim"
"[english]Garden" "Garden"
"Ruins" "Ruínas"
"[english]Ruins" "Ruins"
"Banana" "Banana"
"[english]Banana" "Banana"
"Logs" "Troncos"
"[english]Logs" "Logs"
"TStairs" "Escada dos Ts"
"[english]TStairs" "T Stairs"
"SecondMid" "Segundo meio"
"[english]SecondMid" "Second Mid"
"Hay" "Feno"
"[english]Hay" "Hay"
"Quad" "Esquina"
"[english]Quad" "Quad"
"Arch" "Arco"
"[english]Arch" "Arch"
"Library" "Biblioteca"
"[english]Library" "Library"
"Graveyard" "Cemitério"
"[english]Graveyard" "Graveyard"
"LowerMid" "Meio inferior"
"[english]LowerMid" "Lower Mid"
"Game_radio" "%s1 (RÁDIO): %s2"
"[english]Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RÁDIO): %s3"
"[english]Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3"
"Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Contraterrorista) %s1 @ %s3 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Counter-Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2"
"Cstrike_Chat_CT" "(Contraterrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT" "(Counter-Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorista) %s1 @ %s3 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2"
"Cstrike_Chat_T" "(Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T" "(Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_CT_Dead" "*MORTO*(Contraterrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT_Dead" "*DEAD*(Counter-Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_T_Dead" "*MORTO*(Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T_Dead" "*DEAD*(Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_Spec" "(Espectador) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_AllSpec" "*ESPEC* %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2"
"Cstrike_Name_Change" "* %s1 mudou o nome para %s2"
"[english]Cstrike_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2"
"Cstrike_game_join_spectators" "%s1 juntou-se aos Espectadores\n"
"[english]Cstrike_game_join_spectators" "%s1 is joining the Spectators\n"
"Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 juntou-se às forças Terroristas\n"
"[english]Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force\n"
"Cstrike_game_join_ct" "%s1 juntou-se às forças Contraterroristas\n"
"[english]Cstrike_game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force\n"
"SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47"
"[english]SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47"
"SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG"
"[english]SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG"
"SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP"
"[english]SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP"
"SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle"
"[english]SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle"
"SFUI_WPNHUD_Elites" "Berettas Duplas"
"[english]SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas"
"SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS"
"[english]SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS"
"SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN"
"[english]SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN"
"SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Granada de Luz"
"[english]SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1"
"[english]SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1"
"SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR"
"[english]SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR"
"SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18"
"[english]SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18"
"SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Granada Explosiva"
"[english]SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "High Explosive Grenade"
"SFUI_WPNHUD_Knife" "Faca"
"[english]SFUI_WPNHUD_Knife" "Knife"
"SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Faca Dourada"
"[english]SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Gold Knife"
"SFUI_WPNHUD_M249" "M249"
"[english]SFUI_WPNHUD_M249" "M249"
"SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4"
"[english]SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4"
"SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10"
"[english]SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10"
"SFUI_WPNHUD_P90" "P90"
"[english]SFUI_WPNHUD_P90" "P90"
"SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Granada de Fumaça"
"[english]SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade"
"SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45"
"[english]SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45"
"SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014"
"[english]SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014"
"SFUI_WPNHUD_C4" "Explosivo C4"
"[english]SFUI_WPNHUD_C4" "C4 Explosive"
"SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon"
"[english]SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon"
"SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7"
"[english]SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7"
"SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev"
"[english]SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev"
"SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Cano Curto"
"[english]SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-Off"
"SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9"
"[english]SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9"
"SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27"
"[english]SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27"
"SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
"[english]SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
"SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Granada Incendiária"
"[english]SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Incendiary Grenade"
"SFUI_WPNHUD_Decoy" "Granada de Distração"
"[english]SFUI_WPNHUD_Decoy" "Decoy Grenade"
"SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000"
"[english]SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000"
"SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7"
"[english]SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7"
"SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9"
"[english]SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9"
"SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova"
"[english]SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova"
"SFUI_WPNHUD_P250" "P250"
"[english]SFUI_WPNHUD_P250" "P250"
"SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20"
"[english]SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20"
"SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553"
"[english]SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553"
"SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08"
"[english]SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08"
"SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Capacete"
"[english]SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Helmet"
"SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Colete de Kevlar"
"[english]SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlar Vest"
"SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Kit de Desarme"
"[english]SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Defuse Kit"
"Player_You_Are_Now_Dominating" "Você agora está dominando %s1."
"[english]Player_You_Are_Now_Dominating" "You are now dominating %s1."
"Player_You_Are_Still_Dominating" "Você ainda está dominando %s1."
"[english]Player_You_Are_Still_Dominating" "You are still dominating %s1."
"Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Punição por matar um aliado."
"[english]Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Penalty for killing a friendly."
"Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Recompensa por neutralizar o VIP."
"[english]Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Award for neutralizing the VIP."
"Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Recompensa por neutralizar um inimigo."
"[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Award for neutralizing an enemy."
"Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Recompensa por neutralizar um inimigo com a %s2."
"[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Award for neutralizing an enemy with the %s2."
"Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Recompensa por armar o C4."
"[english]Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Award for planting the C4."
"Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Recompensa por desarmar o C4."
"[english]Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Award for defusing the C4."
"Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Recompensa por resgatar um refém."
"[english]Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Award for evac'ing a hostage."
"Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Recompensa por iniciar escolta de refém."
"[english]Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Award for reaching a hostage."
"Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Punição por ferir um refém."
"[english]Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Penalty for wounding a hostage."
"Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Punição por matar um refém."
"[english]Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Penalty for killing a hostage."
"Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Recompensa à equipe por detonar a bomba."
"[english]Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Team award for detonating bomb."
"Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Recompensa à equipe por eliminar a equipe inimiga."
"[english]Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Team award for eliminating the enemy team."
"Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Recompensa à equipe por eliminar a equipe inimiga."
"[english]Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Team award for eliminating the enemy team."
"Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Recompensa à equipe por vencer por causa do fim do tempo."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Team award for winning by running down the clock."
"Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Recompensa à equipe por vencer ao desarmar o C4."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Team award for winning by defusing the C4."
"Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Recompensa à equipe por vencer ao resgatar todos os reféns."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Team award for winning by evac'ing the hostages."
"Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Prêmio de consolação à equipe por perder."
"[english]Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Team income for losing."
"Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Recompensa à equipe por resgatar um refém."
"[english]Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Team award for evac'ing a hostage."
"Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Recompensa à equipe pelos reféns sobreviventes."
"[english]Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Team award for surviving hostages."
"Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Recompensa à equipe por armar a bomba."
"[english]Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Team award for planting the bomb."
"Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Recompensa à equipe por evacuar o VIP."
"[english]Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Team award for evac'ing the VIP."
"Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Recompensa à equipe por neutralizar o VIP."
"[english]Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Team award for neutralizing the VIP."
"CTs_win" "Os Contraterroristas venceram"
"[english]CTs_win" "Counter-Terrorists Win"
"Ts_win" "Os Terroristas venceram"
"[english]Ts_win" "Terrorists Win"
"winpanel_t_win" "Os Terroristas vencem"
"[english]winpanel_t_win" "Terrorists Win"
"winpanel_ct_win" "Os Contraterroristas vencem"
"[english]winpanel_ct_win" "Counter-Terrorists Win"
"winpanel_draw" "Empate"
"[english]winpanel_draw" "Round Draw"
"winpanel_mvp_award" "Destaque: %s1"
"[english]winpanel_mvp_award" "MVP: %s1"
"winpanel_mvp_award_kills" "Destaque: %s1 por ter matado mais"
"[english]winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 for most eliminations"
"winpanel_mvp_award_bombplant" "Destaque: %s1 por ter armado a bomba"
"[english]winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 for planting the bomb"
"winpanel_mvp_award_bombdefuse" "Destaque: %s1 por ter desarmado a bomba"
"[english]winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 for defusing the bomb"
"winpanel_mvp_award_rescue" "Destaque: %s1 por ter resgatado o último refém"
"[english]winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 for rescuing the last hostage"
"winpanel_mvp_award_gungame" "Vencedor da Corrida Armada: %s1"
"[english]winpanel_mvp_award_gungame" "Arms Race Winner: %s1"
"winpanel_former_player" "Um jogador que já se foi"
"[english]winpanel_former_player" "A Former Player"
"winpanel_end_target_bombed" "A bomba explodiu"
"[english]winpanel_end_target_bombed" "Bomb detonated"
"winpanel_end_vip_assassinated" "O VIP foi assassinado"
"[english]winpanel_end_vip_assassinated" "VIP assassinated"
"winpanel_end_terrorists_escaped" "Os Terroristas escaparam"
"[english]winpanel_end_terrorists_escaped" "Terrorists escaped"
"winpanel_end_terrorists__kill" "Os CTs foram eliminados"
"[english]winpanel_end_terrorists__kill" "CTs eliminated"
"winpanel_end_hostages_not_rescued" "O resgate falhou"
"[english]winpanel_end_hostages_not_rescued" "Rescue failed"
"winpanel_end_vip_not_escaped" "A fuga do VIP falhou"
"[english]winpanel_end_vip_not_escaped" "VIP escape failed"
"winpanel_end_cts_surrender" "Os CTs se renderam"
"[english]winpanel_end_cts_surrender" "CTs surrender"
"winpanel_end_vip_escaped" "O VIP fugiu"
"[english]winpanel_end_vip_escaped" "VIP escaped"
"winpanel_end_cts_prevent_escape" "Os CTs impediram a fuga"
"[english]winpanel_end_cts_prevent_escape" "CTs prevented escape"
"winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Os terroristas fugitivos foram neutralizados"
"[english]winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Escaping terrorists neutralized"
"winpanel_end_bomb_defused" "A bomba foi desarmada"
"[english]winpanel_end_bomb_defused" "Bomb defused"
"winpanel_end_cts_win" "Os Terroristas foram eliminados"
"[english]winpanel_end_cts_win" "Terrorists eliminated"
"winpanel_end_all_hostages_rescued" "Todos os reféns foram resgatados"
"[english]winpanel_end_all_hostages_rescued" "All hostages rescued"
"winpanel_end_target_saved" "A bomba não foi armada a tempo"
"[english]winpanel_end_target_saved" "Bombing failed"
"winpanel_end_terrorists_not_escaped" "A fuga dos Terroristas falhou"
"[english]winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Terrorist escape failed"
"winpanel_end_terrorists_surrender" "Os Terroristas se renderam"
"[english]winpanel_end_terrorists_surrender" "Terrorists surrender"
"funfact_damage_no_kills" "%s1 causou %s2 de dano a jogadores inimigos, mas não matou ninguém."
"[english]funfact_damage_no_kills" "%s1 had no kills, but did %s2 damage."
"funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 acertou %s2 inimigos com uma granada."
"[english]funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 hit %s2 enemies with one grenade."
"funfact_kill_defuser" "%s1 parou com sucesso quem estava desarmando a bomba."
"[english]funfact_kill_defuser" "%s1 successfully stopped the bomb defuser."
"funfact_kill_rescuer" "%s1 matou quem estava resgatando os reféns."
"[english]funfact_kill_rescuer" "%s1 killed the hostage rescuer."
"funfact_killed_enemies" "%s1 matou %s2 adversários."
"[english]funfact_killed_enemies" "%s1 killed %s2 opponents."
"funfact_first_kill" "%s1 causou a primeira morte %s2 segundos após o início da rodada."
"[english]funfact_first_kill" "%s2 seconds into the round, %s1 got the first kill."
"funfact_first_blood" "%s1 causou o primeiro derramamento de sangue %s2 segundos após o início da rodada."
"[english]funfact_first_blood" "%s1 drew first blood %s2 seconds into the round."
"funfact_short_round" "Essa rodada durou só %s2 segundos!"
"[english]funfact_short_round" "That round took only %s2 seconds!"
"funfact_best_accuracy" "A precisão de %s1 foi de %s2%."
"[english]funfact_best_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%."
"funfact_knife_kills" "Nessa rodada %s1 matou %s2 inimigos com a faca."
"[english]funfact_knife_kills" "%s1 had %s2 knife kills this round."
"funfact_knife_kills_singular" "Nessa rodada %s1 matou um inimigo com a faca."
"[english]funfact_knife_kills_singular" "%s1 killed an enemy with the knife."
"funfact_damage_with_grenade" "%s1 causou um total de %s2 de dano com granadas."
"[english]funfact_damage_with_grenade" "%s1 did %s2 total damage with grenades."
"funfact_kills_grenades" "%s1 matou %s2 inimigos com granadas."
"[english]funfact_kills_grenades" "%s1 killed %s2 enemies with grenades."
"funfact_blind_kills" "%s1 matou %s2 inimigos enquanto estava cego por causa de uma granada de luz."
"[english]funfact_blind_kills" "%s1 killed %s2 enemies while flashbanged."
"funfact_blind_kills_singular" "%s1 matou um inimigo enquanto estava cego por causa de uma granada de luz."
"[english]funfact_blind_kills_singular" "%s1 killed an enemy while flashbanged."
"funfact_kills_with_last_round" "%s1 matou um inimigo com a última bala %s2 vezes."
"[english]funfact_kills_with_last_round" "%s1 killed an enemy %s2 times with their last bullet."
"funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 matou um inimigo com a última bala."
"[english]funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 killed an enemy with their last bullet."
"funfact_kills_headshots" "Nessa rodada %s1 matou %s2 com tiros na cabeça (headshots)."
"[english]funfact_kills_headshots" "%s1 killed %s2 enemies with headshots that round."
"funfact_donated_weapons" "Nessa rodada %s1 doou %s2 armas."
"[english]funfact_donated_weapons" "%s1 donated %s2 weapons that round."
"funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 matou %s2 inimigos com granadas depois de morrer."
"[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 got %s2 grenade kills while dead."
"funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 matou um inimigo com uma granada depois de morrer."
"[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 killed an enemy with a grenade after dying."
"funfact_knife_in_gunfight" "%s1 trouxe uma faca a uma luta armada."
"[english]funfact_knife_in_gunfight" "%s1 brought a knife to a gunfight."
"funfact_num_times_jumped" "Durante essa rodada %s1 pulou %s2 vezes."
"[english]funfact_num_times_jumped" "%s1 jumped %s2 times during the round."
"funfact_fall_damage" "%s1 sofreu %s2 de dano... da Terra."
"[english]funfact_fall_damage" "%s1 took %s2 damage... from the earth."
"funfact_items_purchased" "%s1 comprou %s2 itens."
"[english]funfact_items_purchased" "%s1 bought %s2 items."
"funfact_won_as_last_member" "Como o último membro sobrevivente, %s1 matou %s2 inimigos e venceu."
"[english]funfact_won_as_last_member" "As the last member alive, %s1 killed %s2 enemies and won."
"funfact_number_of_overkills" "%s1 matou %s2 jogadores já dominados."
"[english]funfact_number_of_overkills" "%s1 killed %s2 players they were already dominating."
"funfact_shots_fired" "Nessa rodada %s2 disparos foram efetuados."
"[english]funfact_shots_fired" "%s2 shots were fired that round."
"funfact_money_spent" "Nessa rodada %s1 gastou $%s2."
"[english]funfact_money_spent" "%s1 spent $%s2 that round."
"funfact_grenades_thrown" "Nessa rodada %s1 jogou %s2 granadas."
"[english]funfact_grenades_thrown" "%s1 threw %s2 grenades that round."
"funfact_used_all_ammo" "%s1 acabou completamente com sua munição."
"[english]funfact_used_all_ammo" "%s1 went completely dry on ammo."
"funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 sobreviveu a ataques de %s2 inimigos diferentes."
"[english]funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 survived attacks from %s2 different enemies."
"funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 sofreu dano de %s2 inimigos diferentes antes de morrer."
"[english]funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 took damage from %s2 enemies before dying."
"funfact_defended_bomb" "%s1 defendeu a bomba armada de %s2 inimigos."
"[english]funfact_defended_bomb" "%s1 defended the planted bomb from %s2 enemies."
"funfact_items_dropped_value" "%s1 jogou fora equipamentos que valiam um total de $%s2."
"[english]funfact_items_dropped_value" "%s1 threw away $%s2 worth of supplies."
"funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 finalizou %s2 inimigos feridos."
"[english]funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 finished off %s2 wounded enemies."
"funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 causou dano a %s2 inimigos."
"[english]funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 did damage to %s2 enemies."
"funfact_used_multiple_weapons" "%s1 usou %s2 armas de fogo diferentes."
"[english]funfact_used_multiple_weapons" "%s1 used %s2 different firearms."
"funfact_terrorist_accuracy" "Os Terroristas foram a equipe com maior precisão: %s2%."
"[english]funfact_terrorist_accuracy" "Terrorists had the best accuracy with %s2%."
"funfact_ct_accuracy" "Os Contraterroristas foram a equipe com maior precisão: %s2%."
"[english]funfact_ct_accuracy" "Counter-Terrorists had the best accuracy with %s2%."
"funfact_ct_win_no_kills" "Os Contraterroristas venceram sem matar Terroristas."
"[english]funfact_ct_win_no_kills" "Counter-Terrorists won without killing any Terrorists."
"funfact_t_win_no_kills" "Os Terroristas venceram sem matar Contraterroristas."
"[english]funfact_t_win_no_kills" "Terrorists won without killing any Counter-Terrorists."
"funfact_t_win_no_casualties" "Os Terroristas venceram sem ter baixas."
"[english]funfact_t_win_no_casualties" "Terrorists won without taking any casualties."
"funfact_ct_win_no_casualties" "Os Contraterroristas venceram sem ter baixas."
"[english]funfact_ct_win_no_casualties" "Counter-Terrorists won without taking any casualties."
"funfact_best_terrorist_accuracy" "A precisão de %s1 foi de %s2%, enquanto a da sua equipe foi de %s3%."
"[english]funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%."
"funfact_best_counterterrorist_accuracy" "A precisão de %s1 foi de %s2%, enquanto a da sua equipe foi de %s3%."
"[english]funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%."
"funfact_fallback1" "O bolo é uma mentira."
"[english]funfact_fallback1" "The cake is a lie."
"funfact_fallback2" "Que tédio."
"[english]funfact_fallback2" "Yawn."
"funfact_draw" "A partida foi reiniciada com base nos votos dos jogadores."
"[english]funfact_draw" "Match was restarted based on player votes."
"funfact_broke_windows" "%s1 estilhaçou %s2 janelas."
"[english]funfact_broke_windows" "%s1 shattered %s2 windows."
"funfact_nightvision_damage" "%s1 causou %s2 de dano enquanto usava visão noturna."
"[english]funfact_nightvision_damage" "%s1 did %s2 damage while wearing nightvision."
"funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 desarmou a bomba com um kit de desarme largado."
"[english]funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 defused the bomb with a dropped defuse kit."
"funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 matou %s2% da equipe adversária."
"[english]funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 killed %s2% of the enemy team."
"funfact_knife_level_reached" "%s1 jogadores alcançaram o nível da faca dourada."
"[english]funfact_knife_level_reached" "%s1 players reached gold knife level."
"funfact_killed_before_dying" "%s1 matou %s2 jogadores antes de morrer."
"[english]funfact_killed_before_dying" "%s1 killed %s2 players before dying."
"funfact_respawned" "%s1 renasceu %s2 vezes durante a partida."
"[english]funfact_respawned" "%s1 respawned %s2 times during the match."
"funfact_default_weapon" "%s1 venceu a rodada sem pegar qualquer arma."
"[english]funfact_default_weapon" "%s1 won the round without picking up any weapons."
"funfact_rounds_without_dying" "%s1 sobreviveu por %s2 rodadas consecutivas."
"[english]funfact_rounds_without_dying" "%s1 lasted %s2 consecutive rounds without dying."
"funfact_taser_kill" "%s1 eletrocutou %s2 jogadores."
"[english]funfact_taser_kill" "%s1 tased %s2 players."
"funfact_taser_kill_singular" "%s1 eletrocutou %s2 jogador."
"[english]funfact_taser_kill_singular" "%s1 tased %s2 player."
"funfact_ticking_time" "Os Terroristas venceram mesmo com %s2 CTs tentando desarmar a bomba."
"[english]funfact_ticking_time" "Terrorists won despite %s2 CTs trying to defuse the bomb."
"funfact_ct_win_time" "A equipe CT eliminou a equipe T em %s2 segundos."
"[english]funfact_ct_win_time" "The CT team eliminated the T team in %s2 seconds."
"funfact_ter_win_time" "A equipe Terrorista eliminou a equipe CT em %s2 segundos."
"[english]funfact_ter_win_time" "The Terrorist team eliminated the CT team in %s2 seconds."
"funfact_bots_assumed" "Nessa rodada %s1 assumiu o controle de %s2 bots."
"[english]funfact_bots_assumed" "%s1 assumed control of %s2 bots that round."
"funfact_domination" "%s1 foi quem dominou mias jogadores."
"[english]funfact_domination" "%s1 dominated the most players."
"funfact_revenge" "%s1 se vingou de %s2 jogadores."
"[english]funfact_revenge" "%s1 got revenge on %s2 players."
"funfact_revenge_singular" "%s1 se vingou de %s2 jogador."
"[english]funfact_revenge_singular" "%s1 got revenge on %s2 player."
"funfact_steps_taken" "Durante a partida %s1 deu %s2 passos."
"[english]funfact_steps_taken" "%s1 ran %s2 steps during the match."
"funfact_quarter_health" "%s1 matou %s2 jogadores enquanto estava com 25 de vida."
"[english]funfact_quarter_health" "%s1 killed %s2 players while under 25 health."
"funfact_empty_guns" "%s1 acabou com a munição de %s2 armas."
"[english]funfact_empty_guns" "%s1 ran out of ammo using %s2 guns."
"funfact_slow_trigger" "%s1 morreu com %s2 armas, mas sem efetuar um disparo."
"[english]funfact_slow_trigger" "%s1 died without firing a shot using %s2 guns."
"funfact_pickup_bomb" "%s1 armou a bomba depois dela ter passado por %s2 companheiros."
"[english]funfact_pickup_bomb" "%s1 planted bomb after being owned by %s2 teammates."
"funfact_bomb_carriers" "Nessa rodada %s1 matou %s2 inimigos que estavam com a bomba."
"[english]funfact_bomb_carriers" "%s1 killed %s2 separate bomb carriers in the last round."
"funfact_knife_bomb_planter" "%s1 venceu no nível da faca ao matar quem estava armando a bomba."
"[english]funfact_knife_bomb_planter" "%s1 won on knife Level by killing the bomb planter."
"funfact_bomb_planted_before_kill" "Nenhum jogador foi morto antes da bomba ser armada."
"[english]funfact_bomb_planted_before_kill" "No players were killed prior to the bomb being planted."
"funfact_failed_bomb_plants" "Nessa rodada %s2 Terroristas tentaram armar a bomba."
"[english]funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terrorists tried planting the bomb that round."
"funfact_knife_without_ammo" "%s1 matou %s2 com a faca após acabar com a munição."
"[english]funfact_knife_without_ammo" "%s1 got %s2 knife kills after running out of ammo."
"funfact_molotov_burns" "%s1 incendiou %s2 inimigos."
"[english]funfact_molotov_burns" "%s1 torched %s2 players with fire."
"funfact_survival_time" "%s1 foi quem sobreviveu mais: %s2 segundos."
"[english]funfact_survival_time" "%s1 survived the longest: %s2 seconds."
"funfact_pulled_trigger" "Nessa rodada %s1 puxou o gatilho %s2 vezes."
"[english]funfact_pulled_trigger" "%s1 pulled the trigger %s2 times that match."
"medalrank_earned_medal" "Você ganhou a medalha '%s1'! Você precisa de mais %s2 medalhas para alcançar a sua próxima classificação de %s3."
"[english]medalrank_earned_medal" "You earned the '%s1' medal! You are %s2 medals away from your next %s3 rank."
"medalrank_medal_progress" "Você está mais perto de chegar à classificação '%s1'! Você precisa de mais %s2 medalhas."
"[english]medalrank_medal_progress" "You made progress toward '%s1'! You need %s2 more."
"medalrank_rank_up" "Parabéns! Você recebeu uma nova classificação!"
"[english]medalrank_rank_up" "Congratulations! You earned a new rank!"
"medalrank_elo_up" "Você subiu ao percentil %s1 da classificação Elo."
"[english]medalrank_elo_up" "You have risen to the %s1 percentile Elo bracket."
"medalrank_elo_down" "Você desceu ao percentil %s1 da classificação Elo."
"[english]medalrank_elo_down" "You have dropped to the %s1 percentile Elo bracket."
"T_Results" "Resultados dos Terroristas"
"[english]T_Results" "Terrorist Results"
"CT_Results" "Resultados dos Contraterroristas"
"[english]CT_Results" "Counter-Terrorist Results"
"FreezePanel_NewNemesis1" "ESTÁ TE DOMINANDO"
"[english]FreezePanel_NewNemesis1" "IS DOMINATING YOU"
"FreezePanel_NewNemesis2" " "
"[english]FreezePanel_NewNemesis2" ""
"FreezePanel_OldNemesis1" "AINDA ESTÁ TE DOMINANDO"
"[english]FreezePanel_OldNemesis1" "IS STILL DOMINATING YOU"
"FreezePanel_OldNemesis2" " "
"[english]FreezePanel_OldNemesis2" ""
"FreezePanel_Revenge1" "VINGOU-SE"
"[english]FreezePanel_Revenge1" "HAS GOTTEN REVENGE"
"FreezePanel_Revenge2" " "
"[english]FreezePanel_Revenge2" ""
"FreezePanel_KilledSelf" "VOCÊ SE MATOU"
"[english]FreezePanel_KilledSelf" "YOU KILLED YOURSELF"
"FreezePanel_Killer1" "MATOU VOCÊ"
"[english]FreezePanel_Killer1" "KILLED YOU"
"FreezePanel_Killer2" " "
"[english]FreezePanel_Killer2" ""
"FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Guarde este momento"
"[english]FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Save this moment"
"CS_FreezeNemesis" "Nêmesis"
"[english]CS_FreezeNemesis" "Nemesis"
"CS_FreezeNewNemesis" "Novo nêmesis"
"[english]CS_FreezeNewNemesis" "New Nemesis"
"CS_FreezeRevenge" "Vingança"
"[english]CS_FreezeRevenge" "Revenge"
"csgo_instr_explain_zoom" "Usar o zoom"
"[english]csgo_instr_explain_zoom" "Use the scope"
"csgo_instr_explain_silencer" "Conectar o silenciador"
"[english]csgo_instr_explain_silencer" "Attach your silencer"
"csgo_instr_explain_reload" "Recarregar a sua arma"
"[english]csgo_instr_explain_reload" "Reload your gun"
"csgo_instr_explain_use_door" "Abrir/fechar a porta"
"[english]csgo_instr_explain_use_door" "Use door"
"csgo_instr_explain_follow_bomber" "Proteja quem está com a bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_follow_bomber" "Protect the bomber!"
"csgo_instr_explain_bomb_carrier" "Você está com a bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_bomb_carrier" "You are the bomber!"
"csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Alvo de explosão A"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Bomb Site A"
"csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Alvo de explosão B"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Bomb Site B"
"csgo_instr_explain_buymenu" "Abrir o menu de compra"
"[english]csgo_instr_explain_buymenu" "Open the Buy menu"
"csgo_instr_explain_buyarmor" "Fica a dica: Compre um colete e um capacete"
"[english]csgo_instr_explain_buyarmor" "Hint: Buy armor and helmet"
"csgo_instr_explain_plant_bomb" "Segure para armar a bomba"
"[english]csgo_instr_explain_plant_bomb" "Hold to Plant Bomb"
"csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Pegue a bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Pick up the bomb!"
"csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Proteja a bomba largada!"
"[english]csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Guard the dropped bomb!"
"csgo_instr_explain_defend_bomb" "Proteja a bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_defend_bomb" "Guard the bomb!"
"csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "Você tem o kit de desarme. Você desarma a bomba mais rápido."
"[english]csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "You have the defuse kit. You defuse bombs fastest."
"csgo_cycle_weapons_kb" "Circular pelas armas"
"[english]csgo_cycle_weapons_kb" "Cycle weapons"
"csgo_cycle_weapons_gp" "Circular pelas armas primárias"
"[english]csgo_cycle_weapons_gp" "Cycle primary weapons"
"csgo_cycle_items_gp" "Circular pelos itens secundários"
"[english]csgo_cycle_items_gp" "Cycle secondary items"
"csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Alvo de explosão A"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Bomb site A"
"csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Alvo de explosão B"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Bomb site B"
"csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Desarme a bomba!"
"[english]csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Defuse the bomb!"
"csgo_instr_find_planted_bomb" "Encontre a bomba armada!"
"[english]csgo_instr_find_planted_bomb" "Find the planted bomb!"
"csgo_instr_notify_level" "Você avançou para a próxima arma"
"[english]csgo_instr_notify_level" "You advanced to the next weapon"
"csgo_instr_notify_earned_nade" "Você ganhou uma granada por matar mais de um inimigo"
"[english]csgo_instr_notify_earned_nade" "You earned a grenade for getting extra kills"
"csgo_instr_notify_amd_knife" "Consiga 2 pontos para a sua equipe ao conseguir matar com a faca"
"[english]csgo_instr_notify_amd_knife" "Earn your team 2 points by getting the knife kill"
"csgo_instr_notify_amar_knife" "Vença a partida ao matar com a faca"
"[english]csgo_instr_notify_amar_knife" "Win the match by getting a knife kill"
"csgo_prevent_hostage_rescue" "Impeça os CTs de resgatarem este refém"
"[english]csgo_prevent_hostage_rescue" "Don't let the CTs rescue this hostage"
"csgo_use_hostage_follow" "Escoltar os reféns"
"[english]csgo_use_hostage_follow" "Rescue the hostages"
"csgo_use_hostage_follow_stop" "Mandar o refém parar"
"[english]csgo_use_hostage_follow_stop" "Make the hostage wait"
"csgo_instr_rescue_zone" "Zona de resgate de reféns"
"[english]csgo_instr_rescue_zone" "Hostage Rescue Zone"
"csgo_hostage_lead_to_hrz" "Escolte os reféns até a zona de resgate"
"[english]csgo_hostage_lead_to_hrz" "Lead the hostages to the Rescue Zone"
"csgo_instr_explain_weapon_drop" "Largar a sua arma atual"
"[english]csgo_instr_explain_weapon_drop" "Drop your current weapon"
"csgo_instr_avoid_teams_fire" "Saia da frente da linha de tiro do seu companheiro de equipe!"
"[english]csgo_instr_avoid_teams_fire" "Avoid your teammate's line of fire!"
"csgo_instr_dont_shoot_team" "Não atire nos seus companheiros de equipe!"
"[english]csgo_instr_dont_shoot_team" "Don't shoot your teammates!"
"csgo_instr_grenade_hurt_team" "Você feriu um companheiro de equipe! Cuidado com onde você joga as suas granadas!"
"[english]csgo_instr_grenade_hurt_team" "You hurt a teammate! Be careful where you throw your grenades!"
"csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Agache-se para obter maior precisão"
"[english]csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Crouch improves accuracy"
"csgo_instr_notify_crouch_tactic" "tática de agachamento"
"[english]csgo_instr_notify_crouch_tactic" "crouching tactic"
"csgo_instr_walking_is_silent" "Você não fará barulho ao andar, mas os inimigos poderão te ouvir se correr"
"[english]csgo_instr_walking_is_silent" "Walking makes no sound, enemies hear you when you run"
"csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "O fogo causa dano e retarda o seu movimento!"
"[english]csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Fire hurts and slows you down!"
"csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Exibir o placar"
"[english]csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Bring up the scoreboard"
"csgo_instr_nav_hostages" "Onde estão os reféns"
"[english]csgo_instr_nav_hostages" "Where are the hostages"
"csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "No alvo de explosão como um CT"
"[english]csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "In bomb zone as CT"
"csgo_instr_explain_kill_new_round" "Você avançou para a próxima arma"
"[english]csgo_instr_explain_kill_new_round" "You advanced to the next weapon"
"TR_Grab_ToStartTest" "Pegue para iniciar"
"[english]TR_Grab_ToStartTest" "Pick up to start"
"TR_Grab_ToRestartTest" "Pegue para reiniciar"
"[english]TR_Grab_ToRestartTest" "Pick up to restart"
"TR_Grab_ToStartAgain" "Pegue"
"[english]TR_Grab_ToStartAgain" "Pick up"
"TR_UnloadIntoTarget" "Descarregue o seu pente neste alvo"
"[english]TR_UnloadIntoTarget" "Empty your clip into this target"
"TR_UnloadIntoTarget2" "Descarregue o seu pente neste alvo"
"[english]TR_UnloadIntoTarget2" "Empty your clip into this target"
"TR_CounterTerrorist" "Não atire na sua equipe!"
"[english]TR_CounterTerrorist" "Don't shoot your team!"
"TR_Terrorist" "Atire no inimigo!"
"[english]TR_Terrorist" "Shoot the enemy!"
"TR_HitEnemyTeam" "Acerte 5 alvos inimigos"
"[english]TR_HitEnemyTeam" "Hit 5 enemy targets"
"TR_HitBurstTarget" "Acerte o alvo 15 vezes"
"[english]TR_HitBurstTarget" "Hit the target 15 times"
"TR_BulletsPenetrate" "Acerte o alvo mais 15 vezes"
"[english]TR_BulletsPenetrate" "Hit the target 15 more times"
"TR_SwitchWeapons" "Troque para a sua última arma"
"[english]TR_SwitchWeapons" "Switch to your last weapon"
"TR_OutOfAmmo" "Você acabou com a sua munição. Tente novamente."
"[english]TR_OutOfAmmo" "You ran out of ammo. Try again."
"TR_OutOfTime" "Você demorou demais. Tente novamente."
"[english]TR_OutOfTime" "You took too long. Try again."
"TR_OpenDoor" "Abrir porta"
"[english]TR_OpenDoor" "Open door"
"TR_LOOKSPIN" "Girar 180º rapidamente"
"[english]TR_LOOKSPIN" "Quick spin 180"
"TR_StartRevisitExit" "Ir para percurso cronometrado"
"[english]TR_StartRevisitExit" "Go to timed course"
"TR_FinishBurstTraining" "Prossiga para o próximo prédio"
"[english]TR_FinishBurstTraining" "Proceed to the next building"
"TR_FinishFlashTraining" "Prossiga para saída"
"[english]TR_FinishFlashTraining" "Proceed through the exit"
"TR_Dam_KillAllTargets" "Elimine todos os alvos inimigos"
"[english]TR_Dam_KillAllTargets" "Eliminate all enemy targets"
"TR_CrouchMoreAccurate" "Ao agachar os seus disparos serão mais precisos"
"[english]TR_CrouchMoreAccurate" "Crouching makes your shots more accurate"
"TR_HiCalBulletsPenetrate" "Balas de alto calibre podem penetrar materiais leves"
"[english]TR_HiCalBulletsPenetrate" "High caliber bullets can penetrate light materials"
"TR_ShootHead" "Atire na cabeça para causar dano máximo"
"[english]TR_ShootHead" "Shoot head for maximum damage"
"TR_ShootBody" "Atire no corpo para causar dano médio"
"[english]TR_ShootBody" "Shoot body for medium damage"
"TR_ShootLegs" "Atire nas pernas para causar pouco dano"
"[english]TR_ShootLegs" "Shoot legs for low damage"
"TR_PickUpGrenade" "Pegar uma granada explosiva"
"[english]TR_PickUpGrenade" "Take a frag grenade"
"TR_BounceGrenade" "Faça a granada quicar nesta parede"
"[english]TR_BounceGrenade" "Bounce grenade off this wall"
"TR_EliminateGrenTargs" "Jogue a sua granada nos alvos"
"[english]TR_EliminateGrenTargs" "Throw your grenade at the targets"
"TR_PickupExplosives" "Pegar os explosivos"
"[english]TR_PickupExplosives" "Pick up the explosives"
"TR_PlantBombAtA" "Arme a bomba no alvo A. Os locais dos alvos de explosão estão marcados no seu radar."
"[english]TR_PlantBombAtA" "Plant the bomb at Site A. Bomb site locations are marked on your radar."
"TR_DefuseBombAtB" "Desarme a bomba no alvo B. Rápido!"
"[english]TR_DefuseBombAtB" "Defuse the bomb at Site B. Hurry!"
"TR_BombBExplode_30" "A bomba explodirá em menos de 30 segundos!"
"[english]TR_BombBExplode_30" "The bomb will explode in less than 30 seconds!"
"TR_ThisBombSiteA" "Este é o alvo de explosão A"
"[english]TR_ThisBombSiteA" "This is Bomb Site A"
"TR_UseToDefuseBomb" "Segure para desarmar a bomba"
"[english]TR_UseToDefuseBomb" "Hold to Defuse Bomb"
"TR_DefuseFailTryAgain" "Tente novamente"
"[english]TR_DefuseFailTryAgain" "Try again"
"TR_Tmd_SelectPrimary" "Selecionar uma arma primária"
"[english]TR_Tmd_SelectPrimary" "Select a primary weapon"
"TR_Tmd_TakeGrenade" "Pegar uma granada explosiva"
"[english]TR_Tmd_TakeGrenade" "Take a frag grenade"
"TR_Tmd_TakeKnifePist" "Pegar a faca e a pistola"
"[english]TR_Tmd_TakeKnifePist" "Take the knife and pistol"
"TR_Tmd_Jump" "Largar"
"[english]TR_Tmd_Jump" "Jump"
"TR_Tmd_DowntimeReload" "Recarregue entre um tiroteio e outro"
"[english]TR_Tmd_DowntimeReload" "Reload during down time"
"TR_Tmd_SelGrenThrow" "Selecione a granada e jogue-a aqui"
"[english]TR_Tmd_SelGrenThrow" "Select grenade and throw here"
"TR_Tmd_Duck" "Agachar"
"[english]TR_Tmd_Duck" "Crouch"
"TR_Tmd_RunFasterKnife" "Você corre mais rápido quando estiver com a faca selecionada"
"[english]TR_Tmd_RunFasterKnife" "With your knife selected, you run faster"
"TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Primeiro reabasteça a sua munição"
"[english]TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Resupply your ammo first"
"TR_PayAttentionToAmmo" "Preste atenção na sua munição"
"[english]TR_PayAttentionToAmmo" "Pay attention to your ammo"
"TR_CycleThroughWeapons" "Circular pelas suas armas"
"[english]TR_CycleThroughWeapons" "Cycle through your weapons"
"TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Reinicie se deseja tentar um melhor tempo!"
"[english]TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Restart if you'd like to try for a better time!"
"TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Pronto para sair?"
"[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Ready to exit?"
"TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Ao clicar em OK a sua sessão de treinamento será finalizada e você voltará para o menu principal."
"[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Clicking OK will end your training session and take you back to the main menu."
"TR_Finish_All_MsgBox_Title" "Então, o que mais?"
"[english]TR_Finish_All_MsgBox_Title" "So What's Next?"
"TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Ainda não está pronto para jogar contra humanos? Recomendamos praticar no modo casual LOCAL COM BOTS. Boa sorte!"
"[english]TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Not ready to play against humans yet? We recommend practicing OFFLINE WITH BOTS in casual mode. Good luck!"
"INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "TECLADO/MOUSE [ESPAÇO]"
"[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "KEYBOARD/MOUSE [SPACE]"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "CONTROLE
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD
"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "CONTROLE
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD
"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Controle sem fio
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Wireless Controller
"
"INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move
"
"[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move
"
"INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA
"
"[english]INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA
"
"INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "Atirador de precisão PlayStation®Move
"
"[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "PlayStation®Move sharp shooter
"
"SFUI_SelectMode" "SELECIONE O MODO DE JOGO"
"[english]SFUI_SelectMode" "SELECT GAME MODE"
"SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Não haverá progresso nos méritos com esta configuração."
"[english]SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Awards Progress Disabled For This Setting."
"SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE"
"[english]SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE"
"SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE"
"[english]SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE"
"SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE"
"[english]SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE"
"SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Voltar ${confirm} OK ${dpad} Alterar dificuldade"
"[english]SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Change Difficulty"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROFÉUS" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROPHIES"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "CONQUISTAS" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "CONFIGURAÇÕES" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "CONFIGURAÇÕES DO JOGO" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move"
"SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "Atirador de precisão PS Move" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "PS Move sharp shooter"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROFÉUS" [$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROPHIES"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "CONQUISTAS" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_Continue" "CONTINUAR"
"[english]SFUI_Continue" "CONTINUE"
"SFUI_vote_passed_surrender" "A sua equipe está se rendendo."
"[english]SFUI_vote_passed_surrender" "Your team is surrendering."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "Você matou %s1 de um total de %s2 inimigos necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "You've killed %s1 out of %s2 enemies for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "Você venceu %s1 de um total de %s2 rodadas necessárias para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "You've won %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "Você jogou %s1 de um total de %s2 rodadas necessárias para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "You've played %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "Você ganhou %s1 de um total de %s2 dólares necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "You've earned %s1 out of %s2 dollars for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "Você causou %s1 de um total de %s2 de dano necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "You've dealt %s1 out of %s2 damage for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "Você deu %s1 de um total de %s2 tiros na cabeça (headshots) necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "You've shot %s1 out of %s2 headshots for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "Você armou %s1 de um total de %s2 bombas necessárias para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "You've planted %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "Você desarmou %s1 de um total de %s2 bombas necessárias para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "You've defused %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "Você resgatou %s1 de um total de %s2 reféns necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "You've rescued %s1 out of %s2 hostages for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "Você doou %s1 de um total de %s2 armas necessárias para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "You've donated %s1 out of %s2 weapons for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "Você dominou %s1 de um total de %s2 adversários necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "You've dominated %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "Você matou além da conta %s1 de um total de %s2 inimigos necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "You've overkilled %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "Você se vingou de %s1 de um total de %s2 adversários necessários para a medalha '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "You've got revenge on %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1º"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1st"
"SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2º"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2nd"
"SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3º"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3rd"
"SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Nível %s1 de %s2 alcançado"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Reached Level %s1 / %s2"
"SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Granada bônus obtida!"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Bonus Grenade Earned!"
"SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Próxima arma adquirida"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Next Weapon Acquired"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "AQUECIMENTO 0:%s1"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "WARMUP 0:%s1"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "AQUECIMENTO ACABANDO 0:%s1"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "WARMUP ENDING 0:%s1"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "PARTIDA INICIANDO EM %s1..."
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "MATCH STARTING IN %s1..."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "INÍCIO DA PARTIDA"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "MATCH START"
"SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> A partida iniciará quando o aquecimento acabar."
"[english]SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Match will start when warmup has ended."
"SFUI_NextWeaponController" "Selecionar próxima no inventário"
"[english]SFUI_NextWeaponController" "Select Next Inventory"
"SFUI_PreviousWeaponController" "Selecionar anterior no inventário"
"[english]SFUI_PreviousWeaponController" "Select Previous Inventory"
"SFUI_CycleNextItems" "Selecionar granadas/bomba/corpo a corpo"
"[english]SFUI_CycleNextItems" "Select Grenades/Bomb/Melee"
"SFUI_MeleeSlot" "Faca/Zeus"
"[english]SFUI_MeleeSlot" "Knife/Zeus"
"SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Recalibrar"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Recalibrate"
"SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Aviso: Muito claro\nAs luzes na sua sala estão muito claras e podem afetar a detecção dos movimentos."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Warning: Bright Lighting\nLighting conditions in your room are very bright and may affect gameplay."
"SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Erro: Movimento detectado\nA calibração não foi ideal porque o controle de movimento PlayStation®Move não estava parado durante a calibração."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Warning: Motion Detected\nCalibration was not ideal because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration."
"SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Aviso: Ambiente muito colorido\nO rastreamento pode ser comprometido porque há objetos de várias cores na cena."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Warning: Very Colorful Environment\nTracking may be compromised because objects of various colors are in the scene."
"SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Aviso: Conflito de tonalidade\nO rastreamento pode ser comprometido porque há um objeto de tonalidade similar à da esfera na cena."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Warning: Hue Conflict\nTracking may be compromised because an object that is similar in color with the currently set hue is in the scene."
"SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Erro: Muito claro\nA calibração falhou porque a luz na sua sala está muito clara."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Error: Bright Light\nCalibration failed because the light in your room is too bright."
"SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Erro: Não foi possível encontrar a esfera\nA calibração falhou porque o controle de movimento PlayStation®Move não foi detectado pela câmera PlayStation®Eye."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Error: Can't Find Sphere\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not detected by the PlayStation®Eye."
"SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Erro: Movimento detectado\nA calibração falhou porque o controle de movimento PlayStation®Move não estava parado durante a calibração."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Error: Motion Detected\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration."
"SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Recrutamento"
"[english]SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Call to Arms"
"SFUI_LobbyCallToArms_Text" "Isso convidará todos os membros deste grupo para a sua sala. Tem certeza disso?"
"[english]SFUI_LobbyCallToArms_Text" "This will invite every member of this group to join your lobby. Are you sure?"
"SFUI_LobbyTypeText00" "Jogar com amigos em ambas as equipes"
"[english]SFUI_LobbyTypeText00" "Not Team Matchmaking"
"SFUI_LobbyTypeText01" "Jogar contra outra equipe de cinco"
"[english]SFUI_LobbyTypeText01" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)"
"SFUI_LobbyType_5Player" "Jogar contra outra equipe de cinco"
"[english]SFUI_LobbyType_5Player" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)"
"SFUI_LobbyType_10Player" "Jogar com amigos em ambas as equipes"
"[english]SFUI_LobbyType_10Player" "-N/A-"
"SFUI_Lobby_NoClansFound" "Nenhuma equipe encontrada"
"[english]SFUI_Lobby_NoClansFound" "No Teams Found"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" [$X360]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "ID online" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Nome de perfil" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Profile Name"
"SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Falha ao entrar na sessão. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Failed to join session. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Nenhum servidor foi encontrado e servidores de escuta estão desativados nesse cliente. Falha ao criar uma nova sessão."
"[english]SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "No servers were found, and listen servers have been disabled for this client. Failed to create a new session."
"SFUI_Hud_SavingGame" "Salvando jogo..."
"[english]SFUI_Hud_SavingGame" "Saving Game..."
"SFUI_Hud_GameSaved" "Jogo salvo."
"[english]SFUI_Hud_GameSaved" "Game Saved."
"SFUI_Hud_SavingProfile" "Salvando perfil..."
"[english]SFUI_Hud_SavingProfile" "Saving Profile..."
"SFUI_Hud_ProfileSaved" "Perfil salvo."
"[english]SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profile Saved."
"SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDITAR TECLAS/BOTÕES"
"[english]SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDIT KEYS/BUTTONS"
"SFUI_SteamOverlay_Title" "Comunidade Steam dentro do jogo"
"[english]SFUI_SteamOverlay_Title" "Steam Community In-Game"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Esta função requer que a Comunidade Steam dentro do jogo esteja ativada.\n\nVocê talvez precise reiniciar o jogo após ativá-la no Steam:\nSteam -> Menu \"Steam\" -> Configurações -> Aba \"Em jogo\" -> Ativar a Comunidade Steam dentro do jogo\n" [$WIN32]
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> File -> Settings -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Esta função requer que a Comunidade Steam dentro do jogo esteja ativada.\n\nVocê talvez precise reiniciar o jogo após ativá-la no Steam:\nSteam -> Menu \"Steam\" -> Configurações -> Aba \"Em jogo\" -> Ativar a Comunidade Steam dentro do jogo\n"
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Esta função requer que a Comunidade Steam dentro do jogo esteja ativada.\n\nVocê talvez precise reiniciar o jogo após ativá-la no Steam:\nSteam -> Menu \"Steam\" -> Preferências -> Aba \"Em jogo\" -> Ativar a Comunidade Steam dentro do jogo\n" [$OSX]
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE"
"[english]SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE"
"SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "Você precisa entrar com um perfil de jogador com privilégios multijogador para jogar online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Ambos os jogadores precisam entrar com uma conta com privilégios multijogador para jogar online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to an account with multiplayer privileges to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "Você precisa estar conectado ao Xbox LIVE para jogar online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "You must be signed in to Xbox LIVE to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Ambos os jogadores precisam estar conectados ao Xbox LIVE para jogar online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to Xbox LIVE to play online."
"SFUI_PasswordEntry_Title" "Servidor requer senha"
"[english]SFUI_PasswordEntry_Title" "Server Requires Password"
"SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Insira a senha:"
"[english]SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Enter password:"
"SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Erro com perfil de jogador"
"[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Gamer Profile Error"
"SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "Não foi possível encontrar ou atualizar o perfil de jogador. As preferências e o progresso no jogo não serão salvos sem um dispositivo de armazenamento válido."
"[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "The gamer profile was not found or failed to update. Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device."
"SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "As preferências e o progresso no jogo não serão salvos sem um dispositivo de armazenamento válido."
"[english]SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device."
"SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controle desconectado"
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller Disconnected"
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Por favor, reconecte o controle!" [!$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the controller!"
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Por favor, reconecte o Controle do Xbox 360!" [$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the Xbox 360 Controller!"
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Você precisa ter um perfil de jogador com privilégios multijogador para ver o cartão de jogador de outro jogador." [!$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's gamer card."
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Você precisa ter um perfil de jogador com privilégios multijogador para ver o perfil de outro jogador." [$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's profile."
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Alteração nos usuários ativos"
"[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Sign-in Change"
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "Você foi removido da partida por causa de uma alteração nos usuários ativos."
"[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "You have been removed from the game due to a sign-in change."
"SFUI_MsgBx_SignInChange" "Houve uma alteração nos usuários ativos."
"[english]SFUI_MsgBx_SignInChange" "Sign-in change has occurred."
"SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "SESSÃO FINALIZADA"
"[english]SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "SIGNED OUT"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DESCONECTADO"
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DISCONNECTED"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Conexão ao servidor perdida"
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Lost Connection to Server"
"SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nConteúdo adicional não suportado ou corrompido."
"[english]SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nUnsupported or corrupt downloadable content."
"SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nConteúdo adicional carregado."
"[english]SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nDownloadable content loaded."
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISPOSITIVO DE ARMAZENAMENTO CHEIO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "Não há espaço para salvar as preferências e o progresso no jogo.\nTem certeza de que deseja continuar?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "There is no room to save preferences and game progress.\nAre you sure you want to continue?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "JOGO SALVO CORROMPIDO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "SAVE FILE CORRUPTED"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "O dispositivo de armazenamento selecionado contém um arquivo que está corrompido ou que não pode ser aberto.\nPor favor, escolha outro dispositivo ou apague o arquivo corrompido.\n\nAs preferências e o progresso no jogo não serão salvos sem um dispositivo de armazenamento válido.\nDeseja continuar sem selecionar um dispositivo de armazenamento válido?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "The selected storage device contains a file that is corrupted or not able to be opened.\nPlease choose another storage device or delete the corrupted file.\n\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nWould you like to continue without selecting a storage device?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "DISPOSITIVO DE ARMAZENAMENTO NÃO SELECIONADO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "STORAGE DEVICE NOT SELECTED"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "O dispositivo de armazenamento não foi selecionado.\nAs preferências e o progresso no jogo não serão salvos sem um dispositivo de armazenamento válido.\nTem certeza de que deseja continuar?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "The storage device has not been selected.\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nAre you sure you want to continue?"
"SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Acessando dispositivo de armazenamento...\n\nSalvando conteúdo.\nPor favor, não desligue o seu console." [!$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console."
"SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Carregando dados do perfil...\n\nSalvando conteúdo.\nPor favor, não desligue o seu sistema PS3™." [$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system."
"SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Acessando dispositivo de armazenamento...\n\nSalvando conteúdo.\nPor favor, não desligue o seu console." [!$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console."
"SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Carregando dados do perfil...\n\nSalvando conteúdo.\nPor favor, não desligue o seu sistema PS3™." [$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system."
"SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "Você precisa sair do jogo agora e\nliberar espaço em disco: mais "
"[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "You must quit now and free up some\nhard disk space: additional "
"SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB necessário(s)."
"[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB required."
"SFUI_Boot_Error_Title" "ERRO FATAL"
"[english]SFUI_Boot_Error_Title" "FATAL ERROR"
"SFUI_Boot_ErrorFatal" "Houve um erro fatal durante a configuração do CS:GO.\nVocê precisa sair do jogo agora e certificar-se de que você\ntem espaço em disco suficiente e que o disco rígido não está corrompido."
"[english]SFUI_Boot_ErrorFatal" "There has been a fatal error configuring CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have\nsufficient free hard disk space and your hard disk is not corrupt."
"SFUI_Boot_Save_Error_Title" "ERRO COM JOGO SALVO"
"[english]SFUI_Boot_Save_Error_Title" "SAVE GAME ERROR"
"SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "Esse jogo salvo do CS:GO pertence a outro usuário.\nVocê pode sobrescrever esse jogo salvo para continuar."
"[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "This CS:GO saved game belongs to another user.\nYou can overwrite this CS:GO saved game to continue."
"SFUI_Boot_Error_BROKEN" "Este jogo salvo do CS:GO está corrompido.\nVocê precisa sair do jogo agora e apagar esse jogo salvo."
"[english]SFUI_Boot_Error_BROKEN" "This CS:GO saved game is corrupt.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information."
"SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "Falha ao acessar o armazenamento com o jogo salvo.\nVocê precisa sair do jogo agora e apagar esse jogo salvo."
"[english]SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO failed to access saved game storage.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information."
"SFUI_Boot_Wait_Title" "AGUARDE"
"[english]SFUI_Boot_Wait_Title" "WAIT"
"SFUI_Boot_SaveContainer" "Por favor, aguarde enquanto o CS:GO está configurando o\narmazenamento e validando as suas informações salvas..."
"[english]SFUI_Boot_SaveContainer" "Please wait while CS:GO is configuring storage\nand validating your saved information..."
"SFUI_Boot_Trophies" "Por favor, aguarde enquanto o CS:GO está configurando os troféus\ne validando as suas informações de perfil..."
"[english]SFUI_Boot_Trophies" "Please wait while CS:GO is configuring trophies\nand validating your profile information..."
"SFUI_Character_Guest" "Jogador"
"[english]SFUI_Character_Guest" "Player"
"SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Aviso"
"[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Warning"
"SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "Câmera PlayStation®Eye removida. Por favor, reconecte-a"
"[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye removed, please reconnect"
"SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Aviso"
"[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Warning"
"SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "O controle de movimento PlayStation®Move está fora do campo de visão. Por favor, centralize-o na frente da câmera PlayStation®Eye"
"[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "PlayStation®Move motion controller is out of view, please re-center it in front of the PlayStation®Eye camera"
"GameUI_A_BUTTON" "Botão A"
"[english]GameUI_A_BUTTON" "A Button"
"GameUI_B_BUTTON" "Botão B"
"[english]GameUI_B_BUTTON" "B Button"
"GameUI_X_BUTTON" "Botão X"
"[english]GameUI_X_BUTTON" "X Button"
"GameUI_Y_BUTTON" "Botão Y"
"[english]GameUI_Y_BUTTON" "Y Button"
"GameUI_L_TRIGGER" "Gatilho esquerdo"
"[english]GameUI_L_TRIGGER" "Left Trigger"
"GameUI_R_TRIGGER" "Gatilho direito"
"[english]GameUI_R_TRIGGER" "Right Trigger"
"GameUI_L_SHOULDER" "Botão superior esquerdo"
"[english]GameUI_L_SHOULDER" "Left Shoulder"
"GameUI_R_SHOULDER" "Botão superior direito"
"[english]GameUI_R_SHOULDER" "Right Shoulder"
"GameUI_Icons_UP" "U"
"[english]GameUI_Icons_UP" "U"
"GameUI_Icons_DOWN" "D"
"[english]GameUI_Icons_DOWN" "D"
"GameUI_Icons_LEFT" "L"
"[english]GameUI_Icons_LEFT" "L"
"GameUI_Icons_RIGHT" "R"
"[english]GameUI_Icons_RIGHT" "R"
"GameUI_Icons_DPAD" "C"
"[english]GameUI_Icons_DPAD" "C"
"GameUI_Icons_START" "5"
"[english]GameUI_Icons_START" "5"
"GameUI_Icons_BACK" "4"
"[english]GameUI_Icons_BACK" "4"
"GameUI_Icons_STICK1" "6"
"[english]GameUI_Icons_STICK1" "6"
"GameUI_Icons_STICK2" "7"
"[english]GameUI_Icons_STICK2" "7"
"GameUI_Icons_S1_UP" "6"
"[english]GameUI_Icons_S1_UP" "6"
"GameUI_Icons_S2_UP" "7"
"[english]GameUI_Icons_S2_UP" "7"
"GameUI_Icons_LSTICK" "6"
"[english]GameUI_Icons_LSTICK" "6"
"GameUI_Icons_RSTICK" "7"
"[english]GameUI_Icons_RSTICK" "7"
"GameUI_Icons_A_BUTTON" "A"
"[english]GameUI_Icons_A_BUTTON" "A"
"GameUI_Icons_B_BUTTON" "B"
"[english]GameUI_Icons_B_BUTTON" "B"
"GameUI_Icons_X_BUTTON" "X"
"[english]GameUI_Icons_X_BUTTON" "X"
"GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y"
"[english]GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y"
"GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2"
"[english]GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2"
"GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3"
"[english]GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3"
"GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0"
"[english]GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0"
"GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1"
"[english]GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1"
"GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8"
"[english]GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8"
"GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9"
"[english]GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9"
"GameUI_Icons_UPCURSOR" "<"
"[english]GameUI_Icons_UPCURSOR" "<"
"GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">"
"[english]GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">"
"GameUI_Icons_NONE" "< não atribuído >"
"[english]GameUI_Icons_NONE" "< not assigned >"
"GameUI_KeyNames_UP" "direcional para cima"
"[english]GameUI_KeyNames_UP" "D-pad up"
"GameUI_KeyNames_DOWN" "direcional para baixo"
"[english]GameUI_KeyNames_DOWN" "D-pad down"
"GameUI_KeyNames_LEFT" "direcional para esquerda"
"[english]GameUI_KeyNames_LEFT" "D-pad left"
"GameUI_KeyNames_RIGHT" "direcional para direita"
"[english]GameUI_KeyNames_RIGHT" "D-pad right"
"GameUI_KeyNames_START" "botão START"
"[english]GameUI_KeyNames_START" "START button"
"GameUI_KeyNames_BACK" "botão BACK"
"[english]GameUI_KeyNames_BACK" "BACK button"
"GameUI_KeyNames_STICK1" "botão da alavanca esquerda"
"[english]GameUI_KeyNames_STICK1" "left stick button"
"GameUI_KeyNames_STICK2" "botão da alavanca direita"
"[english]GameUI_KeyNames_STICK2" "right stick button"
"GameUI_KeyNames_S1_UP" "alavanca esquerda"
"[english]GameUI_KeyNames_S1_UP" "left stick"
"GameUI_KeyNames_S2_UP" "alavanca direita"
"[english]GameUI_KeyNames_S2_UP" "right stick"
"GameUI_KeyNames_LSTICK" "alavanca esquerda"
"[english]GameUI_KeyNames_LSTICK" "left stick"
"GameUI_KeyNames_RSTICK" "alavanca direita"
"[english]GameUI_KeyNames_RSTICK" "right stick"
"GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "botão A"
"[english]GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "A button"
"GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "botão B"
"[english]GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "B button"
"GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "botão X"
"[english]GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "X button"
"GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "botão Y"
"[english]GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Y button"
"GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "botão superior esquerdo"
"[english]GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "left bumper"
"GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "botão superior direito"
"[english]GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "right bumper"
"GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "gatilho esquerdo"
"[english]GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "left trigger"
"GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "gatilho direito"
"[english]GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "right trigger"
"csgo_switch_to_items_gp" "Alternar para um item"
"[english]csgo_switch_to_items_gp" "Switch to an item"
"SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 alcançou o nível da faca dourada!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 has reached gold knife level!"
"SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Velocidade de giro vertical"
"[english]SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Vertical Turn Speed"
"SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Falha na criação de partidas"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Matchmaking Failed"
"SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Não foi possível encontrar uma partida para entrar. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Unable to find a game to join. Please try again."
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Entrar em outra partida?"
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Join another game?"
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Pressione OK para confirmar que deseja sair desta partida para entrar em outra."
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Click OK to confirm that you would like to leave this game and join another."
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Pressione ${confirm} para confirmar que deseja sair desta partida para entrar em outra." [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Press ${confirm} to confirm that you would like to leave this game and join another."
"SFUI_SessionError_Lock" "Falha ao conectar-se à partida porque esta está trancada."
"[english]SFUI_SessionError_Lock" "Failed to connect to the game because it has been locked."
"SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "O Steam é necessário para entrar em uma partida. Por favor, verifique a sua conexão ao Steam e tente novamente."
"[english]SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam is required to join a game. Please check your connection to Steam and try again."
"SFUI_Hint_Reticule_Spread" "A retícula exterior da mira indica a precisão dos disparos da sua arma. Uma retícula maior significa disparos menos precisos."
"[english]SFUI_Hint_Reticule_Spread" "The outer aiming reticule indicates the spread of your weapon. The wider it is, the more inaccurate your shot will be."
"SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "Você será mais preciso quando estiver parado. Agachar permite que você seja o mais preciso possível."
"[english]SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "You are more accurate when you stand still. Crouching makes you the most accurate."
"SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Os inimigos podem escutar os seus passos quando você corre, mas não ao andar, que também melhora a precisão."
"[english]SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Enemies can hear your footsteps when you run. Walking will make your footsteps harder to hear and will improve your accuracy."
"SFUI_Hint_Burst_Fire" "Disparar com uma arma automática em rajadas curtas ajudará a manter controle sobre seus disparos e aumentará a sua precisão."
"[english]SFUI_Hint_Burst_Fire" "Firing an automatic weapon in short bursts will help you maintain control over your shots and will improve your accuracy."
"SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Armas poderosas penetram várias superfícies finas. Se o seu inimigo estiver atrás de uma porta de madeira ou parede de gesso, talvez ainda consiga acertá-lo."
"[english]SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Powerful guns can penetrate many thin surfaces. If your enemy is hiding behind a wooden door or plaster wall, you can probably still hit them."
"SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Olhar para lado oposto de uma granada de luz reduzirá os seus efeitos cegantes."
"[english]SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Turning your view away from a Flashbang Grenade will lessen its blinding effects."
"SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "É mais rápido trocar para a sua pistola do que recarregar. Em um tiroteio, isso pode ser vantajoso."
"[english]SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Switching to your pistol is faster than reloading. In a firefight, this can give you the advantage."
"SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Você fica vulnerável quando estiver recarregando. Certifique-se de estar em um local seguro ou com cobertura quando recarregar."
"[english]SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "You are vulnerable when you are reloading. Make sure you are in a safe spot or behind cover when you reload."
"SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "Em mapas de bomba, só um membro da equipe Contraterrorista receberá um kit de desarme automaticamente."
"[english]SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "On bomb maps, only one member of the Counter-Terrorist team spawns with a diffusal kit."
"SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Kits de desarme reduzem o tempo necessário para desarmar uma bomba."
"[english]SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Diffusal kits reduce the time it takes to diffuse a bomb."
"SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Entrar em combate sozinho é arriscadíssimo. Fique próximo dos seus companheiros de equipe e fique de olho neles."
"[english]SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Engaging in combat alone is very risky. Stick with your teammates and watch their back."
"SFUI_Hint_Backstab" "Apunhaladas pelas coisas em inimigos causam muito dano e normalmente resultam em uma morte instantânea."
"[english]SFUI_Hint_Backstab" "If you're behind an enemy, stab them in the back with your knife. It does a lot more damage and usually results in an instant kill."
"SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Ao pular o seu movimento é retardado e a sua precisão reduzida."
"[english]SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Jumping slows your movement and decreases your accuracy."
"SFUI_Hint_Break_Objects" "Vários objetos no mundo podem ser\nquebrados, como algumas janelas,\ntábuas e caixas."
"[english]SFUI_Hint_Break_Objects" "Many objects in the world can be\nbroken, including some windows,\nboards, and boxes."
"SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "Você precisa ficar parado para dar um disparo preciso com um rifle de precisão."
"[english]SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "To be accurate with a sniper rifle, you must stand still when you fire your shot."
"SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "É extremamente importante gerenciar a sua munição. Você estará em grandes apuros se o seu pente acabar durante um tiroteio."
"[english]SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Ammo management is extremely important. If your clip runs out in a firefight, you are in deep trouble."
"SFUI_Sugar3" "??? - Especialista em armas"
"[english]SFUI_Sugar3" "??? - Weapons Wrangler"
"SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorista"
"[english]SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorist"
"SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Contraterrorista "
"[english]SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Counter Terrorist "
"INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER"
"[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibrar controle de movimento"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibrate Motion Controller"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "Você está prestes a jogar com um controle de movimento, mas este não foi calibrado. Deseja fazê-lo agora?"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "You are about to start playing the game with a motion controller, but it has not been calibrated. Would you like to do so now?"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Cancelar ${Confirm} Calibrar"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Cancel ${Confirm} Calibrate"
"SFUI_vote_failed_recent_kick" "Uma votação para expulsar esse jogador foi iniciada recentemente e falhou. Não pode iniciar outra por %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_kick" "A vote to kick this player was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_changemap" "Uma votação para mudar para esse mapa foi iniciada recentemente e falhou. Não pode iniciar outra por %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_changemap" "A vote to change to this map was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "Uma votação para trocar as equipes foi iniciada recentemente e falhou. Não pode iniciar outra por %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "A vote to swap teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "Uma votação para misturar as equipes foi iniciada recentemente e falhou. Não pode iniciar outra por %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "A vote to scramble the teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_restart" "Uma votação para reiniciar a partida foi iniciada recentemente e falhou. Não pode iniciar outra por %s1 s."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_restart" "A vote to restart the match was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Controlar bot" [$PS3||$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Controlar bot " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Control Bot "
"SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "
Pular"
"[english]SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "
Skip"
"SFUI_Lobby_GameSettings" "CONFIGURAR PARTIDA"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettings" "GAME SETTINGS"
"SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Partida rápida"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Quickmatch"
"SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2"
"SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "Esta sessão está atualmente reservada para um time. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "This session is currently reserved for a team. Please try again."
"SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Carregando mapa %s1 em: %s2"
"[english]SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Loading Map %s1 In: %s2"
"SFUI_Vote_NextMap" "Escolher o próximo mapa..."
"[english]SFUI_Vote_NextMap" "Choose Next Map..."
"SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "Uma votação já está em andamento!"
"[english]SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "A vote is already in progress!"
"SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Líder da sala alterado"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Lobby Leader Changed"
"SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "O líder original da sala saiu da partida. Agora você é o novo líder da sala."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "The original lobby leader left the game. You are the new lobby leader."
"Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Equipe, reagrupar."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Regroup Team."
"Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Reporte, equipe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Report in, team."
"Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "Você, fique no ponto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "You take the point."
"Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Sob fogo inimigo...preciso de ajuda!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Taking fire...need assistance!"
"Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Equipe, recuar!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Team, fall back!"
"Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Equipe, não se separe."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Stick together, team."
"Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Ataque pela frente!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Storm the front!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "Estou com os reféns."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "I've got the hostages."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "Estou desarmando a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "I'm defusing the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "Estou armando a bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "I'm planting the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Entendido."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Roger that."
"Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Preciso de reforços."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Need backup."
"Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Reportando."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Reporting in."
"Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negativo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negative."
"Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Setor limpo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sector clear."
"SFUI_Accept" "ACEITAR"
"[english]SFUI_Accept" "ACCEPT"
"SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar ${dpad} Navegar"
"[english]SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Navigate"
"SFUI_Medals_Title" "MÉRITOS" [$PS3]
"[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS"
"SFUI_vote_failed_disabled" "Este servidor desativou votações."
"[english]SFUI_vote_failed_disabled" "This server has disabled voting."
"SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "Você largou a sua %s1"
"[english]SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "You dropped your %s1"
"SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "Você não pode largar a sua %s1"
"[english]SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "You cannot drop your %s1"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "PARTIDA INICIANDO"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "MATCH STARTING"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "PARTIDA REINICIANDO EM %s1..."
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "MATCH RESTARTING IN %s1..."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "PARTIDA REINICIANDO"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "MATCH RESTARTING"
"SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Tela cheia em janela"
"[english]SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Fullscreen Windowed"
"SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "As configurações de resolução foram alteradas. Descartar alterações à resolução?"
"[english]SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Resolution settings have changed. Discard changes to resolution?"
"SFUI_LobbyGameSettings_Title" "DEFINIR OPÇÕES DA PARTIDA"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SET GAME OPTIONS"
"SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Deseja definir as opções da partida ou prefere entrar rapidamente em qualquer modo/mapa?"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?"
"SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Partida rápida"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Quickmatch"
"SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Configurações"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Settings"
"SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Voltar ${confirm} Configurações ${north} Partida rápida"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Back ${confirm} Settings ${north} Quickmatch"
"SFUI_Lobby_ShowInvites" "CONVIDAR AMIGOS"
"[english]SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "EXIBIR INFORMAÇÕES DA PARTIDA"
"[english]SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "SHOW GAME INFO"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Convidar amigos ${lshoulder} Perfil Steam" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Exibir informações da partida ${lshoulder} Perfil Steam" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Convidar amigos"
"[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Invite Friends"
"SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Convidar amigos" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Invite Friends"
"SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online restrito"
"[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online Restricted"
"SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "O serviço online está desativado na sua conta PlayStation®Network por causa de restrições do controle parental."
"[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions."
"SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "Granadas de luz cegam temporariamente qualquer um que veja a explosão. Cuidado pois isso inclui a sua equipe e até mesmo você!"
"[english]SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "'Flashbang' grenades temporarily blind anyone who sees them go off. Be careful because this includes your team and even yourself!"
"SFUI_Hint_BuyArmor" "Não se esqueça de comprar proteção no modo Competitivo! Você poderá sofrer mais dano – e, assim, viver mais – se estiver usando proteção."
"[english]SFUI_Hint_BuyArmor" "Don't forget to buy armor in Competitive Mode! Wearing armor will increase the amount of damage you can take and allow you to live longer."
"SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Não se esqueça do seu kit de desarme no modo Competitivo! Kits de desarme reduzem significantemente o tempo de desarme."
"[english]SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Don't forget your defuse kit in Competitive Mode! Defuse kits significantly reduce the time it takes to defuse a planted bomb."
"SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Desarmar a bomba sempre significará o fim da rodada, mesmo se houver inimigos vivos."
"[english]SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Defusing the bomb will always win the round regardless of how many enemies remain."
"SFUI_Hint_AWP_Hint1" "O rifle de precisão AWP é muito potente e geralmente mata com um único tiro. Tire vantagem de sua luneta eficaz e engaje à distância."
"[english]SFUI_Hint_AWP_Hint1" "The AWP sniper rifle is very powerful and can usually kill with a one shot. Take advantage of its powerful scope and engage from a distance."
"SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "A escopeta XM1014 é extremamente poderosa e útil em combates de curta distância. Já em longa distância, tem sorte se acertar o maior lado do celeiro."
"[english]SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "The XM1014 shotgun is extremely powerful and very useful in close quarters. At long range however, you're lucky to hit the broad side of a barn."
"SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "A carabina M4A4 é um rifle automático poderoso e preciso que se destaca em combates a média distância, mas pode ser dominada para combate a qualquer distância."
"[english]SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "The M4A4 carbine is a powerful and precise automatic rifle that excels at midrange combat, but can be mastered for both long range and CQB."
"SFUI_Hint_AK47_Hint1" "A AK-47 é poderosa, mas barulhenta. Ela sofre de um grande coice, mas atiradores precisos a preferem por causa do seu primeiro disparo letal."
"[english]SFUI_Hint_AK47_Hint1" "The AK-47 is as powerful as it is loud. It suffers from high recoil, but accurate marksmen prefer it for its lethal first shot."
"SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "A Desert Eagle .50C é um verdadeiro 'canhão de mão'. Sua poderosa munição para os inimigos em seus caminhos, mas seu pente é muito pequeno."
"[english]SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "The Desert Eagle .50C is truly a 'hand cannon'. Its powerful ammunition stops enemies in their tracks, but its clip is very small."
"SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Use molotovs e granadas incendiárias para obstruir as rotas inimigas. Passar por fogo não só causa dano como também retarda o movimento."
"[english]SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Use molotovs and incendiary grenades to block off your enemies' route. Walking through fire not only hurts, but also slows movement."
"SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Granadas de fumaça são úteis para encobrir seus movimentos. Use-as para adentrar passagens abertas ou despistar um franco-atirador."
"[english]SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Smoke grenades are best used to hide your movement. Use them to pass open doorways or slip by a sniper."
"SFUI_Hint_VariableKillAwards" "Nos modos Clássicos, a recompensa em dinheiro por matar depende da arma usada. Submetralhadoras, por exemplo, dão uma recompensa maior que o normal."
"[english]SFUI_Hint_VariableKillAwards" "In Classic modes, killing with different weapons will award different amounts of cash. SMGs for example, will award you more cash than normal."
"SFUI_Hint_ManageMoney1" "Em modos Clássicos, é importante gerenciar bem o seu dinheiro. Comprar a arma mais cara que você pode bancar nem sempre é a melhor estratégia."
"[english]SFUI_Hint_ManageMoney1" "In Classic modes, it's important to manage your money well. Buying the most expensive weapon you can afford is not always the best strategy."
"SFUI_Hint_Headhot1" "No modo Competitivo, se o seu adversário não tiver comprado um capacete, atirar na cabeça dele significará uma morte instantânea com a maioria das armas – um 'headshot'."
"[english]SFUI_Hint_Headhot1" "In Competitive mode, if your opponent hasn't purchased a helmet, shooting them in the head with most weapons is an instant kill - a 'headshot'"
"SFUI_Hint_KillingHostage" "Matar um refém resulta em uma grave punição em dinheiro. Evite feri-los."
"[english]SFUI_Hint_KillingHostage" "Killing a hostage results in a severe cash penalty. Try to avoid injuring them."
"SFUI_Hint_UpgradePostRound" "Se você estiver vivo após o fim da rodada em uma partida Clássica, use os últimos segundos para buscar uma arma melhor!"
"[english]SFUI_Hint_UpgradePostRound" "If you're alive when the round ends in a Classic mode match, use those last few seconds to search for a better weapon!"
"SFUI_Hint_LearnRadar" "O seu radar exibe companheiros de equipe, inimigos e a bomba. Aprender a usar o radar e sempre ficar de olho nele é valiosíssimo."
"[english]SFUI_Hint_LearnRadar" "Your radar shows teammates, enemies and the bomb. Learning to use the radar and checking it regularly will give you an advantage."
"SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "A arma que você está segurando afeta a sua movimentação. Armas maiores e mais pesadas fazem com que você corra mais lentamente. Troque para a sua faca para mover-se rapidamente."
"[english]SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "The weapon you are holding affects your movement speed. Bulkier and heavier weapons cause you to run slower. Switch to your knife to move quickly."
"SFUI_Hint_BeQuicker" "Seja mais rápido que o seu adversário em todos os aspectos. Por exemplo, no modo Clássico compre os seus itens rapidamente, logo quando a rodada iniciar."
"[english]SFUI_Hint_BeQuicker" "Be quicker than your opponent in all aspects. One way to gain an advantage in Classic Mode is to buy your items quickly at round start."
"SFUI_Hint_AvoidWater" "Águas profundas retardarão o seu movimento e, o mais importante, farão muito barulho. Evite perambular pela água se puder."
"[english]SFUI_Hint_AvoidWater" "Deep water will slow your movement and more importantly will make a lot of noise. Avoid wading through water if you can."
"SFUI_Hint_PickupGuns" "Nos modos Clássicos, os jogadores largarão as suas armas ao morrer. Se você ver uma arma no chão que é melhor que a sua, é uma boa ideia pegá-la."
"[english]SFUI_Hint_PickupGuns" "In Classic modes, players will drop their weapon when they die. If you see a weapon on the ground that is better than yours, you should pick it up."
"SFUI_Hint_ST6_Info1" "A SEAL Team Six (ST6) foi fundada em 1980 sob o comando do capitão de corveta Richard Marcinko. Foi dissolvida em 1987 e agora é conhecida como DEVGRU."
"[english]SFUI_Hint_ST6_Info1" "SEAL Team Six (ST6) was founded in 1980 under Lieutenant-Commander Richard Marcinko. It was dissolved in 1987 and is now known as DEVGRU."
"SFUI_Hint_SAS_Info1" "O renomado mundialmente SAS britânico foi fundado durante a 2ª GM pelo Coronel Sir Archibald David Stirling como uma força de comando para operações atrás das linhas inimigas."
"[english]SFUI_Hint_SAS_Info1" "The world-renowned British SAS was founded during WW2 by Colonel Sir Archibald David Stirling as a commando force operating behind enemy lines."
"SFUI_Hint_GIGN_Info1" "A GIGN, unidade contraterrorista de elite da França, foi projetada para ser uma força que poderia reagir rapidamente a qualquer incidente terrorista de grande escala."
"[english]SFUI_Hint_GIGN_Info1" "The elite French counter-terrorism unit, GIGN was designed to be a fast response force that could react quickly to any large-scale terrorist incident."
"SFUI_Hint_GSG9_Info1" "A GSG 9, força contraterrorista de elite da Alemanha, foi fundada em 1973 e relatos dizem que dispararam com suas armas somente cinco vezes em mais de 1500 missões."
"[english]SFUI_Hint_GSG9_Info1" "The elite German counter-terrorism force, GSG 9 was established in 1973 and has reportedly discharged their weapons only five times in over 1,500 missions."
"SFUI_Hint_FBI_Info1" "Além de responder a ataques terroristas, o Departamento Federal de Investigação dos Estados Unidos (FBI) responde a roubos a bancos, espionagens e ciberguerras."
"[english]SFUI_Hint_FBI_Info1" "In addition to responding to terrorist attacks, the Unites States Federal Bureau of Investigation (FBI) responds to bank robbery, espionage and cyber-warfare."
"SFUI_Hint_FBI_Info2" "A equipe de resgate de reféns do FBI foi fundada em 1982 e é treinada para resgatar aliados detidos por forças hostis. O seu lema é 'Servare Vitas' (Para salvar vidas)."
"[english]SFUI_Hint_FBI_Info2" "The FBI's Hostage Rescue Team was founded in 1982 and is trained to rescue allies held by hostile force. Their motto is 'Servare Vitas' (To Save Lives)."
"SFUI_Hint_SWAT_Info1" "A primeira equipe de Armas e Táticas Especiais (SWAT) foi estabelecida pelo inspetor Daryl Gates no Departamento de Polícia de Los Angeles em 1968."
"[english]SFUI_Hint_SWAT_Info1" "The first Special Weapons and Tactics (SWAT) team was established by inspector Daryl Gates in the Los Angeles Police Department in 1968."
"SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Além de contraterrorismo, as equipes da SWAT são chamadas para a extração de reféns, segurança de perímetros e controle de rebeliões."
"[english]SFUI_Hint_SWAT_Info2" "In addition to counter-terrorism, SWAT teams are called in for hostage extraction, perimeter security and riot control."
"SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'Aquele que causa terror em outros está continuamente com medo.' ~Claudius Claudianus"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'He who strikes terror in others is himself continually in fear.' ~Claudius Claudianus"
"SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Somente o desconhecido aterroriza os homens. Mas quando um homem encara o desconhecido, aquele terror torna-se o conhecido.' ~Antoine de Saint-Exupéry"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Only the unknown frightens men. But once a man has faced the unknown that terror becomes the known.' ~Antoine De Saint-Exupery"
"SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Vitória a todo custo, vitória apesar de todo o terror, vitória por mais longo e difícil que o caminho possa ser, pois sem vitória não há sobrevivência' ~W. Churchill"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be; for without victory there is no survival.' ~Winston Churchill"
"SFUI_Steam_User_Name" "Nome de usuário Steam"
"[english]SFUI_Steam_User_Name" "Steam account name"
"SFUI_Steam_User_Password" "Senha"
"[english]SFUI_Steam_User_Password" "Password"
"SFUI_Steam_Title" "STEAM"
"[english]SFUI_Steam_Title" "STEAM"
"SFUI_Steam_Desc" "CS:GO usa o Steam, a plataforma de jogos gratuita, para o modo online."
"[english]SFUI_Steam_Desc" "CS:GO uses Steam, the free gaming platform, to enable online play."
"SFUI_Steam_Login_Error" "Nome de usuário Steam ou senha inválido. Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_Steam_Login_Error" "Invalid Steam account name or password. Please try again."
"SFUI_Steam_PSN_User" "Você iniciou a sessão na PlayStation®Network como:"
"[english]SFUI_Steam_PSN_User" "You're signed in to PlayStation®Network as:"
"SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Certifique-se de que esta é a sua conta PlayStation®Network antes de continuar"
"[english]SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Please be sure this is your PlayStation®Network account before continuing"
"SFUI_Steam_Sign_In" "INICIAR SESSÃO NO STEAM"
"[english]SFUI_Steam_Sign_In" "SIGN IN TO STEAM"
"SFUI_Steam_New_Account" "CADASTRAR-SE!"
"[english]SFUI_Steam_New_Account" "SIGN ME UP!"
"SFUI_Steam_New_Account_Desc" "Sou novo no Steam"
"[english]SFUI_Steam_New_Account_Desc" "I'm new to Steam"
"SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "Já tenho uma conta Steam"
"[english]SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "I already have a Steam account"
"SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DESATIVADO"
"[english]SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DISABLED"
"SFUI_Rules_Training_Loading" "Esta instalação de testes do G.O. foi projetada para fornecer treinamento básico em armas para novos agentes, assim como dar aos agentes experientes um ambiente para praticar e aprimorar as suas habilidades. A instalação contém linhas de tiro para armas básicas, zonas para manipulação de explosivos e um curso de armas. Apesar de não haver refeitórios no local, \"o comandante\" é conhecido por organizar belos churrascos no pátio."
"[english]SFUI_Rules_Training_Loading" "This G.O. test facility was designed to provide basic weapons training for new agents as well as give experienced agents an environment to practice and sharpen their skills.\n\nThe facility contains basic weapon ranges, explosive handling zones and a weapons course. While there's no DFAC on site, 'the commander' has been known to throw a mean BBQ in the courtyard."
"SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "OS MODOS DE JOGO
CS:GO possui quatro modos de jogo básicos: Clássico Casual, Clássico Competitivo, Corrida Armada e Demolição.
CLÁSSICO
Os dois modos Clássicos compartilham as mesmas regras básicas. As partidas acontecem em mapas de Reféns ou de Bomba. Em ambos os tipos de mapa, uma única partida é dividida em várias rodadas com limite de tempo. A sua equipe vence uma rodada eliminando todos os membros da equipe adversária ou completando os objetivos do mapa. Em mapas de Reféns, os Contraterroristas tentam localizar quatro reféns e escoltá-los a uma zona de resgate. Os Terroristas devem impedir o resgate dos reféns. Independentemente da equipe, matar reféns fará com que perca pontos e tenha menos dinheiro disponível para comprar armas e equipamentos na próxima rodada. Em mapas de Bomba, os Terroristas tentam armar e detonar uma bomba em um dos dois alvos de explosão. Os Contraterroristas devem impedir que a bomba seja armada ou, caso já esteja armada em um alvo de explosão, desarmá-la.
Os dois modos clássicos se diferem em quatro importantes pontos. No modo competitivo, o fogo amigo está ligado, a colisão entre aliados está ligada, proteção e kits de desarme devem ser comprados (você os recebe automaticamente no modo Casual) e as partidas duram trinta rodadas ao invés de dez.
CORRIDA ARMADA
O modo Corrida Armada acontece em uma única rodada e, diferentemente dos outros três modos, jogadores mortos renascem instantaneamente. Ao renascer, você ficará invulnerável por cinco segundos ou até atacar. Não é possível comprar armas e equipamentos no modo Corrida Armada. Todos começam com a mesma arma e você recebe uma nova para cada inimigo que matar. A última arma que você recebe é a arma dourada e o primeiro jogador que matar com ela vence.
DEMOLIÇÃO
O modo Demolição é um híbrido ágil das regras dos modos Clássico e Corrida Armada, que consiste de duas partidas, cada uma com várias rodadas. No fim da primeira partida, as equipes trocam de papel. Uma equipe vence uma rodada eliminando a equipe inimiga ou detonando/desarmando a bomba. Não é possível comprar armas e equipamento. Você recebe uma nova arma no início de uma rodada se tiver eliminado um inimigo na rodada anterior. Você também ganha granadas de bônus para cada morte adicional que causar além da primeira em uma única rodada. A equipe que venceu mais rodadas vence a partida."
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "THE GAME MODES
CS:GO has four basic game modes: Classic Casual, Classic Competitive, Arms Race, and Demolition.
CLASSIC
The two Classic modes share the same basic rules. Games are played on either Hostage or Bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into multiple timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In Hostage maps, Counter-Terrorists try to locate four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. For either team, killing hostages decreases your score and reduces the money available for purchasing weapons and equipment in the next round. In Bomb maps, the Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.
The two classic modes differ in four major ways. In competitive mode, Friendly Fire is on, Team Collision is on, you must purchase Armor and Defuse kits (you get them automatically in Casual), and matches last thirty rounds rather than ten.
ARMS RACE
Arms Race takes place in a single round, and unlike the other three modes, dead players respawn instantly. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack. Weapons and equipment aren’t purchasable in Arms Race. Instead, everyone starts with the same weapon, and you receive a new weapon for every enemy you kill. The final weapon you earn is a golden knife, and the first player to make a kill with the golden knife wins the game.
DEMOLITION
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the Classic and Arms Race game rules. It consists of two multi-round matches. At the end of the first match, the teams switch sides. A team wins a round by either eliminating the enemy team or by detonating or defusing the bomb. Weapons and equipment are not purchasable. Instead, if you eliminate an enemy, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You also earn bonus grenades for each additional kill you make beyond the first in a single round. The team with the most rounds won wins the match."
"SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " PARTIDA RÁPIDA
Esta opção permite que você entre em uma partida rapidamente, mas sem poder escolher as suas preferências.
BUSCAR UMA PARTIDA
Daqui você pode escolher o tipo e o modo de jogo além do mapa em que deseja jogar.
PARTIDA LOCAL
Você pode jogar em todos os mapas e modos contra bots selecionando CRIAR UMA PARTIDA no menu Jogar.
CURSO DE ARMAS
O curso de armas ensina a você o básico do uso de armas de fogo e equipamentos e como agir quando são usados contra você.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " QUICKMATCH
This lets you get into a game quickly, but you don’t get to choose preferences.
FIND A GAME
From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play.
LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.
WEAPONS COURSE
The weapons course gives you the basics of using firearms and equipment, and dealing with them when they’re used against you.
"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "CONFIGURAÇÕES" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Convidar amigos ${lshoulder} Exibir cartão de jogador" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Exibir info. da partida ${lshoulder} Exibir cartão de jogador" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Criar ${Cancel}Voltar ${confirm}Entrar"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Create ${Cancel}Back ${confirm}Join"
"SFUI_LobbyBrowser_Join" "ENTRAR"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Join" "JOIN"
"SFUI_LobbyBrowser_Back" "VOLTAR"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Back" "BACK"
"SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CRIAR SALA"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CREATE LOBBY"
"SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} PERFIL STEAM" [$PS3]
"[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} STEAM PROFILE"
"SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} EXIBIR GAMERCARD" [$X360]
"[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} SHOW GAMERCARD"
"SFUI_LobbyBrowser_Title" "JOGANDO CS:GO NO MOMENTO"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Title" "CURRENTLY PLAYING CS:GO"
"SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 online"
"[english]SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online"
"SFUI_Lobby_StatusInLobby" "Em sala"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInLobby" "In Lobby"
"SFUI_Lobby_StatusInLevel" "Em mapa"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInLevel" "In Level"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISPOSITIVO DE ARMAZENAMENTO CHEIO" [$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISCO RÍGIDO CHEIO" [$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "HARD DISK DRIVE FULL"
"SFUI_SteamNav" "${cancel} Voltar ${confirm} Aceitar"
"[english]SFUI_SteamNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept"
"SFUI_SteamConnectionTitle" "Conectando-se ao Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionTitle" "Connecting to Steam"
"SFUI_SteamConnectionText" "Por favor, aguarde..."
"[english]SFUI_SteamConnectionText" "Please wait..."
"SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Erro ao conectar-se ao Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Steam Connection Error"
"SFUI_SteamConnectionErrorText" "Por favor, tente novamente."
"[english]SFUI_SteamConnectionErrorText" "Please try again."
"SFUI_SteamConnectionReqTitle" "É preciso ter Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Steam Required"
"SFUI_SteamConnectionReqText" "As funcionalidades online do CS:GO necessitam que você inicie a sessão com uma conta PlayStation®Network vinculada a um ID Steam. Deseja continuar?"
"[english]SFUI_SteamConnectionReqText" "CS:GO online features require you to sign in to a PlayStation®Network account linked to a Steam ID. Would you like to continue?"
"SFUI_SteamConnectionRetryText" "Falha ao conectar-se ao Steam. Deseja tentar novamente?"
"[english]SFUI_SteamConnectionRetryText" "Failed to connect to Steam. Would you like to try again?"
"SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Cancelar ${confirm} Tentar novamente"
"[english]SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Retry"
"SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Falha ao conectar-se à sua conta PlayStation®Network.\nDeseja tentar novamente?"
"[english]SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Connection to your PlayStation®Network account failed.\nWould you like to try again?"
"SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Falha ao conectar-se ao Steam.\nDeseja tentar novamente?"
"[english]SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Failed to connect to Steam.\nWould you like to try again?"
"SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "Já há uma sessão iniciada no Steam com esta conta em outra máquina.\nPor favor, tente novamente mais tarde."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "This account is currently signed into Steam from another machine.\nPlease try again later."
"SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "A conta Steam fornecida foi desativada."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "The provided Steam account has been disabled."
"SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "O serviço online está desativado na sua conta PlayStation®Network por causa de restrições do controle parental."
"[english]SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions."
"SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Nome de usuário Steam ou senha incorretos.\nPor favor, tente novamente."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Invalid Steam account name or password.\nPlease try again."
"SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "A conta Steam fornecida já foi vinculada a outra conta PlayStation®Network."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "The provided Steam account has already been linked to another PlayStation®Network account."
"SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "Não foi possível conectar-se à rede Steam. Por favor, verifique a sua conexão de rede e tente novamente."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "We were unable to connect to the Steam network. Please check your network connection and try again."
"Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Viva!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Cheer!"
"Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Obrigado!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Thanks!"
"Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Boa!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Nice!"
"SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Voltar ${dpad} Navegar ${rstick} Rolar"
"[english]SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Cancel ${dpad} Navigate ${rstick} Scroll"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Ver cartão de jogador "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Show Gamer Card "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Ver Perfil Steam "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Show Steam Profile "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Ver Perfil Steam "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Show Steam Profile "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Controlar bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Controlar bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Placar "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Placar "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Scoreboard "
"SFUI_CommandRadio" "Mensagens de comando via rádio"
"[english]SFUI_CommandRadio" "Command Radio Message"
"SFUI_Radio_Thanks" "Obrigado"
"[english]SFUI_Radio_Thanks" "Thanks"
"SFUI_Radio_Cheer" "Viva!"
"[english]SFUI_Radio_Cheer" "Cheer!"
"SFUI_Radio_Compliment" "Elogiar"
"[english]SFUI_Radio_Compliment" "Compliment"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Disparar arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Fire Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Virar 180º" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Spin 180"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Virar 180º" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Spin 180"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Disparar arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Fire Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Disparo alternativo"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Alternate Fire"
"SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Olhar"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Look"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" " "
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" ""
"SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Largar arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Drop Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Mover-se" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Move"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Mover-se" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Move"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Largar arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Drop Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Selecionar item"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Select Item"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Agachar"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Crouch"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Placar"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Scoreboard"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Menu de pausa"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Pause Menu"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Controle sem fio" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Wireless Controller"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLE" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controles" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controle sem fio" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Wireless Controller"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Controle sem fio" [$PS3]
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Wireless Controller"
"SFUI_Join_Game" "Entrar na partida"
"[english]SFUI_Join_Game" "Join Game"
"SFUI_Join_Game" "${west} Entrar na partida" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Join_Game" "${west} Join Game"
"SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Controle sem fio" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Wireless Controller"
"SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move"
"SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "Atirador de precisão PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "PlayStation®Move sharp shooter"
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "A conexão ao Xbox LIVE foi perdida." [$X360]
"[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE was lost."
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "A conexão à PlayStation®Network foi perdida." [!$X360]
"[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to PlayStation®Network was lost."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "A conexão ao servidor foi perdida porque o servidor da partida foi desligado."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down."
"SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "A conexão ao servidor foi perdida porque o servidor da partida foi desligado."
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down."
"SFUI_Network_Disconnect_Title" "Perfil de jogador saiu" [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Title" "Gamer Profile Sign Out"
"SFUI_Network_Disconnect_Desc" "Você precisa entrar com um perfil de jogador para jogar." [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Desc" "You must be signed in to a gamer profile to play."
"SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK"
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "Sessão na PlayStation®Network finalizada" [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "PlayStation®Network Sign Out"
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "A sessão na PlayStation®Network foi finalizada.\nVocê não poderá jogar partidas online ou acessar os placares de líderes." [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "You have been signed out of PlayStation®Network.\nYou will not be able to play online games or access leaderboards."
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Iniciar sessão ${confirm}: Continuar" [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Sign In ${confirm}: Continue"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${north} Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar ${north} Ver convites
"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites
"
"INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "TECLADO/MOUSE"
"[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "KEYBOARD/MOUSE"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "CONTROLE"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "CONTROLE"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Controle sem fio"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Wireless Controller"
"INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move"
"[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move"
"INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA"
"[english]INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA"
"INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "Atirador de precisão PlayStation®Move"
"[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "PlayStation®Move sharp shooter"
"INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER"
"[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER"
"SFUI_Device_Disconnected_Title" "Dispositivo desconectado"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Title" "Device Disconnected"
"SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 desconectado. Por favor, conecte %s2"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 disconnected. Please connect %s2"
"SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} Ver convites
" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} View Invites
"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} View Invites"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "Ver convites
" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "View Invites
"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "View Invites"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} Ver convites
" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} View Invites
"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} View Invites"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "Ver convites
" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "View Invites
"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "View Invites"
"SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "Quando você estiver controlando um bot, dinheiro, mortes causadas e sofridas e armas que ganhar são dadas àquele bot, não a você."
"[english]SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "When you're controlling a bot, money, kills, deaths and weapons that you earn are awarded to that bot instead of you."
"SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Carregando" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Loading"
"SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Carregando dados do perfil" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Loading Profile Data"
"SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Instalando troféus" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installing Trophies"
"SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Inicializando utilitário de dados salvos" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Initializing Save Utility"
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Você foi desconectado porque o seu canal de voz precisa estar configurado para conversa por voz dentro do jogo. Deseja alterar o seu canal de voz para conversa por voz dentro do jogo agora?"
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "You have been disconnected because your voice channel must be set to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to in-game voice chat now?"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Conversa por voz"
"[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Voice Chat"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "Você havia alterado o seu canal de voz para conversa por voz dentro do jogo. Deseja alterar o seu canal de voz para conversa do grupo agora?"
"[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "You had switched your voice channel to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to party chat now?"
"SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok"
"SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Tempo de avaliação expirou"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Trial Time Expired"
"SFUI_TrialTimeExpired_Message" "O tempo de avaliação expirou"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Your trial time has expired"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Convidar amigos" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Sair da sala ${altstart} Exibir informações da partida" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info"
"SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Partida pública"
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Public Match"
"SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Tornar partida privada" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Make Match Private"
"SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Preferência por equipes"
"[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Team-Preferred"
"SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Somente equipes"
"[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Team-Only"
"SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Partida privada"
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Private Match"
"SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Tornar partida pública" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Make Match Public"
"SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Convidar Grupo Xbox LIVE"
"[english]SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Invite Xbox LIVE Party"
"SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "Convite para jogar CS:GO"
"[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "CS:GO Invite"
"SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Vamos jogar Counter-Strike: Global Offensive juntos!"
"[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Let's play Counter-Strike: Global Offensive together!"
"SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "VER CARTÃO DE JOGADOR" [$X360]
"[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW GAMER CARD"
"SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "VER PERFIL STEAM" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW STEAM PROFILE"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Selecionar" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Selecionar ${north} Ver convites" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select ${north} View Invites"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Selecionar ${north} Ver convites
"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Select ${north} View Invites
"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Voltar ${confirm} Selecionar" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select"
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${altstart} Placar" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${lshoulder} Assistir ${altstart} Placar" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${north} Placar" [$PS3]
"[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Aceitar ${dpad} Selecionar ${west} Escolha auto. ${lshoulder} Assistir ${north} Placar" [$PS3]
"[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard"
"SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Um jogador"
"[english]SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Single Player"
"SFUI_PSNPresence_InLobby" "Em sala"
"[english]SFUI_PSNPresence_InLobby" "In Lobby"
"SFUI_PSNPresence_InGame" "Partida online"
"[english]SFUI_PSNPresence_InGame" "Online Game"
"SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Conversa desativada"
"[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat Disabled"
"SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "A conversa está desativada na sua conta PlayStation®Network devido a restrições de conversa."
"[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Chat is disabled on your PlayStation®Network account due to chat restrictions."
"TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Recordista"
"[english]TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Record Breaker"
"TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Bata o recorde do curso de treinamento ativo no Curso de Armas"
"[english]TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Beat the active training course record in the Weapons Course"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Trocar de arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Swap Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Usar" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Use"
"SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Recarregar" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Reload"
"SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Trocar de arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Swap Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Pular" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Jump"
"SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Recarregar" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Reload"
"SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Usar" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Use"
"SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Pular" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Jump"
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Usuário(a) desconectou-se."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Disconnect by user."
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Expulso(a) por %s1"
"[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Kicked by %s1"
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Expulso(a) por %s1 : %s2"
"[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Kicked by %s1 : %s2"
"SFUI_Second" "segundo"
"[english]SFUI_Second" "second"
"FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Mate toda a equipe adversária sem que membro algum da sua equipe sofra dano" [$PS3||$X360]
"[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team taking damage"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Mate sozinho toda a equipe Terorrista antes que a bomba seja armada no modo Demolição Online" [$PS3||$X360]
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Online Demolition Mode"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Mate sozinho todo o esquadrão Contraterrorista antes da bomba ser armada no modo Demolição Online" [$PS3||$X360]
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire CT team before the bomb is planted in Online Demolition Mode"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Mate cinco inimigos da equipe adversária sem que membro algum da sua equipe morra" [$PS3||$X360]
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team dying"
"Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Você precisa estar conectado à PlayStation®Network e ao Steam para ver os Placares de Líderes. Por favor, verifique a sua conexão e tente novamente." [$PS3]
"[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to PlayStation®Network and Steam to view Leaderboards. Please check your connection and try again."
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PARTIDA PERSONALIZADA" [$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM MATCH"
"SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Sobrescrever"
"[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Overwrite"
"SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verificando direitos de acesso" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verifying Access Rights"
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERRO" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERROR"
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "Houve um erro fatal ao verificar os direitos de acesso ao CS:GO.\nVocê precisa sair do jogo agora e certificar de que possui os direitos de acesso para jogar este jogo." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "There has been a fatal error verifying access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "Houve um erro fatal: você não possui direitos de acesso ao CS:GO.\nVocê precisa sair do jogo agora e certificar de que possui os direitos de acesso para jogar este jogo." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "There has been a fatal error: you have no access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "Houve um erro fatal: você não possui direitos de ativação do CS:GO.\nVocê precisa sair do jogo agora e certificar de que possui os direitos de acesso para jogar este jogo." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "There has been a fatal error: you have no activation rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_LocalPlayer" "Jogador"
"[english]SFUI_LocalPlayer" "Player"
}
}