"lang" { "Language" "danish" "Tokens" { "SFUI_On" "Til" "[english]SFUI_On" "On" "SFUI_Off" "Fra" "[english]SFUI_Off" "Off" "SFUI_FriendlyFireColon" "Venligtsindet beskydning:" "[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:" "SFUI_ScenarioColon" "Scenarie:" "[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:" "SFUI_CashColon" "Start-kontanter:" "[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:" "SFUI_GameTimeColon" "Spiltid:" "[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:" "SFUI_TimePerRoundColon" "Tid per runde:" "[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:" "SFUI_BuyTimeColon" "Købetid:" "[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:" "SFUI_WinMatchColon" "Kamplængde:" "[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:" "SFUI_SpectateColon" "Vær tilskuer:" "[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:" "SFUI_BotsColon" "Bots:" "[english]SFUI_BotsColon" "Bots:" "SFUI_AutoBuyColon" "Auto-køb basalt udstyr:" "[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:" "SFUI_Minutes" "minutter" "[english]SFUI_Minutes" "minutes" "SFUI_Seconds" "sekunder" "[english]SFUI_Seconds" "seconds" "SFUI_Rounds" "runder" "[english]SFUI_Rounds" "rounds" "SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Annuller" "[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel" "SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "SFUI_Legend_OkCancel" "${confirm} Annuller ${cancel} OK" "[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Cancel ${confirm} OK" "SFUI_Play" "SPIL" "[english]SFUI_Play" "PLAY" "SFUI_Back" "TILBAGE" "[english]SFUI_Back" "BACK" "SFUI_GameTypeFreestyle" "TRÆNING" "[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE" "SFUI_GameMode" "TILSTAND" "[english]SFUI_GameMode" "MODE" "SFUI_GameModeCasual" "CLASSIC CASUAL" "[english]SFUI_GameModeCasual" "CLASSIC CASUAL" "SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSIC COMPETITIVE" "[english]SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSIC COMPETITIVE" "SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE" "[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE" "SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION" "[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION" "SFUI_HalftimePrompt" "HALVLEG" "[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME" "SFUI_GameModeCasualDesc" "Køb nye våben hver runde med optjente penge.\n\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet.\n\n· Venligsindet beskydning slået fra\n· Hold-kollision slået fra\n· Halvt så stor fortjeneste på drab\n· Bedst ud af 10 runder" "[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Køb nye våben hver runde med optjente penge.\n\nVind runden ved at eliminere modstanderholdet eller fuldføre målet.\n\n· Venligsindet beskydning slået til\n· Hold-kollision slået til\n· Rustning og demonteringssæt kan købes\n· Bedst ud af 30 runder" "[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_GameModeFreestyleDesc" "∙ Singleplayer, klassiske baner\n∙ Justerbar bot-sværhedsgrad." "[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n· Customizable bot difficulty" "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\n\nVind kampen ved at være den første spiller, som har dræbt med hvert eneste våben.\n\n· Våben tildeles med det samme\n· Øjeblikkelig tilbagevenden\n· Venligsindet beskydning slået til\n· Hold-kollision slået fra" "[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off" "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Nye våben tildeles ved at få drab.\n\nVind runden ved at eliminere det andet hold eller fuldføre målet.\n\n· Våben tildeles, når runden begynder\n· Venligsindet beskydning slået til\n· Hold-kollision slået fra\n· Bedst ud af 20 runder" "[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds" "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Ingen statistik-sporing." [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Ingen statistik-sporing." [$PS3] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_TrialTimeRemaining" "Prøvetilstand (%s1:%s2 tilbage)" "[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)" "SFUI_TrialTimeExpired" "Prøvetilstand udløbet" "[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired" "SFUI_TrialWelcomeTitle" "Prøvetilstand" "[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode" "SFUI_TrialWelcomeMessage" "Velkommen til Counter Strike-prøvespilsversionen. Alle spilfunktioner er låst op i prøveperioden." "[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All game features are unlocked for the duration of the trial period" "SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "Prøveversionen af Counter Strike er udløbet." "[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial period has expired" "SFUI_TrialHudTextMinutes" "Prøve aktiv (%s1 minutter tilbage)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)" "SFUI_TrialHudTextMinute" "Prøve aktiv (1 minut tilbage)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)" "SFUI_TrialSignOutTitle" "Prøveprofil logget ind" "[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile" "SFUI_TrialSignOutMsg" "Det er krævet, at du er logget ind for at bruge prøvetilstanden." "[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial mode" "SFUI_TrialMUPullTitle" "Prøvespilsprofil-laderplads" "[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage" "SFUI_TrialMUPullMsg" "Prøve-tilstand påkræver en profil, som er logget ind og kan skrives på" "[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in profile" "SFUI_BotDifficulty" "Bot-sværhedsgrad" "[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_BotDifficulty0" "Ingen bots" "[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots" "SFUI_BotDifficulty1" "Harmløse bots" "[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots" "SFUI_BotDifficulty2" "Lette bots" "[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots" "SFUI_BotDifficulty3" "Mellemsvære bots" "[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots" "SFUI_BotDifficulty4" "Svære bots" "[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots" "SFUI_BotDifficulty5" "Ekspert-bots" "[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots" "SFUI_SpectateAnyone" "Enhver" "[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone" "SFUI_SpectateTeamOnly" "Kun eget hold" "[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only" "SFUI_HostageMap" "Hostage" "[english]SFUI_HostageMap" "Hostage" "SFUI_BombMap" "Defuse" "[english]SFUI_BombMap" "Defuse" "SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race" "[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race" "SFUI_GunGameTRMap" "Demolition" "[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition" "SFUI_Map_de_dust" "Dust" "[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust" "SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "SFUI_Map_de_train" "Train" "[english]SFUI_Map_de_train" "Train" "SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "SFUI_Map_random" "Tilfældig" "[english]SFUI_Map_random" "Random" "SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "SFUI_Map_de_bank" "Bank" "[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank" "SFUI_Map_de_lake" "Lake" "[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake" "SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "SFUI_Map_training1" "Våben-træning" "[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course" "SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLEPLAYER" "[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER" "SFUI_VariesByMap" "Varierer efter bane" "[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map" "SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${dpad} Tilbage ${confirm} Vælg ${cancel} Naviger" "[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigate" "SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Tilbage ${confirm} GO ${dpad} Naviger" "[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Navigate" "SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot-sværhedsgrad" "[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Antal baner:" "[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: " "SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING" "[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING" "SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} GØR PRIVAT" "[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE" "SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} GØR OFFENTLIG" "[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC" "SFUI_PublicMatch" "GØR PRIVAT" "[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE" "SFUI_PrivateMatch" "GØR OFFENTLIG" "[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC" "SFUI_MMStatus_Title" "SØGER" "[english]SFUI_MMStatus_Title" "SEARCHING" "SFUI_MMStatus_Searching" "Søger..." "[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..." "SFUI_MMStatus_Creating" "Opretter spil..." "[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..." "SFUI_MMStatus_Joining" "Tilslutter til spil..." "[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..." "SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Annuller" "[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel" "SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Kunne ikke slutte til spil." "[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game." "SFUI_PressStartPrompt" "Tryk ${start} for at starte" "[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start" "SFUI_MAINMENU" "HOVEDMENU" "[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU" "SFUI_MainMenu_PlayButton" "SPIL" "[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY" "SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "SCORETAVLER" "[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "PRÆMIER" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS" "SFUI_MainMenu_HelpButton" "HJÆLP & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS" "SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD INDHOLD" "[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT" "SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "DELT SKÆRM MED BOTS" "[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS" "SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "AFSLUT SPIL" "[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_Training" "VÅBEN-TRÆNING" "[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "AFSLUT SPIL" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Ønsker du at afslutte spillet nu?" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game now?" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Annuller ${confirm} Ja" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_MainMenu_Player2Join" "Spiller 2 tryk ${start} for at tilslutte" "[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join" "SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 tryk ${start} for at forlade" "[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave" "SFUI_PlayMenuTitle" "SPIL" "[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY" "SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING" "[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING" "SFUI_PlayMenu_Offline" "LOKALT SPIL" "[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICKMATCH" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND ET SPIL" [$WIN32] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND ET SPIL" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "TILSLUT TIL XBOX LIVE PARTY-SPIL" [$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "SPIL MED VENNER" [$WIN32||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OPRET KAMP" "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH" "SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "SPILLERSTYRING & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATISTIK" "[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_HelpTitle" "HJÆLP & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_HelpTitle" "HELP & OPTIONS" "SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HVORDAN MAN SPILLER" "[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "STYRING" [$X360] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS" "SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "TASTATUR / MUS" "[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_HelpMenu_MotionController" "BEVÆGELSESCONTROLLER" "[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER" "SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEOINDSTILLINGER" "[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "LYDINDSTILLINGER" "[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "MEDVIRKENDE" "[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS" "SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC-STYRING & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PAUSE" "PAUSE-MENU" "[english]SFUI_PAUSE" "MENU" "SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "GENOPTAG SPIL" "[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME" "SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "VÆLG HOLD" "[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM" "SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "START AFSTEMNING..." "[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..." "SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITER..." "[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..." "SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "SCORETAVLER" "[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "PRÆSTATIONER & STATISTIK" "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "PRÆMIER & STATISTIK" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS" "SFUI_PauseMenu_HelpButton" "HJÆLP & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "AFSLUT TIL HOVEDMENUEN" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU" "SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITATIONSINDSTILLINGER" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITER XBOX LIVE PARTY" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY" "SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITER VENNER" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS" "SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "GØR SPIL OFFENTLIGT" "[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC" "SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "HJÆLP & INDSTILLINGER" "[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "HELP & OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HVORDAN MAN SPILLER" "[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "STYRING" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "INDSTILLINGER" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SPILINDSTILLINGER" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC-STYRING & INDSTILLINGER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "AFSLUT SPIL" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Vil du afbryde spillet nu?" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop playing now?" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Annuller ${confirm} Ja" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "START AFSTEMNING" "[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE" "SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "SPARK SPILLER UD..." "[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..." "SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "BYT OM PÅ HOLDENE" "[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS" "SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "BLAND HOLDENE" "[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS" "SFUI_PauseMenu_Surrender" "GIV OP" "[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER" "SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "GENSTART KAMP" "[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH" "SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "SKIFT BANE" "[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP" "SFUI_HOW TO PLAY" "HVORDAN MAN SPILLER" "[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY" "SFUI_HOW_TO_PLAY" "Hvordan man spiller" "[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play" "SFUI_Medals_Title" "PRÆSTATIONER" "[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MedalsAndStatsTitle" "PRÆMIER & STATISTIK" [$X360] "[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS" "SFUI_MedalsStats_OverallT" "Samlede statistikker" "[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats" "SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Statistik sidste kamp" "[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats" "SFUI_MedalsStats_MedalT" "Præmier" "[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards" "SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Tilbage" "[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back" "SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Ugyldig præmie --" "[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --" "SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Præmie låst" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Låst" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Dette er en hemmelig præmie. Du skal låse op for den, før du kan se den." "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock it before you can see it." "SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Gennemført" "[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed" "SFUI_MedalCategory_Recent" "Låst op for nyligt" "[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Holdtaktikker" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Dominering & hævn" "[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge" "SFUI_MedalCategory_Combat" "Kampevner" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Weapon" "Våbenspecialist" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist" "SFUI_MedalCategory_Special" "Særlige" "[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special" "SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arms Race & Demolition" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arms Race & Demolition" "SFUI_MedalCategory_Map" "Global ekspertise" "[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Ingen præmier oplåst" "[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked" "SFUI_TEAM" "Hold" "[english]SFUI_TEAM" "Team" "SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favoritvåben" "[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon" "SFUI_PERFORMANCE" "Præstation" "[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance" "SFUI_MISCELLANEOUS" "Diverse" "[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous" "SFUI_FAVORITEMAP" "Yndlingsbane" "[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map" "SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist-sejre \nCounter-terrorist-sejre \nSejre på dit hold \nMaks. antal spillere" "[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour Team Wins \nMax Players" "SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Træffere \nDrab \nPræcision" "[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy" "SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stjerner \nDrab \nDødsfald \nDrab/dødsfald-forhold\nGns. hold-pointtal" "[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio\nAvg. Squad Score" "SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Skade \nPris/Drab \nDomineringer \nHævndrab" "[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges" "SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Intet yndlingsvåben" "[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon" "SFUI_Overall_PlayerStats" "Runder spillet \nRunder vundet \nSejrsprocent \nSkud affyret \nTræffere \nTræffer-forhold \n\nDrab \nDødsfald \nDrab/dødsfald-forhold" "[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin % \nShots Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio" "SFUI_Overall_WeaponStats" "Skud \nTræffere \nDrab \nDrab/skud" "[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot" "SFUI_Overall_MapStats" "%s \nSpillet: %d \nVundet: %d \nSejrsprocent %%: %.3f" "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f" "SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nSpillet: %d \nVundet: %d \nSejrsprocent %%: %.3f" [$PS3] "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f" "SFUI_Overall_Stars" "MVP-stjerner: %d" "[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d" "SFUI_Overall_NoFavorite" "Ingen favorit" "[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite" "SFUI_MBox_OKButton" "OK" "[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK" "SFUI_MBox_CancelButton" "Annuller" "[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel" "SFUI_LOADING" "Indlæser..." "[english]SFUI_LOADING" "Loading..." "SFUI_StartCT" "CT-start" "[english]SFUI_StartCT" "CT Start" "SFUI_StartT" "T-start" "[english]SFUI_StartT" "T Start" "SFUI_BuyZoneCT" "CT-købezone" "[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone" "SFUI_BuyZoneT" "T-købezone" "[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone" "SFUI_HostageZone" "Gidsel-zone" "[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone" "SFUI_HostageRescueZone" "Gidselundsættelseszone" "[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone" "SFUI_BombZoneA" "Bombelokalitet A" "[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A" "SFUI_BombZoneB" "Bombelokalitet B" "[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B" "SFUI_ScoreboardTitle" "Pointtavle" "[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard" "SFUI_Scoreboard_MapName" "Bane: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1" "SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTER" "[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS" "SFUI_CT_Player_Text" "SPILLER" "[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_CT_Clan_Text" "HOLD" "[english]SFUI_CT_Clan_Text" "TEAM" "SFUI_CT_Score_Text" "POINT" "[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE" "SFUI_CT_Death_Text" "DØDSFALD" "[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_CT_Kills_Text" "DRAB" "[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_CT_KillPoints_Text" "DRAB-POINT" "[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_CT_Money_Text" "PENGE" "[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY" "SFUI_CT_Status_Text" "STATUS" "[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS" "SFUI_CT_Vote_Text" "STEM" "[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_T_Label" "TERRORISTER" "[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS" "SFUI_T_Player_Text" "SPILLER" "[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_T_Clan_Text" "HOLD" "[english]SFUI_T_Clan_Text" "TEAM" "SFUI_T_Score_Text" "POINT" "[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE" "SFUI_T_Death_Text" "DØDSFALD" "[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_T_Kills_Text" "DRAB" "[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_T_KillPoints_Text" "DRAB-POINT" "[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_T_Money_Text" "PENGE" "[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY" "SFUI_T_Status_Text" "STATUS" "[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS" "SFUI_T_Vote_Text" "STEM" "[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 TILSKUER" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR" "SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 TILSKUERE" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 spiller" "[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player" "SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 spillere" "[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players" "SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Tid tilbage: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_FightTime" "Kamptid: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1" "SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Runder tilbage: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Tilbage ${dpad} Naviger ${altstart} Luk" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate ${altstart} Close" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Tilbage ${dpad} Naviger" [$PS3] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Vis Gamer Card" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Ja " "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Stem for at sparke ud" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick " "SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 vil gerne genstarte kampen." "[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match." "SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "SFUI_Scoreboard_1st" "1." "[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st" "SFUI_Scoreboard_2nd" "2." "[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd" "SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1. halvleg" "[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half" "SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halvleg" "[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime" "SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2. halvleg" "[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half" "SFUI_Scoreboard_Final" "Endelig" "[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final" "SFUI_Scoreboard_Team_One" "Hold ét" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One" "SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Hold to" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two" "SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Holdskift om: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1" "SFUI_Scoreboard_Next_In" "Næste kamp starter om: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1" "SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Ja-stemmer %s1/%s2 : %s3" "[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3" "SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "SFUI_Vote_None" " " "[english]SFUI_Vote_None" "" "SFUI_Vote_KickPlayer" "Smid spiller ud..." "[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..." "SFUI_Vote_TeamSwitch" "Byt hold" "[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams" "SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Bland holdene" "[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams" "SFUI_Vote_Surrender" "Giv op" "[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender" "SFUI_Vote_RestartMatch" "Genstart kamp" "[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match" "SFUI_Vote_ChangeMap" "Skift bane..." "[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..." "SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 stemmer for at %s3. Ja-stemmer: %s1/%s2" "[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2" "SFUI_Vote_PressToVote" "Åbn pointtavle for at stemme." "[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote." "SFUI_Choose_Team" "VÆLG HOLD" "[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${altstart} Pointtavle" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${lshoulder} Kig på ${altstart} Pointtavle" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${north} Pointtavle" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${lshoulder} Kig på ${north} Pointtavle" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamButtonAuto" "Auto-vælg" "[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select" "SFUI_TeamButtonCancel" "Annuller" "[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel " "SFUI_TeamButtonSpectate" "Kig på" "[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate" "SFUI_TeamConfirmTitle" "Bekræft annullering" "[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel" "SFUI_TeamConfirmMsg" "At annullere nu vil sende dig tilbage til hovedmenuen. Er du sikker på, at du vil annullere?" "[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main menu. Are you sure you want to cancel?" "SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Annuller ${confirm} Ja" "[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_TeamHumans" "Mennesker:" "[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: " "SFUI_TeamBots" "Bots:" "[english]SFUI_TeamBots" "Bots: " "SFUI_TeamFull" "Hold fuldt" "[english]SFUI_TeamFull" "Team Full" "SFUI_TeamTimer" "Auto-valg om:" "[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:" "SFUIHUD_playerid_sameteam" "Ven: %s1 Helbred: %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "Friend: %s1 Health: %s2" "SFUIHUD_playerid_diffteam" "Fjende: %s1" "[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "Enemy: %s1" "SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Helbred:%s2" "[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Health:%s2" "SFUIHUD_hostageid" "Gidsel %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid" "Hostage %s1" "SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} skift til %s1" "[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1" "SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} Demonter C4'en" "[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4" "SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " " "[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" "" "SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alarm" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Demonteringstid:" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Du demonterer bomben." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb." "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Kamera " "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Kontroller bot" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Pointtavle " [$WIN32||$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Pointtavle" [$PS3] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Følger %s2" "[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Following %s2" "Choose_Class_Navigation" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg ${dpad} Navigering ${west} Auto-vælg ${north} Pointtavle" "[english]Choose_Class_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard" "ChooseClassHeader" "Vælg enhed" "[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit" "SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "SFUI_Urban_Label" "ST-6 (senere kendt som DEVGRU) blev grundlagt i 1980 under Oberstløjtnant Richard Narcincko. ST-6 blev sat konstant på vagt for at kunne reagere mod terrorist-angreb mod amerikanske mål verden over." "[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in 1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets worldwide." "SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "SFUI_ST6_Male_Label" "SRT, eller SWAT, er en amerikansk, taktisk, paramilitær specialoperationsenhed, som opererer inden for indenlandske lovgivningsagenturer." "[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service" "[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service" "SFUI_SAS_Male_Label" "Den verdensberømte britiske SAS-enhed blev grundlagt under 2. verdenskrig af en mand ved navn David Stirling. Dens rolle under krigen var blandt andet at indsamle informationer bag fjendens linjer og at udføre sabotageangreb og snigmord mod vigtige mål." "[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and assassinations against key targets." "SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 blev født ud fra de tragiske begivenheder, som førte til adskillige israelske atleters død under sommer-OL i München, Tyskland i 1972." "[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in Munich, Germany." "SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion" "[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion" "SFUI_Phoenix_Label" "Efter at have etableret et rygte for at dræbe alle, der kommer i vejen for dem, er Phoenix-forbindelsen blevet en af de mest frygtede terrorgrupper i Østeuropa. Grundlagt kort efter Sovjetunionens fald." "[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR." "SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist" "[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist" "SFUI_Separatist_Male_Label" "Ved at fastholde deres begær om selvbestemmelse, har denne europæiske minoritetsgruppe tyet til grufulde terrorhandlinger for at kunne opnå deres nationalistiske visioner." "[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror in order to achieve their nationalistic vision." "SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE" "[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE" "SFUI_Pirate_Male_Label" "Afrikas Horns moderne pirater hævder at deres handlinger betegner selvforsvar af deres vandterritorier, selvom afpresning og mord begået af denne selvudråbte \"kystvagt\" modsiger disse påstande." "[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim their actions denote self defense of their territorial waters although the extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these claims." "SFUI_Professional_Male_Name" "Professional" "[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional" "SFUI_Professional_Male_Label" "Professionals er højteknologiske, veludstyrede tyve uden politisk eller religiøs dagsorden." "[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda." "SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-terroristerne vinder" "[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_T_Win" "Terroristerne vinder" "[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Runde uafgjort" "[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw" "SFUI_WinPanel_Win" "VIND" "[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN" "SFUI_WinPanel_Draw" "UAFGJORT" "[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW" "SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Luk" "[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close" "SFUI_Notice_Got_Bomb" "Du har samlet bomben op." "[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb." "SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Du skal være på jorden for at demontere bomben." "[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb." "SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "Bomben er allerede ved at blive demonteret." "[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Demonterer bomben." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Demonterer UDEN et demonteringssæt." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a defuse kit." "SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 skal anbringes ved en bombelokalitet." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site." "SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Du skal stå på jorden for at anbringe C4." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4." "SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Armeringssekvens annulleret. C4 kan kun anbringes ved et bombemål." "[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target." "SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 skal aktiveres ved et bombemål" "[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target" "SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Du dræbte en holdkammerat!" "[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!" "SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Holdkammerat-drab: %s1 af 3" "[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3" "SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Du er blevet udelukket fra serveren for at have dræbt for mange holdkammerater." "[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates." "SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Pas på! Hvis du skyder på dine holdkammerater, vil din score reduceres." "[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at teammates will lower your score." "SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Du har fået $2500 for at dræbe VIP'en!" "[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!" "SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Du har dræbt en fjende! Arbejd sammen med holdet for at eliminere dem alle!" "[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Work with your team to eliminate them all!" "SFUI_Notice_Game_scoring" "Pointgivning begynder ikke, før begge hold har spillere." "[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players." "SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-hold-balance i næste runde ***" "[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***" "SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "Spillet starter igen om %s1 %s2" "[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2" "SFUI_Notice_Player_Balanced" "Du er blevet flyttet til det andet hold for at skabe ligevægt i spillet." "[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance." "SFUI_Notice_Teams_Balanced" "Holdene er blevet balanceret." "[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced." "SFUI_Notice_Target_Bombed" "Mål bombet korrekt!" "[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!" "SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP'en er blevet snigmyrdet!" "[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!" "SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Terroristerne er undsluppet!" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!" "SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terroristerne vinder!" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!" "SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Gidslerne er ikke blevet undsat!" "[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!" "SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP'en er ikke undsluppet." "[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped." "SFUI_Notice_VIP_Escaped" "VIP'en er undsluppet!" "[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!" "SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "CT'erne har forhindret de fleste af terroristerne i at undslippe." "[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping." "SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Alle flygtende terrorister er blevet neutraliseret." "[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized." "SFUI_Notice_Bomb_Defused" "Bomben er blevet demonteret." "[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused." "SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-terroristerne vinder!" "[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!" "SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Alle gidsler er blevet undsat!" "[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!" "SFUI_Notice_Target_Saved" "Målet er blevet reddet!" "[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!" "SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Der er ikke undsluppet nogen terrorister." "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped." "SFUI_Notice_Game_Commencing" "Spillet begynder." "[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing." "SFUI_Notice_Round_Draw" "Runde uafgjort!" "[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!" "SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terroristerne overgiver sig" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender" "SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CT'erne overgiver sig" "[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender" "SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 har opnået guldkniv-niveau!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!" "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Du er den nye leder." "[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader." "Hint_you_have_the_defuser" "Du har demonteringsættet." "[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit." "SFUI_Notice_Have_Bomb" "Du har bomben. Find målzonen, eller EFTERLAD bomben til en anden terrorist." "[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or DROP the bomb for another Terrorist." "SFUI_Voice_Dead_Location" "DØD" "[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER" "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "STYRING" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS" "SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "TASTATUR / MUS" "[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Tilbage ${confirm} Modificer ${west} Ryd ${north} Gendan standarder ${dpad} Slå til/fra/Modificer" "[english]SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Back ${confirm} Modify ${west} Clear ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Tilbage ${north} Gendan standarder ${dpad} Slå til/fra/modificer" "[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Cancel" "${start} Annuller" "[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel" "SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Cancel" "" "SFUI_Controls_Title" "%s1" "[english]SFUI_Controls_Title" "%s1" "SFUI_Controls_Modify" "Tryk på en knap..." "[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..." "SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "GENDAN STANDARDER" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Gendan alle Xbox 360-controller-indstillinger til standard?" [$X360] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Nulstil alle controller-indstillinger til deres standardindstillinger?" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Gendan alle trådløse controller-indstillinger til standard?" [$PS3] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Annuller ${confirm} Ja" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_Controls_Clear" "RYD" "[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR" "SFUI_Controls_Edit" "REDIGER" "[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT" "SFUI_ReverseMouse" "Omvend mus" "[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse" "SFUI_MouseSensitivity" "Musefølsomhed" "[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity" "SFUI_RawInput" "Rå input" "[english]SFUI_RawInput" "Raw Input" "SFUI_MouseAcceleration" "Museacceleration" "[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration" "SFUI_AccelerationAmount" "Accelerationsmængde" "[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount" "SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Visning af inventar til/fra" "[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display" "SFUI_Forward" "Bevægelse fremad" "[english]SFUI_Forward" "Move Forward" "SFUI_Backward" "Bevægelse bagud" "[english]SFUI_Backward" "Move Backward" "SFUI_MoveRight" "Bevægelse mod højre (sidelæns)" "[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)" "SFUI_MoveLeft" "Bevægelse mod venstre (sidelæns)" "[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)" "SFUI_Previous" "Senest anvendte våben" "[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used" "SFUI_Voice" "Brug mikrofon" "[english]SFUI_Voice" "Use Mic" "SFUI_Buy" "Købe-menu" "[english]SFUI_Buy" "Buy Menu" "SFUI_StandardRadio" "Standard radiobesked" "[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message" "SFUI_GroupRadio" "Gruppe-radiobesked" "[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message" "SFUI_ReportRadio" "Rapporter radiobesked" "[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message" "SFUI_ChatMessage" "Chat-besked" "[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message" "SFUI_TeamMessage" "Hold-besked" "[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message" "SFUI_PreviousWeapon" "Vælg forrige våben" "[english]SFUI_PreviousWeapon" "Select Previous Weapon" "SFUI_NextWeapon" "Vælg næste våben" "[english]SFUI_NextWeapon" "Select Next Weapon" "SFUI_Autobuy" "Auto-køb" "[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy" "SFUI_Rebuy" "Genkøb" "[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy" "SFUI_JoystickSpeedMode" "Gå-tilstand" "[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode" "SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom-følsomhed" "[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom-følsomhed" "[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "SFUI_MolotovSlot" "Molotov-cocktail" "[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail" "SFUI_DecoySlot" "Lokke-granat" "[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade" "SFUI_CycleWeapons" "Skift primær/sekundær" "[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary" "SFUI_CycleGrenades" "Skift mellem granater" "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_PrimaryWeapon" "Primært våben" "[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon" "SFUI_SecondaryWeapon" "Sekundært våben" "[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon" "SFUI_WeaponSpecial" "Våbenspecialfunktion" "[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function" "SFUI_Silencer_Burst" "Lyddæmper / Salveskydning" "[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst" "SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Skær" "[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash" "SFUI_KnifeSlot" "Kniv" "[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife" "SFUI_BombSlot" "Bombe" "[english]SFUI_BombSlot" "Bomb" "SFUI_Left_Handed" "Venstrehåndet" "[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed" "SFUI_Right_Handed" "Højrehåndet" "[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed" "SFUI_JoystickLookType" "Udsynstype" "[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type" "SFUI_JoystickNormal" "Normal" "[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal" "SFUI_JoystickInverted" "Inverteret" "[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Bevægelses-/se-sticks" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Analog-pind" [$X360] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Venstre styrepind / Højre styrepind" [$PS3] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick" "SFUI_JoystickDuckMode" "Duk-tilstand" "[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode" "SFUI_Toggle" "Skift" "[english]SFUI_Toggle" "Toggle" "SFUI_Hold" "Hold" "[english]SFUI_Hold" "Hold" "SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Lodret følsomhed" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity" "SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Vandret følsomhed" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity" "SFUI_Rumble" "Vibration" "[english]SFUI_Rumble" "Vibration" "SFUI_Fire" "Skyd" "[english]SFUI_Fire" "Fire" "SFUI_Reload_Weapon" "Genlad" "[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload" "SFUI_Jump" "Hop" "[english]SFUI_Jump" "Jump" "SFUI_Duck" "Duk" "[english]SFUI_Duck" "Duck" "SFUI_CycleWeapons" "Skift primær/sekundær" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary" "SFUI_CycleGrenades" "Skift mellem granater" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_Pickup_Use_Objects" "Anvend" "[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use" "SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Pointtavle" "[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard" "SFUI_Walk" "Gå" "[english]SFUI_Walk" "Walk" "SFUI_Drop_Weapon" "Smid våben" "[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon" "SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE-granat" "[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang-granat" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Røggranat" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade" "SFUI_Screenshot" "Gem skærmbillede" "[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SPILINDSTILLINGER" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS" "SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Tilbage ${north} Gendan standarder" "[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults" "SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Indstil mikrofon" "[english]SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Setup Microphone" "SFUI_Settings_push_to_talk_nav" "${confirm} Rediger mik.-knap" "[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Edit Use Mic Key " "SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Tilbage ${west} HUD-størrelse ${north} Gendan standarder ${dpad} Modificer" "[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Tilbage ${west} Avanceret ${north} Gendan standarder ${rshoulder} Anvend ${dpad} Modificer" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Back ${west} Advanced ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Tilbage ${west} HUD-størrelse ${north} Gendan standarder ${rshoulder} Anvend ${dpad} Modificer" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Tilbage ${dpad} Modificer" "[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Screen_Resize" "HUD-STØRRELSE" "[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "HUD SIZE" "SFUI_Settings_Title" "Spiller: %s1-indstillinger" "[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "GENDAN STANDARDER" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Gendan alle indstillinger til dit systems anbefalede standardindstillinger?" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your system's recommended defaults?" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Annuller ${confirm} Ja" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_Weapon_Name_VO" "Våbennavnsannoncering" "[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement" "SFUI_Settings_Advanced" "AVANC." "[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED" "SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - AVANCERET" "[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED" "SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Detaljegrad for modeller/teksturer" "[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail" "SFUI_Settings_Effect_Detail" "Detaljegrad for effekter" "[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail" "SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shaderdetaljer" "[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail" "SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Skyggedetaljer" "[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail" "SFUI_Settings_Multicore" "Multikerne-gengivelse" "[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering" "SFUI_Settings_Paged_Pool" "Tilgængelig tildelt hukommelse" "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available" "SFUI_Settings_Water_Detail" "Vanddetaljer" "[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail" "SFUI_Settings_Color_Correction" "Farvekorrektion" "[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction" "SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Antialiasing-tilstand" "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode" "SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Teksturfiltreringstilstand" "[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode" "SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Billedformat" "[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio" "SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Bredskærmsformat 16:10" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10" "SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Bredskærmsformat 16:9" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9" "SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3" "[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3" "SFUI_Settings_Resolution" "Opløsning" "[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution" "SFUI_Settings_Display_Mode" "Skærmtilstand" "[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode" "SFUI_Settings_Fullscreen" "Fuldskærm" "[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen" "SFUI_Settings_Windowed" "I vindue" "[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed" "SFUI_Settings_Laptop_Power" "Strømbesparelse for bærbar" "[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings" "SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Vent på lodret synk." "[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync" "SFUI_Settings_Motion_Blur" "Bevægelsessløring" "[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur" "SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range" "[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range" "SFUI_Settings_Very_High" "Meget høj" "[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High" "SFUI_Settings_High" "Høj" "[english]SFUI_Settings_High" "High" "SFUI_Settings_Medium" "Mellem" "[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium" "SFUI_Settings_Low" "Lav" "[english]SFUI_Settings_Low" "Low" "SFUI_Settings_Master_Volume" "Primær lydstyrke" "[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume" "SFUI_Settings_Music_Volume" "Musiklydstyrke" "[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume" "SFUI_Settings_Speaker_Config" "Højttalerkonfiguration" "[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration" "SFUI_Settings_Headphones" "Hovedtelefoner" "[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones" "SFUI_Settings_2_Speakers" "2 højttalere" "[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers" "SFUI_Settings_4_Speakers" "4 højttalere" "[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers" "SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 højttalere" "[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers" "SFUI_Settings_Sound_Quality" "Lydkvalitet" "[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality" "SFUI_Settings_Enable_Voice" "Aktiver tale" "[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice" "SFUI_Settings_Open_Mic" "Åben mikrofon" "[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone" "SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Tryk for at bruge mikrofon" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic" "SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "REDIGER MIK.-KNAP" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY" "SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIK.-OPSÆTNING" "[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP" "SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple spejlinger" "[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections" "SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflekter verden" "[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World" "SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflekter alt" "[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All" "SFUI_Settings_Enabled" "Aktiveret" "[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled" "SFUI_Settings_Enabled_Double" "To buffere" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered" "SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Tre buffere" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered" "SFUI_Settings_Disabled" "Deaktiveret" "[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled" "SFUI_Settings_None" "Ingen" "[english]SFUI_Settings_None" "None" "SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "SFUI_Settings_Bilinear" "Bilineær" "[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear" "SFUI_Settings_Trilinear" "Trilineær" "[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear" "SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropisk 2X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X" "SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropisk 4X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X" "SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropisk 8X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X" "SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropisk 16X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X" "SFUI_Settings_Bloom" "Bloom" "[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom" "SFUI_Settings_Full" "Fuld" "[english]SFUI_Settings_Full" "Full" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Bemærk" "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Ændringer vil træde i kraft ved genstart." "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at restart." "SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "SFUI_Settings_SplitMode" "Delt skærm-tilstand" "[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode" "SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto" "SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side om side" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side" "SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / under" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under" "SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Vis altid inventar" "[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory" "SFUI_Settings_Enable_Console" "Aktivér udviklerkonsol (~)" "[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)" "SFUI_Settings_HUDScaling" "Spildistance" "[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance" "SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Skrivebord, lille tekst" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text" "SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Skrivebord" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop" "SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Sofa" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch" "SFUI_Settings_Apply" "ANVEND" "[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY" "SFUI_Settings_Changed_Discard" "Ændringer foretaget. Slet nuværende ændringer?" "[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current changes?" "SFUI_Settings_Video" "Video" "[english]SFUI_Settings_Video" "Video" "SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Annuller ${confirm} Slet" "[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard" "SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "Ved valg af Energibesparelse afvikles spillet med en lav billedopdateringshastighed, for at spare på strømmen, og dermed forlænge tiden du kan spille på batteriopladningen." "[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power, extending the amount of time that you can play on battery power." "SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing giver blødere kanter og fjerner hakker i linier. Forøgelse af anti-aliasing kan medføre forringet grafisk præstation." "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-aliasing quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_Filtering_Info" "Forøget filtreringstilstand forbedrer udseendet af teksturer i spillet. Øget filtrering kan forringe den grafiske kvalitet." "[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Tre buffere anbefales for at opnå den mest jævne oplevelse. Den deaktiverede tilstand kan forårsage visuel udrivning." "[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Triple Buffering is recommended for the smoothest experience. The Disabled setting may cause visual tearing." "SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multikerne-gengivelse gør CS:GO i stand til at anvende de adskillige CPU'er, som befinder sig i dit system. Den deaktiverede tilstand kan medføre en højere billedopdateringshastighed på bekostning af en lavere visuel kvalitet." "[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide a higher framerate but with lower visual quality." "SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shaderdetaljer styrer graden af lys og skyggeeffekter anvendt på overflader i spillet. Højere indstillinger øger det visuelle indtryk, men kan forringe den grafiske præstation." "[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game. Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Detaljegrad for effekter styrer kompleksiteten af visse visuelle effekter i spillet samt tegne-afstanden. Forøgelse af Detaljegrad for effekter kan forbedre billedoplevelsen, men vil også forøge sporatiske artefakter." "[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the effect detail may improve performance but will also increase model pop-in artifacts." "SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "Detaljegraden af modeller / teksturer kontrollerer opløsningen af teksturer og modellers geometriske kompleksitet i spillet. Sænkning af denne indstilling kan forbedre ydeevnen på lavpris-systemer, men vil også sænke billedkvaliteten." "[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game. Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will degrade image quality." "SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Tilgængelig CPU-hukommelse kan påvirkes af andre programmer, som f.eks. antivirusprogrammer, der kører i baggrunden." "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background." "SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send" "[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send" "SFUI_Settings_Chat_Say" "Sig til alle" "[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all" "SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Sig til hold" "[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team" "SFUI_BuyMenu_Title" "Vælg våben" "[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon" "SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto-køb" "[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy" "SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Genkøb forrige" "[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_Done" "Luk" "[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close" "SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLER" "[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS" "SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "TUNGE" "[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY" "SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLER" "[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES" "SFUI_BuyMenu_Equipment" "UDSTYR" "[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR" "SFUI_BuyMenu_Loadouts" "UDSTYR" "[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMG'er" "[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs" "SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Vælg\nvåben" "[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon" "SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Nuværende inventar" "[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory" "SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Udstyr %s1" "[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1" "SFUI_BuyMenu_Firepower" "SLAGKRÆFT" "[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER" "SFUI_BuyMenu_FireRate" "SKUDHASTIGHED" "[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE" "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "PRÆCISION" "[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY" "SFUI_BuyMenu_Movement" "BEVÆGELSESHASTIGHED" "[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE" "SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMUNITION:" "[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:" "SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIEL:" "[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:" "SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "LAND:" "[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:" "SFUI_BuyMenu_TimerText" "Købe-tid tilbage :" "[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :" "SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "%s1-sekunderskøbeperioden er udgået" "[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired" "SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Du har forladt købezonen" "[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone" "SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg ${lshoulder} Auto-køb ${rshoulder} Køb forrige" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg ${lshoulder} Auto-køb ${rshoulder} Køb forrige" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Østrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x salveskydning" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Tyskland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Lyddæmper" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Schweizisk/Tysk" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Schweiz/Tys" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Swiss/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Schweiz/Tys" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Swiss/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Østrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Tyskland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Tyskland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "Frankrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x salveskydning" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Østrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Rusland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Østrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Schweiz" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Schweiz" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Schweiz" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Storbritannien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Tyskland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italien" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "Sydafrika" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sverige/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgien/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgien/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Østrig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Tyskland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Rusland" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Schweiz" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "Ikke tilgængelig" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Et nært holds-, ét skudsvåben som udsætter målet for en dødelig dosis elektricitet." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon that delivers a lethal dose of electricity to the target." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "En afledningsanordning som kan simulere våben, der affyrer salver." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be used to simulate weapons discharge." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Hoved- og kropsbeskytning mod projektiler og sprængstoffer." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "En eksplosiv brandanordning som dækker stødpunktet i flammer i et kortere stykke tid." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "En afledningsanordning som kan udgøre midlertidig dækning under bevægelse fra sted til sted." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that can be used to provide temporary cover for moving from place to place." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Fremmaner en støjende lyd og et blændende glimt når den kastes mod en fjende (træk splitten ud først). Nyttig ved at den kan forårsage distraktioner, før man bevæger sig ind i et område." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing distractions before entering an area." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "En høj-eksplosiv anordning. Træk splitten ud, slip grebet og kast." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device. Pull the pin, release the spoon and throw." "SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Spring over" "[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip" "SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Gem dette øjeblik" "[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment" "SFUI_CONNWARNING_HEADER" "ADVARSEL: Forbindelsesproblem" "[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem" "SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-afbrydelse om:" "[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: " "SFUI_LEADERBOARD" "SCORETAVLER" "[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS" "SFUI_LBoard_Mode" "TILSTAND" "[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE" "SFUI_LBoard_Filter" "FILTER" "[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER" "SFUI_LBoard_Entries" "SAMLEDE ANTAL PLADSER: 0" "[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0" "SFUI_LBoard_Updating" "Opdaterer fra server..." "[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..." "SFUI_LBRank" "RANG:" "[english]SFUI_LBRank" "RANK:" "SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "SFUI_LBMode_X" "${west}" "[english]SFUI_LBMode_X" "${west}" "SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Luk ${confirm} Vis Gamer Card ${dpad} Naviger liste" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Tilbage ${dpad} Naviger liste" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List" "SFUI_LB_Status" "Læser scoretavle-data..." "[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..." "SFUI_LB_NoResults" "Ingen resultater fundet." "[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found." "SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Nuværende Drab / Død-forhold" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio" "SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Sejre i alt" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins" "SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Stjerner i alt" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars" "SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Samlet antal spil spillet" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played" "SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Samlet" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall" "SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Venner" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends" "SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Mig" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me" "SFUI_LeaderboardMode_All" "Alle" "[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Privat" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Lokal Casual" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Lokal Competitive" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Lokal Pro" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Lokalt Arms Race" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Lokal Demolition" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition" "SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rang" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank" "SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D" "SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Hovedskud" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots" "SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Træffere" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits" "SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Drab" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills" "SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Sejre %" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %" "SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Sejre" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins" "SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Nederlag" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Sejre som CT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Sejre som T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stjerner" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomber anbragt" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bomber detoneret" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bomber demonteret" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused" "SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Gidsler undsat" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued" "SFUI_LeaderboardHeading_Total" "I alt" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Point" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Drab per runde" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Død per runde" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Skade per runde" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP i alt" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total" "SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "I alt" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Tid spillet" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Spillet som CT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Spillet som T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Præmier i alt" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total" "SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer-fejl" "[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error" "SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Fjern" "[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss" "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Du skal være logget på en gamer-profil med multiplayer-rettigheder og være tilsluttet til Xbox LIVE for at spille online." "[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges and connected to Xbox LIVE in order to play online." "SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Du skal logge ind på Xbox LIVE for at få adgang til denne funktion. Vil du logge på nu?" "[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "%s-servicen er ikke tilgængelig på nuværende tidspunkt. Prøv venligst igen senere." "[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s service is not available at this time. Please try again later." "SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Kunne ikke finde en dedikeret server." "[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server." "SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Der opstod en fejl med din forbindelse. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Klienten blev fjernet fra værtssessionen." "[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from host session." "SFUI_DisconnectReason_Idle" "Du er blevet smidt ud på grund af inaktivitet." "[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity." "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Din forbindelse til serveren udløb." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the server has timed out." "SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Du er blevet smidt ud for at dræbe for mange holdkammerater." "[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing too many teammates." "SFUI_Disconnect_Title" "Afbrudt" "[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected" "SFUI_SessionError_Unknown" "En fejl opstod med din forbindelse til sessionen. Prøv venligst igen om et øjeblik." "[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection to session. Please try again in a few moments." "SFUI_SessionError_NotAvailable" "Sessionen er ikke længere tilgængelig." "[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available." "SFUI_SessionError_Create" "Kunne ikke oprette session. Kontroller din forbindelse og prøv igen." "[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your connection and try again." "SFUI_SessionError_Connect" "Kunne ikke tilslutte til spilserveren. " "[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server." "SFUI_SessionError_Full" "Kunne ikke slutte til session, fordi sessionen ikke havde nok åbne pladser." "[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did not have enough open slots." "SFUI_SessionError_Kicked" "Du er blevet smidt ud af sessionen." "[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session." "SFUI_SessionError_Migrate" "Lobbylederen har forladt spillet." "[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game." "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Fejl ved indlæsning af gamer-profil" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Der opstod en fejl ved indlæsning af gamer-profilen. Vil du gerne forsøge at nulstille gamer-profilen og miste al fremgang i spillet samt indstillinger?" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all game progress and settings?" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Der opstod en fejl ved indlæsning af gamer-profilen. En gyldig gamer-profil er påkrævet i prøve-tilstanden." "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Fejl ved skrivning på gamer-profil" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Der opstod en fejl ved skrivning på gamer-profilen. Lagerenheden med denne profil kan være fyldt. Ingen spilfremgang kan gemmes" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing the gamer profile. The storage device containing the profile may be missing or full. No game progress can be saved" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Køb hele spillet!" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Du skal købe hele spillet for at kunne låse op for denne funktion!" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order to access this feature!" "SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Der sprænges!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!" "SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Ildbombe på vej!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang-granat sprænges!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Røggranat sprænges!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!" "SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Lokke-granat kastes!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!" "WIN_BOMB_PLANT_NAME" "De tog \"bomben\" på os" "[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb" "WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Vind en runde ved at anbringe en bombe" "[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb" "BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala" "[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala" "BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Anbring 100 bomber" "[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs" "BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Smerteresisterende" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker" "BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Demonter 100 bomber" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Hurtigt snit" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Demonter fem bomber i Demolition-tilstand" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode" "TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Kortere lunte" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Shorter Fuse" "TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Anbring fem bomber i Demolition-tilstand" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode" "KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Ligpakker" "[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger" "KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Dræb 25 fjender" "[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies" "KILL_ENEMY_MED_NAME" "Ligmand" "[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman" "KILL_ENEMY_MED_DESC" "Dræb 500 fjender" "[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies" "KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Krigsgud" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War" "KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Dræb 10.000 fjender" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Ingen bedre end dig" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Demonter en bombe med kun ét sekund tilbage" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less than one second remaining" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Kampklar" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Demonter en bombe med et demonteringssæt, når det ville være gået galt uden et" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would have failed without one" "KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-terrorist" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist" "KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Dræb en Counter-terrorist mens han demonterer bomben" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing the bomb" "WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Ceremoni for den første demontering" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal" "WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Vind en runde ved at demontere en bombe" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Kort lunte" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Anbring en bombe inden for 25 sekunder (ikke i Demolition-tilstand)" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds (excluding Demolition mode)" "WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Verdensorden for begyndere" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order" "WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Vind ti runder" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds" "WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-blemfri forfremmelse" "[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted" "WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Vind 200 runder" "[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds" "WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Mændenes leet-leder" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men" "WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vind 5.000 runder" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Vind en kamp i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Skyd bare videre" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Gunning" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Vind 25 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Århundrets drab" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vind 100 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Den Professionelle" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Vind 500 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Kold Pizza-æder" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Vind 1.000 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Træning, træning, træning" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Spil 100 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Våbensamler" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Spil 500 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kongen af drabet" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Spil 5.000 kampe i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or Demolition mode" "GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Point fra din side" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor" "GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Gør i alt 2.500 point skade på fjender" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Dine pointer er forstået" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points" "GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Gør i alt 50.000 point skade på fjender" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "En million points værd i ødelæggelse" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight" "GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Gør i alt 1.000.000 point skade på fjender" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to enemies" "KILLING_SPREE_NAME" "Ballistisk" "[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic" "KILLING_SPREE_DESC" "Dræb fire fjender inden for femten sekunder i Classic-tilstanden" "[english]KILLING_SPREE_DESC" "In Classic mode, kill four enemy players within fifteen seconds" "KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Tabt og fuppet" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd" "KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Dræb en fjende med et våben, som vedkommende har smidt under den nuværende runde" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during the current round" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy-diplomati" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Undsæt 100 gidsler" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages" "RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "Gidselleder" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar" "RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Undsæt 500 gidsler" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "God eskorte" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Undsæt alle gidsler i en enkelt runde" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Frigjort i hast" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Undsæt alle gidsler inden for 90 sekunder" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Spar på ammunitionen" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Dræb to fjendtlige spillere med en enkelt kugle" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single bullet" "EARN_MONEY_LOW_NAME" "Krigsbindinger" "[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds" "EARN_MONEY_LOW_DESC" "Tjen i alt $50.000 i kontanter" "[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $50,000 total cash" "EARN_MONEY_MED_NAME" "Krigsbytte" "[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War" "EARN_MONEY_MED_DESC" "Tjen i alt $2.500.000 i kontanter" "[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash" "EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blodpenge" "[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money" "EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Tjen i alt $50.000.000 i kontanter" "[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash" "DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Overilet begravelse" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial" "DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Dræb en fjende med en granat efter at du er død" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying" "KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert" "KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Dræb 200 fjender med Desert Eagle" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle" "KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert" "KILL_ENEMY_USP_DESC" "Dræb 200 fjender med USP" "[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP" "KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert" "KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Dræb 100 fjender med Glock-18" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 100 enemies with the Glock-18" "KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert" "KILL_ENEMY_P228_DESC" "Dræb 200 fjender med P228" "[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228" "KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert" "KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Dræb 25 fjender med Dual Berettas" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 25 enemies with the Dual Berettas" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Dræb 25 fjender med Five-SeveN" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 25 enemies with the Five-SeveN" "KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert" "KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Dræb 250 fjender med PP-Bizon" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 250 enemies with the PP-Bizon" "KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert" "KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Dræb 100 fjender med Tec-9" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9" "KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert" "KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Dræb 10 fjender med Zeus x27" "[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 10 enemies with the Zeus x27" "KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert" "KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Dræb 100 fjender med P2000" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 100 enemies with the P2000" "KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert" "KILL_ENEMY_P250_DESC" "Dræb 25 fjender med P250" "[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 25 enemies with the P250" "META_PISTOL_NAME" "Pistolmester" "[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master" "META_PISTOL_DESC" "Lås op for alle pistoldrab-præmier" "[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill awards" "KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert" "KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Dræb 500 fjender med AWP" "[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 500 enemies with the AWP" "KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert" "KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Dræb 1.000 fjender med AK-47" "[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47" "KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert" "KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Dræb 1.000 fjender med M4A4" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4" "KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert" "KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Dræb 250 fjender med AUG" "[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 250 enemies with the AUG" "KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert" "KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Dræb 500 fjender med SG 552" "[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552" "KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert" "KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Dræb 500 fjender med SG 550" "[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550" "KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert" "KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Dræb 500 fjender med Galil" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil" "KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert" "KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Dræb 250 fjender med Galil AR" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 250 enemies with the Galil AR" "KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert" "KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Dræb 100 fjender med FAMAS" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 100 enemies with the FAMAS" "KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert" "KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Dræb 1.000 fjender med Scout" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout" "KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert" "KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Dræb 100 fjender med G3SG1" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 100 enemies with the G3SG1" "KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Dræb 1.000 fjender med SCAR-17" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17" "KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Dræb 100 fjender med SCAR-20" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 100 enemies with the SCAR-20" "KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert" "KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Dræb 100 fjender med SG553" "[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 100 enemies with the SG553" "KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert" "KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Dræb 100 fjender med SSG 08" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 100 enemies with the SSG 08" "META_RIFLE_NAME" "Riffelmester" "[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master" "META_RIFLE_DESC" "Lås op for alle riffeldrab-præmier" "[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill awards" "KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert" "KILL_ENEMY_P90_DESC" "Dræb 500 fjender med P90" "[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 500 enemies with the P90" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Dræb 1.000 fjender med MP5" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5" "KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert" "KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Dræb 500 fjender med TMP" "[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP" "KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert" "KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Dræb 100 fjender med MAC-10" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 100 enemies with the MAC-10" "KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert" "KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Dræb 250 fjender med UMP-45" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 250 enemies with the UMP-45" "KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert" "KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Dræb 250 fjender med MP7" "[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 250 enemies with the MP7" "KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert" "KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Dræb 100 fjender med MP9" "[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 100 enemies with the MP9" "META_SMG_NAME" "Maskinpistolmester" "[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master" "META_SMG_DESC" "Lås op for alle maskinpistoldrab-præmier" "[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill awards" "KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert" "KILL_ENEMY_M3_DESC" "Dræb 200 fjender med M3-haglgeværet" "[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun" "KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert" "KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Dræb 200 fjender med XM1014" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014" "KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert" "KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Dræb 50 fjender med MAG-7" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 50 enemies with the MAG-7" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Dræb 50 fjender med Sawed-Off-haglgeværet" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 50 enemies with the Sawed-Off" "KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert" "KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Dræb 100 fjender med Nova" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 100 enemies with the Nova" "META_SHOTGUN_NAME" "Haglgeværmester" "[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master" "META_SHOTGUN_DESC" "Lås op for alle haglgeværdræb-præmier" "[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill awards" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE-granat-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Dræb 100 fjender med HE-granaten" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 100 enemies with the HE grenade" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flammeekspert" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Dræb 100 fjender med Molotov-cocktailen eller brand-granaten" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 100 enemies with the Molotov or Incendiary grenade" "KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knivekspert" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert" "KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Dræb 100 fjender med kniven" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife" "KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert" "KILL_ENEMY_M249_DESC" "Dræb 100 fjender med M249" "[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 100 enemies with the M249" "KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev-ekspert" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert" "KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Dræb 100 fjender med Negev" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 100 enemies with the Negev" "META_WEAPONMASTER_NAME" "Våbenmester" "[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms" "META_WEAPONMASTER_DESC" "Lås op for alle våbendrab-præmier" "[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill award" "KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "Udrenseren" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner" "KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Dræb fem fjender i en enkelt runde i Classic-tilstand" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "In Classic mode, kill five enemies in a single round" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Afvekslingstimen" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Få drab med fem forskellige våben i en enkelt runde" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a single round" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Død eskorte" "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Dræb en fjende, som er ved at eskortere gidslerne uden at skade gidslerne." "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the hostages without injuring the hostages" "LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Udmattelseskrig" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition" "LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Vær den sidste spiller i live i en runde med fem spillere på dit hold" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five players on your team" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magisk projektil" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Dræb en fjende med det sidste skud i dit magasin (undtagen snigskytterifler og Zeus x27)" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)" "KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Dræb én, gå amok én gang" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree" "KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Dræb en fjende som lige har dræbt fire af dine holdkammerater inden for 15 sekunder" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four of your teammates within 15 seconds" "BREAK_WINDOWS_NAME" "En verden af glasskår" "[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane" "BREAK_WINDOWS_DESC" "Ødelæg 14 vinduer i Office-banen i en enkelt runde" "[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office" "HEADSHOTS_NAME" "Bang! Hovedskud" "[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero" "HEADSHOTS_DESC" "Dræb 250 fjender med hovedskud" "[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots" "DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Grundbogsviden" "[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer" "DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Gør mindst 95% skade på en fjende, som derefter dræbes af en anden spiller" "[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then killed by a another player" "KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Højtbegavet skolegang" "[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled" "KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Dræb en fjende, som er blevet reduceret til mindre end 5% helbred af andre spillere." "[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less than 5% health by other players" "KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Skudt med bukserne nede" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down" "KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Dræb en fjende mens han er ved at genlade" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading" "KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind ambition" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition" "KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Dræb 25 fjender der er blændet af flashbangs" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blindt raseri" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Dræb en fjende mens du er blændet af en flashbang" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from a flashbang" "KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Venlige skydevåben" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms" "KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Dræb 100 fjender med fjenders våben" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Skytteekspert" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Få et drab med hvert våben" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Skarpskytte" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Vind en kamp i hver Arms Race- og Demolition-bane" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on every Arms Race and Demolition map" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Turist" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Spil en runde i hver Arms Race- og Demolition-bane" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arms Race and Demolition map" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Nægtet!" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Dræb en fjende, som er på guldkniv-niveau, i Arms Race-tilstand" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level in Arms Race Mode" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "At Leve på Kanten" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Få et knivdrab i Scavenger-tilstand" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger Mode" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Dræb dig selv mens du er på guldkniv-niveau i Arms Race-tilstand" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold knife level in Arms Race Mode" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Kniv mod kniv" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Dræb en fjende, som er på guldkniv-niveau, med din egen kniv i Arms Race-tilstand" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with your own knife in Arms Race Mode" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Udjævning af spilleområdet" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Dræb en fjende, som er på guldkniv-niveau, med en maskinpistol i Arms Race-tilstand" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with a sub-machine gun in Arms Race Mode" "GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Amok!" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!" "GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Vind en Arms Race-kamp uden at dø" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying" "GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FØRSTE!" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!" "GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Vær den første spiller til at dræbe en fjende i en Arms Race- eller Demolition-kamp" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an Arms Race or Demolition match" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Først og fremmest" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Things First" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Besejr hele terroriststyrken før bomben anbringes i Demolition-tilstand" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Målet er i sikkerhed" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Besejr hele Counter-terrorist-styrken før bomben er plantet i Demolition-tilstand" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire Counter-Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode" "IM_STILL_STANDING_NAME" "Står her stadig" "[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing" "IM_STILL_STANDING_DESC" "Vind runden som den sidste overlevende i Scavenger-tilstand" "[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in Scavenger Mode" "ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Et skud, et drab" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill" "ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Dræb tre spillere i træk med det første skud fra dit gevær i Arms Race-tilstand" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first bullet of your gun in Arms Race mode" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Ressourcesparer" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Vind en Arms Race-kamp uden at lade et eneste våben" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading any of your weapons" "BASE_SCAMPER_NAME" "Camperende base-slyngel" "[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper" "BASE_SCAMPER_DESC" "Dræb en fjende lige når dens tilbagevendelsesbeskyttelse slutter i Arms Race-tilstand" "[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends in Arms Race mode" "BORN_READY_NAME" "Født klar" "[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready" "BORN_READY_DESC" "Dræb en fjende med den første kugle efter din tilbagevendelsesbeskyttelse slutter i Arms Race-tilstand" "[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your respawn protection ends in Arms Race mode" "STILL_ALIVE_NAME" "Stadig i live" "[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive" "STILL_ALIVE_DESC" "Overlev i mere end 30 sekunder og med mindre end 10 helbred i Arms Race- eller Demolition-tilstand" "[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten health in Arms Race or Demolition mode" "SMORGASBOARD_NAME" "Det kolde bord" "[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord" "SMORGASBOARD_DESC" "Brug hver tilgængelige våbentype i en enkelt runde i Scavenger-tilstand" "[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in Scavenger Mode" "MEDALIST_NAME" "Præmiesamler" "[english]MEDALIST_NAME" "Awardist" "MEDALIST_DESC" "Opnå 100 præmier" "[english]MEDALIST_DESC" "Earn 100 awards" "SURVIVE_GRENADE_NAME" "Granat-uimodtagelig" "[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof" "SURVIVE_GRENADE_DESC" "Tag 80 point skade fra fjendtlige granater og overlev alligevel runden" "[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades and still survive the round" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Det gyldne snit" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Vind en knivkamp" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "Den blødende kant" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Vind 100 knivkampe" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Demonter dén her!" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Dræb bomberydderen med en HE-granat" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE grenade" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Sikkerhed tæller" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Overlev et skud i hovedet fordi du var fornuftig nok til at bære hjelm (kun i Competitive-tilstand)" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because you had the good sense to wear a helmet (Competitive Mode only)" "HIP_SHOT_NAME" "Skud fra hoften" "[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot" "HIP_SHOT_DESC" "Dræb en fjende med en snigskytteriffel uden at zoome ind" "[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Øje for øje" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Dræb en indzoomet fjendtlig snigskytte med din egen snigskytteriffel" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a sniper rifle of your own" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Snigmyrdet snigskytte" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Dræb en indzoomet fjendtlig snigskytte med en kniv" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a knife" "KILL_SNIPERS_NAME" "Snigskyttejæger" "[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter" "KILL_SNIPERS_DESC" "Dræb 100 indzoomede fjendtlige snigskytter" "[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Snigende død mand" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Dræb en fjende mens du har ét point i liv" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health" "GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Tre på den hårde måde" "[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way" "GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Dræb tre fjender med en enkelt HE-granat" "[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Gadekamp" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Dræb en fjende med en kniv under pistol-runden i en Classic-kamp" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the Pistol Round in a Classic match" "FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg" "[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg" "FAST_ROUND_WIN_DESC" "Vind en runde mod fem fjender på under tredive sekunder" "[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than thirty seconds" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Pistolinitiativ" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Vind 5 pistolrunder i Competitive-tilstanden" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Giv pistolen en chance" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Vind 25 pistolrunder i Competitive-tilstanden" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Pistolkontrakt" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Vind 250 pistolrunder i Competitive-tilstanden" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive Mode" "BOMB_MULTIKILL_NAME" "Klyngeslag" "[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck" "BOMB_MULTIKILL_DESC" "Dræb fem fjender med en bombe som du har anbragt" "[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have planted" "GOOSE_CHASE_NAME" "Afledning" "[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase" "GOOSE_CHASE_DESC" "Distraher en bomberydder længe nok til at bomben eksploderer som den sidste levende terrorist" "[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser long enough for the bomb to explode" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Eksplosionsvilje på testamentet" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Vind en runde ved at samle bomben op fra en falden allieret og anbringe den" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb from a fallen comrade and successfully planting it" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Målhærdet" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Overlev skade fra fem forskellige fjender i en runde" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different enemies within a round" "LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Nåderegel" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule" "LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Dræb hele modstanderholdet uden at nogen fra dit eget hold dør" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team dying" "FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Nul huller!" "[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep" "FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Dræb hele modstanderholdet uden at nogen fra dit eget hold tager skade" "[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team taking damage" "BREAK_PROPS_NAME" "15 genstande" "[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props" "BREAK_PROPS_DESC" "Smadr 15 ting i en runde" "[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round" "WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Tohåndskonge" "[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King" "WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Brug Dual Berettas til at dræbe en fjende, som også bruger Dual Berettas" "[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is also wielding Dual Berettas" "DECAL_SPRAYS_NAME" "Krigens kunst" "[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War" "DECAL_SPRAYS_DESC" "Sprøjt 100 decals" "[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals" "NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Nattedrab" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night" "NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Gør 5.000 point skade med nattesyn slået til" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active" "UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Uimodståelig kraft" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force" "UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Dræb fire fjender i en enkelt runde" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round" "IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "Det ubevægelige objekt" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object" "IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Dræb en fjende som har dræbt fire af dine holdkammerater inden for den nuværende runde" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your teammates within the current round" "HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Hovedstumpsindløsning" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption" "HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Dræb fem fjender med hovedskud i en enkelt runde" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a single round" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Vind 100 runder i Assault-banen" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Vind 100 runder i Compound-banen" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound" "WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran" "WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Vind 100 runder i Havana-banen" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana" "WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Vind 100 runder i Italy-banen" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy" "WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran" "WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Vind 100 runder i Militia-banen" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia" "WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office-veteran" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran" "WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Vind 100 runder i Office-banen" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office" "WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran" "WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Vind 100 runder i Aztec-banen" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec" "WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Vind 100 runder i Cobblestone-banen" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Vind 100 runder i Chateau-banen" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau" "WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Vind 100 runder i Dust-banen" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust" "WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Vind 100 runder i Dust2-banen" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2" "WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran" "WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Vind 100 runder i Inferno-banen" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno" "WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran" "WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Vind 100 runder i Nuke-banen" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Vind 100 runder i Piranesi-banen" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi" "WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Vind 100 runder i Port-banen" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Vind 100 runder i Prodigy-banen" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy" "WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Vind 100 runder i Tides-banen" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides" "WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Vind 100 runder i Train-banen" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train" "WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Ferie" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation" "WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Vind fem kampe i Lake-banen" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "Mit hus" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Vind fem kampe i Safehouse-banen" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Møllen på rutinen" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Vind fem kampe i Sugarcane-banen" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane" "WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Marcskytte" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Marcsman" "WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Vind fem kampe i St. Marc-banen" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc" "WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank på det" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It" "WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Vind fem kampe i Bank-banen" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank" "WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "By-krigsførelse" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare" "WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Vind fem kampe i Embassy-banen" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy" "WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depotskrigsførelse" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot" "WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Vind fem kampe i Depot-banen" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain-veteran" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Vind fem kampe i Shorttrain-banen" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots-veteran" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Vind fem kampe i Shoots-banen i Arms Race-tilstand" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Shoots" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage-indsamling" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Vind fem kampe i Baggage-banen i Arms Race-tilstand" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Baggage" "KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Døden fra oven" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above" "KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Dræb en fjende mens du er luftbåren" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne" "KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Kaninjagt" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt" "KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Dræb en luftbåren fjende" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Luftakrobatik" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Dræb en luftbåren fjende mens du også er luftbåren" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are also airborne" "SILENT_WIN_NAME" "Lydløs operation" "[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation" "SILENT_WIN_DESC" "Vind en runde, uden at dine fodtrin kan høres, og dræb mindst én fjende" "[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise, killing at least one enemy" "BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Den kolde krig" "[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War" "BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Vind en runde uden at nogle fjendtlige spillere dør" "[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die" "DONATE_WEAPONS_NAME" "Velgørenhed" "[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist" "DONATE_WEAPONS_DESC" "Donér 100 våben til dine holdkammerater" "[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Den sparsommelige baret" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Vind ti runder i træk uden at dø eller bruge nogen kontanter i Classic-tilstand" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds in a row without dying or spending any cash in Classic mode" "DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Demonteringsafbrydelse" "[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus" "DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop din demontering af bomben for at dræbe en fjende og demonter derefter bomben" "[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an enemy, then successfully finish defusing it" "KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Deltagelsesbelønning" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award" "KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Dræb en fjende inden for tre sekunder efter vedkommende har samlet en tabt bombe op" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they recover a dropped bomb" "DOMINATIONS_LOW_NAME" "Gentagende forbryder" "[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender" "DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominer en fjende" "[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy" "DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimatør" "[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator" "DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominer ti fjender" "[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Domineringsforlængelse" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Dræb en fjende som du allerede dominerer" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already dominating" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Kommandér og kontrollér" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Dræb 100 fjender som du allerede dominerer" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already dominating" "REVENGES_LOW_NAME" "Oprører" "[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent" "REVENGES_LOW_DESC" "Dræb en fjende som dominerer dig" "[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you" "REVENGES_HIGH_NAME" "Kan ikke holde en god mand nede" "[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down" "REVENGES_HIGH_DESC" "Dræb 20 fjender som dominerer dig" "[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you" "SAME_UNIFORM_NAME" "Klædt på til at dræbe" "[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill" "SAME_UNIFORM_DESC" "Start en runde hvor alle spillere på dit hold bærer den samme uniform (mindst 5 spillere)" "[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing the same uniform (at least 5 players)" "CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hattrick" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick" "CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominer tre fjender på samme tid" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ti vrede mænd" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Dræb 10 fjender du allerede dominerer under en enkelt kamp" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already dominating during a single match" "EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Overdreven brutalitet" "[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality" "EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Dræb en fjende som du allerede dominerer for fjerde gang i træk" "[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four additional times" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Skud i tågen" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Dræb to fjender mens du er blændet af en flashbang-granat" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are blinded from a flashbang" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Venlig påklædning" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start en runde på hold med 4 af dine venner, alle i den samme uniform" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of your friends, with all of you wearing the same outfit" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "Vejen til helvede" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blænd en fjendtlig spiller som derefter dræber en holdkammerat" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who then kills a teammate" "AVENGE_FRIEND_NAME" "Hævnende engel" "[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel" "AVENGE_FRIEND_DESC" "Dræb en fjende som har dræbt en spiller fra din venneliste i den samme runde" "[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your friends list in the same round" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Sprængt Mand" "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Dræb en bombe-anbringende terrorist med en granat." "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist with a grenade." "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Nye våben tildeles ved at eliminere \nfjender.\n\nVind kampen ved at være den første \nspiller, som har dræbt med hvert \neneste våben.\n\nIndstillinger:\n· Våben tildeles med det samme\n· Øjeblikkelig tilbagevenden\n· Venligsindet beskydning slået TIL\n· Hold-kollission slået FRA" "[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every weapon.\n\nSettings:\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is OFF" "SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bombeanbringningsmission: \nLille bane med korte runde-tider\nog foruden køb af våben.\nAnskaf et nyt våben hver runde ved at dræbe fjender eller ved at fuldføre mål.\nVind kampen ved at opnå bedst ud af 20 runder som hold." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bombedemonteringsmission: \nLille bane med korte runde-tider\nog foruden køb af våben.\nAnskaf et nyt våben hver runde ved at dræbe fjender eller ved at fuldføre mål.\nVind kampen ved at opnå bedst ud af 20 runder som hold." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_Bomb_T" "Bombeanbringningsmission:\nDit hold skal detonere en bombe ved én af bombelokaliteterne i denne bane. Detoner bomben eller eliminer alle Counter-terrorister for at vinde." "[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bombedemonteringsmission:\nDit hold skal forhindre Terroristerne i at detonere deres bombe ved én af bombelokaliteterne. Demonter bomben eller eliminer alle Terrorister for at vinde." "[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the bomb or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_T" "Forhindring af gidselundsættelse-mission:\nDit hold har taget gidsler. Hold på gidslerne gennem hele runden eller eliminer alle Counter-terrorister for at vinde." "[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_CT" "Gidselundsættelsesmission:\nUndsæt gidsler ved at føre dem til et gidselundsættelsespunkt. Red alle gidslerne eller eliminer alle Terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue" "SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse" "SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition" "[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition" "SFUI_Rules_General_Header" " " "[english]SFUI_Rules_General_Header" "" "SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT-målet" "[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal" "SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist-målet" "[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal" "SFUI_RetrievingDataNotification" "Henter data..." "[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..." "SFUI_MainMenu_Message" "Velkommen!\n\nDette er en begrænset udgave.\n\nDen indeholder ikke det fulde sæt våben, genstande, baner, spiltilstande, funktionaliteter eller oplevelser.\n\nFor mere information besøg\nhttp://counter-strike.net\n\nTak for din hjælp,\n CS:GO-holdet." "[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality, or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks for helping out,\n The CS:GO team." "SFUI_MapSelect" "VÆLG EN BANE" "[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP" "SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Værtsmigrering" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "Serveren afbrød. Vent venligst imens vi migrerer til en ny server." "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please wait while we migrate to a new server." "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Annuller migrering" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration" "SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "FÆLLESSKABSSERVERE" "[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "COMMUNITY SERVERS" "SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "SPIL MED VENNER" "[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduktion" "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "At komme i gang" "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "AT VÆLGE ET HOLD
Du kan vælge at spille som enten Counter-terrorist eller Terrorist, så længe der er plads på holdet. Vælg 'Auto-vælg' for at vælge et tilfældigt hold. Hvert hold har forskellige våben til rådighed og forskellige mål.

POINT
Du kan se dine individuelle point (og dine holdkammerater og modstanders) på pointtavlen ved at trykke ${togglescores}. Scoringshændelser:
6 point for at demontere en bombe
2 point for at dræbe en fjende
2 point for at anbringe en bombe
2 point for at undsætte et gidsel
1 point for at assistere i et drab
-2 point for at dræbe dig selv
-2 point for at dræbe et gidsel
-2 point for at dræbe en holdkammerat

MINE PRÆMIER
Præstationer, statistikker, præmier og scoretavle-placeringer hjælper dig med at måle dine personlige præstation. Du skal være logget ind på din Xbox LIVE-profil for at kunne opnå præstationer og præmier, gemme dine statistikker eller lave opslag på scoretavlerne.

OFFLINE MED BOTS
I Offline-tilstand kan du udforske spillet i dit eget tempo ved at kæmpe mod computerstyrede modstandere. Du kan tilpasse sværhedsgraden af Offline-tilstand ved at regulere bot-modstandernes færdighed.
" [$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "AT VÆLGE ET HOLD
Du kan vælge at spille som enten Counter-terrorist eller Terrorist, så længe der er plads på holdet. Vælg 'Auto-vælg' for at vælge et tilfældigt hold. Hvert hold har forskellige våben til rådighed og forskellige mål.

POINT
Du kan se dine individuelle point (og dine holdkammerater og modstanders) på pointtavlen ved at trykke ${togglescores}. Scoringshændelser:
6 point for at demontere en bombe
2 point for at dræbe en fjende
2 point for at anbringe en bombe
2 point for at undsætte et gidsel
1 point for at assistere i et drab
-2 point for at dræbe dig selv
-2 point for at dræbe et gidsel
-2 point for at dræbe en holdkammerat

MINE PRÆMIER
Præstationer, statistikker, præmier og scoretavle-placeringer hjælper dig med at måle dine personlige præstation. Du skal være logget ind på din Steam-profil for at kunne opnå præstationer og præmier, gemme dine statistikker eller lave opslag på scoretavlerne.

OFFLINE MED BOTS
I Offline-tilstand kan du udforske spillet i dit eget tempo ved at kæmpe mod computerstyrede modstandere. Du kan tilpasse sværhedsgraden af Offline-tilstand ved at regulere bot-modstandernes færdighed.
" [$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Steam profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "AT VÆLGE ET HOLD
Du kan vælge at spille som enten Counter-terrorist eller Terrorist, så længe der er plads på holdet. Vælg 'Auto-vælg' for at vælge et tilfældigt hold. Hvert hold har forskellige våben til rådighed og forskellige mål.

POINT
Du kan se dine individuelle point (og dine holdkammerater og modstanders) på pointtavlen ved at trykke ${togglescores}. Scoringshændelser:
6 point for at demontere en bombe
2 point for at dræbe en fjende
2 point for at anbringe en bombe
2 point for at undsætte et gidsel
1 point for at assistere i et drab
-2 point for at dræbe dig selv
-2 point for at dræbe et gidsel
-2 point for at dræbe en holdkammerat

MINE PRÆMIER
Statistikker, præmier og scoretavle-placeringer hjælper dig med at måle dine personlige præstation. Du skal være logget ind på din PlayStation®Network-profil for at kunne opnå trofæer og præmier, gemme dine statistikker eller lave opslag på scoretavlerne.

OFFLINE MED BOTS
I Offline-tilstand kan du udforske spillet i dit eget tempo ved at kæmpe mod computerstyrede modstandere. Du kan tilpasse sværhedsgraden af Offline-tilstand ved at regulere bot-modstandernes færdighed.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your PlayStation®Network profile to earn Trophies and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Classic-regler" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Classic Rules" "SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "AT VINDE
En Classic-kamp består af tidsbegrænsede runder. Der er to måder at vinde en runde på: Ved at fuldføre sit holds specifikke mål i banen eller ved at eliminere alle modstanderne. Vind kampen ved at vinde flest runder.

AT KØBE UDSTYR
I starten af spillet vil du modtage basalt udstyr og et vist antal penge. Hver runde starter i en købezone, hvor du har mulighed for at købe udstyr. Der kan købes i 45 sekunder; efter det punkt kan ingen købe genstande før den næste runde.

AT TJENE PENGE
Spillere tjener penge ved at dræbe fjender, opfylde missioners mål og ved at vinde runder. Hvis du beskyder holdkammerater og gidsler, får du en mindre udbetaling.

AT DØ OG AT VÆRE TILSKUER
Det er ikke muligt at genvinde sit helbred. Når din helbredsindikator rammer 0, dør du indtil den næste runde starter. Når du dør, mister du alt det udstyr, som du har købt i runden. Mens du venter på, at den næste runde begynder, lader tilskuer-tilstanden dig se spillet fra andre spilleres synspunkt og tage kontrol over enhver bot på dit hold.

AT UNDSÆTTE GIDSLER
Hvis du er en Counter-terrorist, er dit mål i Hostage-banerne at undsætte de fire gidsler. For at gøre dette skal du stå tæt på hver gidsel og trykke ${+use}, for at få dem til at følge efter dig, og bagefter kan du føre dem til en undsættelseszone. Undsættelseszoner er markerede med et 'H' på mini-kortet. De kan også identificeres ved gidsel-undsættelseszone-ikonet , som kan ses i det øverste venstre hjørne på dit HUD, når du er inde i zonen. Når alle gidsler er blevet eskorteret til undsættelseszonen vinder Counter-terroristerne runden. Begge hold kan vinde ved at eliminere alle modstandere. Hvis alle gidslerne er blevet dræbt, kan runden kun vindes ved hold-eliminering. Spillere på begge hold mister penge og point, hvis de skader eller dræber gidsler.

AT ANBRINGE OG DEMONTERE BOMBEN
I Bomb-baner skal Terroristerne anbringe og detonere en bombe. Counter-terrorist-holdet skal forhindre dem i netop det. En vilkårligt udvalgt Terrorist udvælges til at bære bomben. Hvis du er i besiddelse af bomben, vil du kunne se bombe-bærer-ikonet på dit HUD og på pointtavlen ved siden af dit navn. Bring den til én af de to bombelokaliteter og anbring den. Bombelokaliteter mærkes henholdsvis 'A' og 'B'. Skilte, som er spredt rundt omkring i banen, vil hjælpe dig med at finde dem. A- og B-mærker kan også ses på mini-kortet. Et blinkende bombe-ikon kan ses på dit HUD, når du er ved en bombelokalitet. Tryk på Brug-knappen ${+use} for at anbringe bomben og forhindr dernæst at Counter-terroristerne demonterer den. Counter-terroristerne vinder ved at eliminere alle Terrorister eller ved at demontere bomben. For at demontere en bombe skal du stå tæt på den og holde ${+use} inde, indtil du ser en besked, som fortæller, at bomben er blevet demonteret. Demonteringssættet gør demonteringsprocessen kortere. Hvis du har sættet, vil du kunne se demonteringssæt-ikonet på dit HUD og på pointtavlen ved siden af dit navn. Demonteringssættet gør demonteringsprocessen kortere, men er ikke påkrævet for at demontere bomben.
" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WINNING
A Classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round: complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. The first team to win a majority of rounds wins the match.

BUYING GEAR
You begin a match with some basic equipment and a set amount of money. Each round within a match starts in a Buy Zone where you have the opportunity to purchase equipment. The amount of time available to make purchases lasts 45 seconds; after that, there's no opportunity to buy equipment until the beginning of the next round.

EARNING MONEY
Players earn money by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting teammates and hostages reduces your payout.

DYING AND SPECTATING
There is no way to gain additional health. Once your health indicator reaches zero, you're dead until the next round starts. When you die, you lose all of the gear you have purchased. While dead and waiting for the next round to start, you can watch the game from the point of view of other players and take control of any of your team's bots.

RESCUING HOSTAGES
If you’re a Counter-Terrorist, your goal in Hostage maps is to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press ${+use} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue zone icon that appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside the zone. When all hostages have been escorted to a rescue zone then the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all members of the opposing team. If all hostages have been killed, the round can only be won through team elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing hostages.

PLANTING AND DEFUSING THE BOMB
Bomb maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the bomb. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon in your HUD and on the scoreboard next to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find the sites. A and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon appears on the HUD when you’re at a bomb site. Press the Use ${+use} button to plant the bomb, and then prevent the Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all Terrorists or by defusing the bomb. To defuse a bomb, stand near it and hold ${+use} until you see a message saying that the bomb has been defused. If you have a Defuse Kit, you’ll see the Defuse Kit icon in your HUD and in the scoreboard next to your name. The Defuse Kit will speed up the defusing process, but is not required to defuse a bomb.
" "SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal-spiltype" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type" "SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE-SPILTILSTANDEN
I Arms Race-tilstanden starter alle spillere med det samme våben og modtager et nyt et hver gang, de dræber en fjende. Serien af våben slutter med kniven. Den spiller, som er den første til at dræbe med kniv, vinder kampen. Du vender øjeblikkeligt tilbage efter din død i denne tilstand. Ved din tilbagevenden er du usårlig i fem sekunder, eller indtil du angriber – hvad end der sker først.

DEMOLITION-SPILTILSTANDEN
Demolition-tilstanden er en hektisk hybrid mellem Classic- og Arms Race-regelsættene. Den består af to kampe, som hver især varer flere runder. Ved enden af den første kamp, skiftes der side. Det er ikke muligt at købe i denne tilstand, og man vender heller ikke øjeblikkeligt tilbage. Banerne er små, så runderne er typisk korte.
Vind runder i Demolition-tilstanden ved at eliminere modstanderholdet eller ved at detonere / demontere bomben. Optjen et point til et nyt våben ved at dræbe en fjende. Hvis du optjener to point i løbet af en runde, modtager du et nyt våben ved starten af den næste runde. Du kan modtage mange forskellige typer granater i den næste runde, hvis du optjener mere end to point i en enkelt runde.
Holdet med flest vundne runder vinder kampen.
" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE GAME MODE
In arms race mode, all players start with the same weapon and get a new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife. The player who gets the first knife kill wins the match. You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens first.

DEMOLITION GAME MODE
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps are small, so rounds tend to be short.
Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you have more than two credits at the end of round.
The team with the most rounds won wins the match.
" "SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Spil-indstillinger" "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "STANDARDSTYRING




" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS




" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "STANDARDSTYRING




" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS




" "SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
SIGTEKORN
Sigtekornet viser din præcision. Jo mindre sigtekornet er, jo mere præcist vil dine skud ramme. At affyre et våben uafbrudt helt automatisk vil gøre din præcision værre. Når du stopper med at skyde, vender din præcision tilbage til sin normale tilstand igen.

HELBREDS- OG RUSTNINGSMÅLERE
Når din helbredsmåler når 0, dør du. De andele af dit helbred, som du måtte miste, vender ikke tilbage før den næste runde. Rustning sænker den mængde skade, som du tager, men rustningens tilstand forværres til gengæld for hvert skud.

KØBE-ZONE-IKON
Købe-zone-ikonet fremkommer, når du er i en købe-zone, og der stadig er tid tilbage, hvor det er tilladt at købe udstyr.

VÅBEN OG AMMUNITION
Dit udstyr vises i det nederste højre hjørne på skærmen. Den venstre side af ammunitionsmåleren viser, hvor meget ammunition der er i dit nuværende magasin, og den højre side viser, hvor meget ekstra ammunition, du har til det pågældende våben.

RADAR
Radaren øverst til venstre viser dine holdkammeraters, undsættelseszoners og bombelokaliteters positioner samt fjenders positioner, hvis de kan ses af dig eller af en af dine holdkammerater.

KOMMUNIKATIONSDISPLAY
Kommunikationsdisplayet viser talende spilleres identitet og position. Specielle genstandsalarmer vil fremkomme her, hvis en bombe eller et demonteringssæt tabes. Dette område i HUD'et meddeller også advarsler om kast af granater og spilleres forbindelsesstatus.

BOMBEBÆRER-IKON
Hvis du ser dette, bærer du bomben. Find en bombelokalitet og anbring den!

DEMONTERINGSSÆT-IKON
Demonteringssæt-ikonet indikerer, at du bærer et demonteringssæt.

UNDSÆTTELSESZONE-IKON
Undsættelseszone-indikatoren fremkommer, når du er i en undsættelseszone.

MINI-POINTTAVLE
Mini-pointtavlen giver en hurtigt gennemgang af spillerne i spillet og deres status. Pointtavlen viser også, hvor lang tid der er tilbage, før runden slutter.

GIDSEL-IKON
Gidsel-ikonerne viser gidslernes status. Lysegrøn med et dollartegn indikerer et undsat gidsel. Den grønne løbende figur indikerer et gidsel under transport. Den grønne stående figur indikerer et gidsel, som venter på at bliver undsat. Et orange omrids indikerer et dødt gidsel.

BOMBE ANBRAGT-IKON
Dette ikon fremkommer, når Terroristerne har anbragt bomben.
" "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
CROSSHAIRS
The crosshairs display your accuracy. The smaller the crosshair, the more accurate your shots will be. Firing a gun full auto will make your accuracy worse. When you stop firing, your accuracy will return to normal.

HEALTH AND ARMOR METERS
When your health meter reaches 0, you will die. Once you lose health, it will never increase until you respawn. Armor reduces the amount of damage you take, but will degrade with each shot.

BUY ZONE ICON
The Buy Zone icon appears when you are inside the Buy Zone and there is still time left to purchase equipment.

WEAPONS AND AMMO
Your equipment is displayed in the lower right corner of the screen. The left side of the ammo display shows how much ammo is in your current clip, and the right side shows the amount of reserve ammo for the equipped weapon.

RADAR
The radar in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, bomb sites and enemies that are visible to you or one of your teammates.

COMMUNICATION DISPLAY
The Communication Display shows the identity and location of speaking players. Special item alerts will appear here if a bomb or defuse kit is dropped. This area of the HUD also reports thrown grenade alerts and player connection status.

BOMB CARRIER ICON
If you see this, you are carrying the bomb. Find a bomb zone and plant it!

DEFUSE KIT ICON
The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse kit.

RESCUE ZONE ICON
The rescue zone indicator is present when you are inside a rescue zone.

MINI SCOREBOARD
The Mini Scoreboard gives a quick summary of the players in the game and their status. The scoreboard also displays the amount of time left before the round ends.

HOSTAGE ICON
The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An orange outline indicates a dead hostage.

BOMB PLANTED ICON
The Bomb Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.
" "SFUI_HowToPlay_HUDContents2" "  " "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " " "SFUI_HowToPlay_Equipment" "Udstyr" "[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AT OPGRADERE DIT UDSTYR
Du kan købe nyt udstyr i starten af hver runde, mens du er i købe-zonen. Mængden af start-penge, som du ejer, afhænger af spiltilstanden. Du tjener flere penge hver runde ved at præstere godt; fx ved at fuldføre missionens mål, eliminere fjender og ved at vinde runden.

AT FINDE IND I KØBE-MENUEN
Du begynder hver runde i et område, som kaldes for 'købe-zonen'. I et kort tidsstræk i starten af hver runde kan du købe udstyr i dette område ved at trykke på ${north}. Et indkøbsvogn-ikon fremkommer på dit HUD, når du kan købe genstande.

AT BETJENE KØBE-MENUEN
For at købe en genstand skal du først markere den genstandskategori, som du gerne vil udforske, med ${lstick} og dernæst trykke ${confirm}. Brug ${lstick} igen for at markere den genstand, som du vil købe, og tryk ${confirm} for at fuldføre købet. Priser på genstande, som du i øjeblikket ikke har råd til, vises med rødt. For at gå ud af en kategori uden at købe en genstand skal du trykke ${cancel}.

AT KØBE UDSTYR AUTOMATISK
Når du er i købe-menuen, er der tre måder, hvorpå du kan købe våben og udstyr hurtigt. Tryk på ${lshoulder} for at vælge AUTO-KØB. Dette valg medfører et forsøg på at købe de bedste våben, som du har råd til. Tryk på ${rshoulder} for at vælge KØB FORRIGE. Dette valg medfører køb af alt det udstyr, som du havde i sidste runde, hvis du altså har råd til det.

AT BÆRE VÅBEN
Du bærer altid på en kniv. I tillæg dertil kan du bære et primært våben, en pistol og op til tre granater af forskellig slags. Du kan kun købe en bestemt type granat én gang per runde. Hvis du er på Terrorist-holdet og spiller i en Bomb-bane, kan det også hænde, at du bærer bomben. Tryk på ${rshoulder} for at skifte mellem de våben, som du er i besiddelse af. Tryk på ${lshoulder} for at skifte mellem de granater og (evt.) bomben, som du er i besiddelse af.
" "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_Tactics" "Taktikker" "[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRÆCISION
Ligesom virkelige våben gør det, rekylerer Counter-Strike-våben også, når de affyres. Jo længere tid et fuldautomatisk våben affyres, des mere upræcist bliver det. Det vil vende tilbage til sin normale præcision kort efter, at du er holdt op med at skyde. Hvis du bevæger dig, mens du skyder, sænkes din præcision, og hvis du hopper, sænkes præcisionen betydeligt meget mere.

UDSKIFTNING AF VÅBEN
I de to Classic-tilstande taber døde spillere deres våben. For at udskifte dit våben med et, der ligger på jorden, skal du sigte på det andet våben på jorden og trykke på ${+use} eller smide dit aktuelle våben ved at trykke på ${drop} og blot gå hen over våbnet på jorden.

HOVEDSKUD
Skud, som rammer dit mål i hovedet, forvolder meget større skade end skud, som rammer kroppen. Du kan ofte dræbe en fjende med et velplaceret skud i hovedet.

AT VÆRE EN HOLDSPILLER
Hold, som arbejder godt sammen som en enhed, vinder mere. Brug et headset til at kommunikere og koordinere med dine holdkammerater. Tildel roller og opgaver. Du kan holde øje med folks spillerstatus på pointtavle-skærmen og mini-pointtavlen. Vær opmærksom på notifikationsområdet i det øverste højre hjørne og på mini-kortet i det øverste venstre hjørne på din skærm. Notifikationsområdet viser en død spillers navn samt navnet på spilleren, som dræbte ham. Mini-kortet viser kortvarigt, hvor holdkammeraten blev dræbt.

LÆR BANERNE AT KENDE
Udforsk banerne i offline mod bots. Lær banen at kende; alle ruterne og bagholdsstederne. Udnyt tilskuer-tilstanden, når du spiller mod mennesker, til at se hvordan andre spillere navigerer i området.

BRUG DINE GRANATER
Alle slags granater er brugbare. HE-granater kan jage fjender frem. Røggranater kan skabe et dække fra snigskytte-beskydning. Flashbang-granater gør midlertidigt fjender døve og blænder dem også midlertidigt, så du kan dræbe dem, uden at de skyder særlig præcist igen. Molotov-cocktails og brand-granater kan skabe en brændende barriere ved ind- eller udgangspunkter. Lokke-granater fremmaner støj afgjort af kasterens hold, hvilket forvirrer dine modstandere og endda har en effekt på fjendens mini-kort.

HOLD DIG SELV I BEVÆGELSE
Konstant bevægelse vil gære dig til et svært mål at ramme. Bevægelse i dukke- og gå-tilstande er brugbare, når du forsøger at angribe en fjende fra baghold eller antager en snigskytte-rolle.

ROD RUNDT I DINE TAKTIKKER
Fald ikke tilbage på dine gamle vaner alt for tit. Hvis du fortsætter med at anvende samme fremgangsmåde, fordi det virkede rigtig godt én gang, kan du godt regne med, at dine tidligere ofre har regnet den ud og venter på dig i den næste runde.

FULDFØRELSE AF MÅL UNDER FORSIGTIGHED
Når du demonterer eller anbringer bomben eller nærmer dig gidslerne, bør du altid tjekke efter, at modstanderne ikke venter i nærheden for at angribe dig fra baghold.

GENLAD OFTE
Genlad ofte. Hvis du løber tør for ammunition midt i en ildkamp, bør du skifte til et andet våben i stedet for at forsøge at genlade, når du er udsat og under beskydning.

SNIGEN
Snigen er yderst vigtig i Counter-Strike. Når en spiller løber, kan hans fodtrin høres. For at forhindre dette kan du skifte til gå-tilstand ved at trykke på ${+speed}, når du prøver at undgå at blive opdaget. Vær også opmærksom på døre og stiger. Disse afgiver ofte en lyd, som kan afsløre din position.

HOLD DIG I LIVE
At løbe ind i en ildkamp skydende vildt omkring dig vil typisk få dig dræbt. Smarte spillere finder dække så ofte som muligt og udnytter omgivelserne til deres fordel. Arbejd sammen med dine holdkammerater for at besejre fjenden.
" "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.

WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.

HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze" "[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze" "SFUI_Medal_RankName_2" "Sølv" "[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver" "SFUI_Medal_RankName_3" "Guld" "[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold" "SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALJER" "[english]SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALS" "SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "TILSKUERE" "[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Dæmp" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Dæmp" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Aktiver lyd for spiller" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Aktiver lyd for spiller" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute" "SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Før gidsel %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Lead Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop gidsel %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_following" "Gidsel (følger %s1) %s2" "[english]SFUIHUD_hostageid_following" "Hostage (Following %s1) %s2" "SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Du har opnået en rang!" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!" "SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Du har opnået %s1 nye rang-grader!" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!" "SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Du har opnået nye præmier i denne runde!" "[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!" "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 præmier krævet til næste rang" "[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 awards needed for next rank" "SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "SFUI_MuteBind" "Dæmp spiller (pointtavle)" "[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)" "SFUI_ToggleConsole" "Slå konsol til/fra" "[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console" "SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Luk købe-menu efter køb" "[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase" "SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB" "[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB" "SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANATER" "[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES" "SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventar" "[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory" "SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRERING:" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:" "SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Ingen" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None" "SFUI_BuyMenu_KillAward" "DRABSPRÆMIE:" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:" "SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Standard" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default" "SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Ingen" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None" "SFUI_BuyMenu_Cost" "PRIS:" "[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:" "SFUI_BuyMenu_Header" "KØBE-MENU" "[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU" "SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "VÆLG VÅBEN-MENU" "[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU" "SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Du kan kun bære %s1 granater." "[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades." "SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Du kan kun bære %s1 af denne slags." "[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type." "SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "I nuværende inventar." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory." "SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Du har allerede købt en i denne runde." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Ikke tilladt i denne bane." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Ikke tilladt i denne spiltilstand." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Ikke tilladt på dit nuværende hold." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Kropsbeskyttelse mod projektiler og eksplosioner." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "En eksplosiv brandanordning som dækker stødpunktet i flammer i et kortere stykke tid." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Et bombedemonteringssæt bruges til at fremskynde bombedemonteringsprocessen." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed up the bomb defusal process." "SFUI_WS_GG_NextWep" "NÆSTE VÅBEN" "[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON" "SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "TILDELT NÆSTE RUNDE" "[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND" "SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Tilslutter til lobby" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Opretter lobby" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam er påkrævet for at tilslutte til en hold-lobby. Tjek venligst din forbindelse til Steam og prøv igen." "[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby. Please check your connection to Steam and try again." "SFUI_LobbyPrompt_Text" "Vent venligst..." "[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..." "SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Fik forbindelse til lobby." "[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby." "SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Inviterede %s1 til lobbyen." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby." "SFUI_ClansTotalLabel" "I alt" "[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total" "SFUI_UsersCountLabel" "Online" "[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online" "SFUI_LobbyQuit_Title" "Forlad lobby" "[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby" "SFUI_LobbyQuit_Text" "Er du sikker på, at du vil forlade denne online-lobby?" "[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online lobby?" "SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Hold-multiplayer" "[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer" "SFUI_BYT_TITLE" "SPIL MED VENNER" "[english]SFUI_BYT_TITLE" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_LOBBYTITLE" "MIT HOLD" "[english]SFUI_LOBBYTITLE" "MY TEAM" "SFUI_STEAM" "VENNER" "[english]SFUI_STEAM" "FRIENDS" "SFUI_CLAN" "STEAM-GRUPPER" "[english]SFUI_CLAN" "STEAM GROUPS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITER SPILLERE" "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE PLAYERS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "VENNER" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS" "SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leder)" "[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)" "SFUI_Invite" "Inviter" "[english]SFUI_Invite" "Invite" "SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat" "[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat" "SFUI_Lobby_HideChat" "Skjul" "[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide" "SFUI_ClanList" "Holdliste" "[english]SFUI_ClanList" "Team List" "SFUI_CallToArms" "Indkald" "[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms" "SFUI_ExpandClan" "Udvid hold" "[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Team" "SFUI_Lobby_KickButton" "Smid ud" "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick" "SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quickmatch" "[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match" "SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Brugerdefineret kamp" "[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match" "SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Der opstod et problem under indlæsningen af den valgte bane i lobbyen. Din forbindelse er blevet afbrudt." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the selected map for this lobby. You have been disconnected." "SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "Lobbyen blev lukket ned og din forbindelse er blevet afbrudt." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut down and you have been disconnected." "SFUI_Lobby_Quickmatch" "Standard (Quickmatch)" "[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)" "SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Ingen venner online" "[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online" "SFUI_Lobby_InviteFriends" "Inviter venner..." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..." "SFUI_Lobby_PublicMatch" "Gør privat" "[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match" "SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Hold-foretrukket" "[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Team-Preferred" "SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Kun hold" "[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Team-Only" "SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Du er blevet inviteret til en kamp i Counter-Strike: Global Offensive." [$X360] "[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in Counter-Strike: Global Offensive." "SFUI_Lobby_StatusInvited" "Inviteret" "[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invited" "SFUI_Lobby_StatusInGame" "I spil" "[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game" "SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Spiller CS:GO" "[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO" "SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online" "[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online" "SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Slumre" "[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze" "SFUI_Lobby_StatusBusy" "Optaget" "[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy" "SFUI_Lobby_StatusAway" "Ikke til stede" "[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away" "SFUI_LBoard_Device" "INPUT-TYPE" "[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE" "SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}" "[english]SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vis Gamer Card ${dpad} Naviger liste" [$X360] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vis Steam-profil ${dpad} Naviger liste" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Steam Profile ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Nuværende verdensrangliste" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings" "SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Gennemsnit per runde" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round" "SFUI_Scoreboard_Title" "Pointtavle" "[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard" "SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Tastatur + mus" "[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse" "SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Du er blevet frakoblet Xbox LIVE. Log venligst ind og prøv igen." "[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from Xbox LIVE. Please sign in and try again." "SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Kunne ikke forbinde til spilserveren. Du skal have mindst én ven til stede for at kunne tilslutte til den angivne server." "[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Ildbombe på vej!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_GO" "GO" "[english]SFUI_GO" "GO" "SFUI_MapGroupSelect" "VÆLG EN BANEGRUPPE" "[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP" "SFUI_Mapgroup_bomb" "Defuse-mission" "[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Defuse Mission" "SFUI_Mapgroup_hostage" "Hostage-mission" "[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Hostage Mission" "SFUI_Mapgroup_allclassic" "Alle Classic-baner" "[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps" "SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race-mission" "[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race Mission" "SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition-mission" "[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition Mission" "SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "SFUI_Map_cs_office" "Office" "[english]SFUI_Map_cs_office" "Office" "SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "SFUI_Map_de_depot" "Depot" "[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "PRÆMIER" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS" "SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATISTIK" "[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "LÅS HELE SPILLET OP" "[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME" "SFUI_MainMenu_Loadouts" "UDSTYR" "[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_MainMenu_My_Awards" "MINE BEDRIFTER" "[english]SFUI_MainMenu_My_Awards" "MY ACCOMPLISHMENTS" "SFUI_MainMenu_TickerText" "Dagens besked: 50% rabat på alt Avatar-udstyr på Marketplace!" "[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in Marketplace!" "SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "SPIL MED INSIGNIER" "[english]SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "PLAY WITH INSIGNIA" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE MED BOTS" [$WIN32] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE MED BOTS" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS" "SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIER" "[english]SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIA" "SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Tilbage" "[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AT OPGRADERE DIT UDSTYR
Du kan købe nyt udstyr i starten af hver runde, mens du er i købe-zonen. Mængden af start-penge, som du ejer, afhænger af spiltilstanden. Du tjener flere penge hver runde ved at præstere godt; fx ved at fuldføre missionens mål, eliminere fjender og ved at vinde runden.

AT FINDE IND I KØBE-MENUEN
Du begynder hver runde i et område, som kaldes for 'købe-zonen'. I et kort tidsstræk i starten af hver runde kan du købe udstyr i dette område ved at trykke på ${north}. Et indkøbsvogn-ikon fremkommer på dit HUD, når du kan købe genstande.

AT BETJENE KØBE-MENUEN
For at købe en genstand skal du først markere den genstandskategori, som du gerne vil udforske, og dernæst trykke ${confirm}. Marker den genstand, som du vil købe, og tryk ${confirm} for at fuldføre købet. Priser på genstande, som du i øjeblikket ikke har råd til, vises med rødt. For at gå ud af en kategori uden at købe en genstand skal du trykke ${cancel}.

AT KØBE UDSTYR AUTOMATISK
Når du er i købe-menuen, er der tre måder, hvorpå du kan købe våben og udstyr hurtigt. Foruden ovenstående metode kan du vælge AUTO-KØB. Dette valg medfører et forsøg på at købe de bedste våben, som du har råd til. Du kan vælge KØB FORRIGE. Dette valg medfører køb af alt det udstyr, som du havde i sidste runde, hvis du altså har råd til det.

AT BÆRE VÅBEN
Du bærer altid på en kniv. I tillæg dertil kan du bære et primært våben, en pistol og op til tre granater af forskellig slags. Du kan kun købe en bestemt type granat én gang per runde. Hvis du er på Terrorist-holdet og spiller i en Bomb-bane, kan det også hænde, at du bærer bomben. Tryk på ${rshoulder} for at skifte mellem de våben, som du er i besiddelse af. Tryk på ${lshoulder} for at skifte mellem de granater og (evt.) bomben, som du er i besiddelse af.
" [$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse and press ${confirm}. Highlight the individual item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Select AUTOBUY to attempt to buy the best weaponry you can afford. Select BUY PREVIOUS to buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy one specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AT OPGRADERE DIT UDSTYR
Du kan købe nyt udstyr i starten af hver runde, mens du er i købe-zonen. Mængden af start-penge, som du ejer, afhænger af spiltilstanden. Du tjener flere penge hver runde ved at præstere godt; fx ved at fuldføre missionens mål, eliminere fjender og ved at vinde runden.

AT FINDE IND I KØBE-MENUEN
Du begynder hver runde i et område, som kaldes for 'købe-zonen'. I et kort tidsstræk i starten af hver runde kan du købe udstyr i dette område ved at trykke på ${confirm}. Et indkøbsvogn-ikon fremkommer på dit HUD, når du kan købe genstande.

AT BETJENE KØBE-MENUEN
For at købe en genstand skal du først markere den genstandskategori, som du gerne vil udforske, med ${lstick} og dernæst trykke ${confirm}. Brug ${lstick} igen for at markere den genstand, som du vil købe, og tryk ${confirm} for at fuldføre købet. Priser på genstande, som du i øjeblikket ikke har råd til, vises med rødt. For at gå ud af en kategori uden at købe en genstand skal du trykke ${cancel}.

AT KØBE UDSTYR AUTOMATISK
Når du er i købe-menuen, er der tre måder, hvorpå du kan købe våben og udstyr hurtigt. Tryk på ${lshoulder} for at vælge AUTO-KØB. Dette valg medfører et forsøg på at købe de bedste våben, som du har råd til. Tryk på ${rshoulder} for at vælge KØB FORRIGE. Dette valg medfører køb af alt det udstyr, som du havde i sidste runde, hvis du altså har råd til det.

AT BÆRE VÅBEN
Du bærer altid på en kniv. I tillæg dertil kan du bære et primært våben, en pistol og op til tre granater af forskellig slags. Du kan kun købe en bestemt type granat én gang per runde. Hvis du er på Terrorist-holdet og spiller i en Bomb-bane, kan det også hænde, at du bærer bomben. Tryk på ${rshoulder} for at skifte mellem de våben, som du er i besiddelse af. Tryk på ${lshoulder} for at skifte mellem de granater og (evt.) bomben, som du er i besiddelse af.
" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${confirm}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRÆCISION
Ligesom virkelige våben gør det, rekylerer Counter-Strike-våben også, når de affyres. Jo længere tid et fuldautomatisk våben affyres, des mere upræcist bliver det. Det vil vende tilbage til sin normale præcision kort efter, at du er holdt op med at skyde. Hvis du bevæger dig, mens du skyder, sænkes din præcision, og hvis du hopper, sænkes præcisionen betydeligt meget mere.

UDSKIFTNING AF VÅBEN
I de to Classic-tilstande taber døde spillere deres våben. For at udskifte dit våben med et, der ligger på jorden, skal du sigte på det andet våben på jorden og trykke på ${+use} eller smide dit aktuelle våben ved at trykke på ${drop} og blot gå hen over våbnet på jorden.

HOVEDSKUD
Skud, som rammer dit mål i hovedet, forvolder meget større skade end skud, som rammer kroppen. Du kan ofte dræbe en fjende med et velplaceret skud i hovedet.

AT VÆRE EN HOLDSPILLER
Hold, som arbejder godt sammen som en enhed, vinder mere. Brug et headset til at kommunikere og koordinere med dine holdkammerater. Tildel roller og opgaver. Du kan holde øje med folks spillerstatus på pointtavle-skærmen og mini-pointtavlen. Vær opmærksom på notifikationsområdet i det øverste højre hjørne og på mini-kortet i det øverste venstre hjørne på din skærm. Notifikationsområdet viser en død spillers navn samt navnet på spilleren, som dræbte ham. Mini-kortet viser kortvarigt, hvor holdkammeraten blev dræbt.

LÆR BANERNE AT KENDE
Udforsk banerne i offline mod bots. Lær banen at kende; alle ruterne og bagholdsstederne. Udnyt tilskuer-tilstanden, når du spiller mod mennesker, til at se hvordan andre spillere navigerer i området.

BRUG DINE GRANATER
Alle slags granater er brugbare. HE-granater kan jage fjender frem. Røggranater kan skabe et dække fra snigskytte-beskydning. Flashbang-granater gør midlertidigt fjender døve og blænder dem også midlertidigt, så du kan dræbe dem, uden at de skyder særlig præcist igen. Molotov-cocktails og brand-granater kan skabe en brændende barriere ved ind- eller udgangspunkter. Lokke-granater fremmaner støj afgjort af kasterens hold, hvilket forvirrer dine modstandere og endda har en effekt på fjendens mini-kort.

HOLD DIG SELV I BEVÆGELSE
Konstant bevægelse vil gære dig til et svært mål at ramme. Bevægelse i dukke- og gå-tilstande er brugbare, når du forsøger at angribe en fjende fra baghold eller antager en snigskytte-rolle.

ROD RUNDT I DINE TAKTIKKER
Fald ikke tilbage på dine gamle vaner alt for tit. Hvis du fortsætter med at anvende samme fremgangsmåde, fordi det virkede rigtig godt én gang, kan du godt regne med, at dine tidligere ofre har regnet den ud og venter på dig i den næste runde.

FULDFØRELSE AF MÅL UNDER FORSIGTIGHED
Når du demonterer eller anbringer bomben eller nærmer dig gidslerne, bør du altid tjekke efter, at modstanderne ikke venter i nærheden for at angribe dig fra baghold.

GENLAD OFTE
Genlad ofte. Hvis du løber tør for ammunition midt i en ildkamp, bør du skifte til et andet våben i stedet for at forsøge at genlade, når du er udsat og under beskydning.

SNIGEN
Snigen er yderst vigtig i Counter-Strike. Når en spiller løber, kan hans fodtrin høres. For at forhindre dette kan du skifte til gå-tilstand ved at trykke på ${+speed}, når du prøver at undgå at blive opdaget. Vær også opmærksom på døre og stiger. Disse afgiver ofte en lyd, som kan afsløre din position.

HOLD DIG I LIVE
At løbe ind i en ildkamp skydende vildt omkring dig vil typisk få dig dræbt. Smarte spillere finder dække så ofte som muligt og udnytter omgivelserne til deres fordel. Arbejd sammen med dine holdkammerater for at besejre fjenden.
" [$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.

WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.

HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRÆCISION
Ligesom virkelige våben gør det, rekylerer Counter-Strike-våben også, når de affyres. Jo længere tid et fuldautomatisk våben affyres, des mere upræcist bliver det. Det vil vende tilbage til sin normale præcision kort efter, at du er holdt op med at skyde. Dine skud er mere præcise, når du ikke er i bevægelse. Hvis du bevæger dig, mens du skyder, sænkes din præcision, og hvis du hopper, sænkes præcisionen betydeligt meget mere.

UDSKIFTNING AF VÅBEN
Dræbte spillere taber deres våben. For at udskifte dit våben med et, der ligger på jorden, skal du sigte på det andet våben på jorden og trykke på ${north} eller smide dit aktuelle våben ved at trykke på ${dpadup} og blot gå hen over våbnet på jorden.

HOVEDSKUD
Skud, som rammer dit mål i hovedet, forvolder meget større skade end skud, som rammer kroppen. Du kan ofte dræbe en fjende med et velplaceret skud i hovedet.

DEMONTERINGSSÆT
Disse sæt gør dig i stand til at demontere bomben meget hurtigere, hvilket kunne udgøre forskellen på en sejr og en eksplosiv afslutning. Spillere med demonteringssæt bør være jeres anviste demonteringsansvarlige.

AT VÆRE EN HOLDSPILLER
Hold, som arbejder godt sammen som en enhed, vinder mere. Brug et headset til at kommunikere og koordinere med dine holdkammerater. Tildel roller og opgaver. Du kan holde øje med folks spillerstatus på pointtavle-skærmen og mini-pointtavlen. Vær opmærksom på notifikationsområdet i det øverste højre hjørne og på mini-kortet i det øverste venstre hjørne på din skærm. Notifikationsområdet viser en død spillers navn samt navnet på spilleren, som dræbte ham. Mini-kortet viser kortvarigt, hvor holdkammeraten blev dræbt.

LÆR BANERNE AT KENDE
Udforsk banerne i singleplayer-tilstanden. Lær banen at kende; alle ruterne og bagholdsstederne. Udnyt tilskuer-tilstanden til at se hvordan andre spillere navigerer i området.

BRUG DINE GRANATER
Alle slags granater er brugbare. HE-granater kan jage fjender frem. Røggranater kan skabe et dække fra snigskytte-beskydning og lade dine holdkammerater bevæge sig forbi snigskytter uden at være nemme mål. Flashbang-granater gør midlertidigt fjender døve og blænder dem også midlertidigt, så du kan dræbe dem, uden at de skyder særlig præcist igen. Molotov-cocktails og brand-granater kan skabe en brændende barriere ved ind- eller udgangspunkter. Lokke-granater fremmaner støj afgjort af kasterens hold, hvilket forvirrer dine modstandere og endda har en effekt på fjendens mini-kort.

HOLD DIG SELV I BEVÆGELSE
Konstant bevægelse vil gære dig til et svært mål at ramme. Bevægelse i dukke- og gå-tilstande er brugbare, når du forsøger at angribe en fjende fra baghold eller antager en snigskytte-rolle.

ROD RUNDT I DINE TAKTIKKER
Fald ikke tilbage på dine gamle vaner alt for tit. Hvis du fortsætter med at anvende samme fremgangsmåde, fordi det virkede rigtig godt én gang, kan du godt regne med, at dine tidligere ofre har regnet den ud og venter på dig i den næste runde.

FULDFØRELSE AF MÅL UNDER FORSIGTIGHED
Når du demonterer eller anbringer bomben eller nærmer dig gidslerne, bør du altid tjekke efter, at modstanderne ikke venter i nærheden for at angribe dig fra baghold.

GENLAD OFTE
Genlad ofte. Hvis du løber tør for ammunition midt i en ildkamp, bør du skifte til et andet våben i stedet for at forsøge at genlade, når du er udsat og under beskydning.

SNIGEN
Snigen er yderst vigtig i Counter-Strike. Når en spiller løber i fuld fart, kan hans fodtrin høres. For at forhindre dette kan du skifte til gå-tilstand ved at trykke på ${lstickbutton}, når du prøver at undgå at blive opdaget. Vær også opmærksom på døre og stiger. Disse afgiver ofte en lyd, som kan afsløre din eller dine fjenders position.

HOLD DIG I LIVE
At løbe ind i en ildkamp som en ren gung-ho vil typisk få dig dræbt. Smarte spillere finder dække så ofte som muligt og udnytter omgivelserne til deres fordel. Arbejd sammen med dine holdkammerater for at besejre fjenden.
" [$PS3||$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy significantly more.

WEAPON SWAPPING
Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the ground.

HEADSHOTS
Shots that hit your target in the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

DEFUSE KIT
These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could make the difference between winning the round and an explosive finish. The players with the defuse kit should be your designated defusers.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore maps in single player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the area.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give you or your enemies’ position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight all gung-ho will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_Medals_Title" "PRÆMIER" [$X360] "[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS" "SFUI_Stats_Title" "STATISTIK" "[english]SFUI_Stats_Title" "STATS" "SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Kategori" "[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category" "SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Præmier" "[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards" "SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Præmier krævet til medaljer" "[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals" "SFUI_MedalELo_Title" "Din ELO-placering" "[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Holdtaktikker" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Kampevner" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Våbenspecialist" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Weapon Specialist" "SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global ekspertise" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arms Race & Demolition" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arms Race & Demolition" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "HOLDTAKTIKKER" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TEAM TACTICS" "SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "KAMPEVNER" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMBAT SKILLS" "SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "VÅBENSPECIALIST" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "WEAPON SPECIALIST" "SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EKSPERTISE" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EXPERTISE" "SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMS RACE & DEMOLITION" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMS RACE & DEMOLITION" "SFUI_Medal_RankName_0" "Ingen" "[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None" "SFUI_CT_Elo_Rank" "DIN ELO-PLACERING" "[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK" "SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Dit hold vandt!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!" "SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Dit hold tabte!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!" "SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "Kampen blev uafgjort!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!" "SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 vandt!" "[english]SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 won!" "SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Tilbage" "[english]SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Back" "SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "START AFSTEMNING" "[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE" "SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "FORETAG VALG" "[english]SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "MAKE SELECTION" "SFUI_vote_header" "Afstemning startet af: %s1" "[english]SFUI_vote_header" "Vote called by: %s1" "SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Tryk F1 for at stemme JA" "[english]SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Press F1 for YES" "SFUI_vote_no_pc_instruction" "Tryk F2 for at stemme NEJ" "[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 for NO" "SFUI_vote_yes_console_instruction" "Tryk ${dpadleft} for at stemme JA" "[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} for YES" "SFUI_vote_no_console_instruction" "Tryk ${dpadright} for at stemme NEJ" "[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} for NO" "SFUI_vote_passed" "Afstemning gennemført!" "[english]SFUI_vote_passed" "Vote Passed!" "SFUI_vote_failed" "Afstemning mislykkedes." "[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed." "SFUI_vote_failed_quorum" "Ikke nok spillere stemte." "[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted." "SFUI_vote_failed_yesno" "Ja-stemmer skal overstige Nej-stemmer." "[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes." "SFUI_vote_failed_vote_spam" "Du holdt en afstemning for lidt siden og kan ikke afholde en ny før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not call another for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_transition_vote" "Du kan ikke holde en ny afstemning, mens andre spillere stadig er i gang med at indlæse." "[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while other players are still loading." "SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Serveren har deaktiveret det emne." "[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "SFUI_vote_failed_map_not_found" "Den bane findes ikke." "[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist." "SFUI_vote_failed_map_name_required" "Du skal angive et banenavn." "[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name." "SFUI_vote_failed_recently" "Denne afstemning mislykkedes for lidt siden og kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote was called recently and failed. It can not be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Dit hold kan ikke starte denne afstemning." "[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote." "SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Afstemning ikke tilladt mens der ventes på spillere." "[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting For Players." "SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Du kan ikke holde afstemning om at smide server-administratoren ud." "[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the server admin." "SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "En blanding af holdene er igangsat." "[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress." "SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "En ombytning af holdene er igangsat." "[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress." "SFUI_vote_failed_spectator" "Serveren har slået afstemning for tilskuere fra." "[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for Spectators." "SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "Den næste bane er allerede blevet bestemt." "[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set." "SFUI_vote_kick_player_other" "Smid %s1 ud?\n" "[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n" "SFUI_vote_kick_player_cheating" "Smid %s1 ud?\n(anklaget for at snyde)" "[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "SFUI_vote_kick_player_idle" "Smid %s1 ud?\n(anklaget for at være passiv)" "[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "SFUI_vote_kick_player_scamming" "Smid %s1 ud?\n(anklaget for at svindle)" "[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "SFUI_vote_passed_kick_player" "Smider %s1 ud..." "[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "SFUI_vote_restart_game" "Genstart kampen?" "[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the match?" "SFUI_vote_passed_restart_game" "Genstarter kampen..." "[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the match..." "SFUI_vote_changelevel" "Skift nuværende bane til %s1?" "[english]SFUI_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "SFUI_vote_nextlevel" "Sæt den næste bane til %s1?" "[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "SFUI_vote_passed_changelevel" "Skifter bane til %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "SFUI_vote_passed_nextlevel" "Næste bane sat til %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Forlænger nuværende banes spilletid (%s1)" "[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level (%s1)" "SFUI_vote_nextlevel_choices" "Stem på den næste bane!" "[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "SFUI_vote_scramble_teams" "Bland holdene?" "[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Holdene vil blive blandet." "[english]SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "SFUI_vote_swap_teams" "Byt om på holdene?" "[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?" "SFUI_vote_passed_swap_teams" "Holdene vil blive ombyttet." "[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped." "SFUI_vote_td_start_round" "Start den nuværende runde?" "[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?" "SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starter runden..." "[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Du demonterer bombem\nuden et sæt." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 demonterer bomben." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 demonterer bomben\nuden et sæt." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team" "[english]SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team" "SFUI_ST6_Female_Label" "SRT, eller SWAT, er en amerikansk, taktisk, paramilitær specialoperationsenhed, som opererer inden for indenlandske lovgivningsagenturer." "[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "SFUI_MPSSC_Male_Label" "Det militære specialtjeneste politikompagni, bedre kendt som \"Yeh-ying\" (Natteravn). En klassificeret taiwanesisk specialoperationsstyrke under MND. Det rygtes at de modtager træning på Ranger School ved Fort Benning, Georgia." "[english]SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company aka “Yeh-ying” (Nighthawk). A classified Taiwanese special operations force under the Ministry of National Defense. Rumored to receive training at the Ranger School at Fort Benning, Georgia." "SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis" "[english]SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis" "SFUI_Georgian_Male_Label" "Af frygt for et statskup under modstandsdemonstrationer i hovedstaden Tbilisi i 2007 udsendte den georgiske regering et kraftigt armeret uropoliti, der skulle håndtere menneskemængden. Da sikkerhedsstyrken blev mødt med modstand, måtte den bruge en betydelig styrke for at splitte de protesterende og tysse på de oprørske mediebedækninger." "[english]SFUI_Georgian_Male_Label" "Fearing a coup d'etat during opposition demonstations in the capital city of Tbilisi in 2007, the Georgian government dispatched the heavily armored Riot Polis to disperse the crowd. Met with resistence, the security forces used considerable force in disrupting protestors and silencing seditious media outlets." "SFUI_Professional_Female_Name" "Professional" "[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional" "SFUI_Professional_Female_Label" "Professionals er højteknologiske, veludstyrede tyve uden politisk eller religiøs dagsorden." "[english]SFUI_Professional_Female_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda." "SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers" "[english]SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers" "SFUI_Yakuza_Male_Label" "Disse klanløse kriminelle hævder intet tilhørsforhold ud over til de bander, som vælges ad hoc. Under deres vragen af traditioner gør de sig i flæng til med deres kunstneriske kropsmaling og accepterer et hvilket som helst job uanset dets indvirkning på den civile befolkning." "[english]SFUI_Yakuza_Male_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous." "SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers" "[english]SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers" "SFUI_Yakuza_Female_Label" "Disse klanløse kriminelle hævder intet tilhørsforhold ud over til de bander, som vælges ad hoc. Under deres vragen af traditioner gør de sig i flæng til med deres kunstneriske kropsmaling og accepterer et hvilket som helst job uanset dets indvirkning på den civile befolkning." "[english]SFUI_Yakuza_Female_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous." "SFUI_WinPanel_elo_up_string" "Din Elo-placering er steget!" "[english]SFUI_WinPanel_elo_up_string" "You've gained an Elo rank!" "SFUI_WinPanel_elo_down_string" "Din Elo-placering er faldet!" "[english]SFUI_WinPanel_elo_down_string" "You've lost an Elo rank!" "SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Du spiller som BOT %s1." "[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1." "SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Du har opnået guldkniv-niveau!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!" "SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CT'erne afgjorde kampen med det største antal sejre." "[english]SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CTs clinched the match with the most wins." "SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terroristerne afgjorde kampen med det største antal sejre." "[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the most wins." "SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCHPOINT" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT" "SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "SIDSTE RUNDE" "[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND" "SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "SIDSTE RUNDE I FØRSTE HALVLEG" "[english]SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "LAST ROUND OF FIRST HALF" "SFUI_Upsell_Title" "DET SENESTE I VERDENS FØRENDE ONLINE TACTICAL ACTION-SPIL" "[english]SFUI_Upsell_Title" "THE LATEST INSTALLMENT OF THE WORLD'S # 1 ONLINE TACTICAL ACTION GAME" "SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive udvider det klassiske holdbaserede action-gameplay, som pionerede genren da serien først begyndte for 12 år siden. Med et stort arsenal på over 45 våben, adskillige baner, nye spiltilstande, nye udseender, pointtavler og over 165 præmier, der kan opnås. CS:GO er et must-have for alle tactical shooter-fans.\n\nSå hvad venter du på? Deltag med dine venner online og GO GO GO!" "[english]SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive expands on the classic team-based action gameplay that it pioneered when it first launched 12 years ago. Featuring a massive arsenal of over 45 weapons, loads of maps, new game modes, new visuals, leaderboards, and over 165 awards to be earned. CS:GO is a must-have tactical shooter.\n\nSo what are you waiting for? Come join your friends online and GO GO GO!" "SFUI_Upsell_Nav" "${west} Lås op for hele spillet ${confirm} Afslut ${cancel} Tilbage til spillet" "[english]SFUI_Upsell_Nav" "${west} Unlock Full Game ${confirm} Quit ${cancel} Back to Game" "SFUI_Upsell_Nav" " " [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Upsell_Nav" "" "SFUI_Medals_Earned_Text" "Præstationer oplåst ved køb:" "[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: " "SFUI_CycleNextGrenade" "Vælg granater/bombe" "[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Grenades/Bomb" "SFUI_AlternateFire" "Anden skydetilstand" "[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire" "SFUI_180Spin" "Drej 180" "[english]SFUI_180Spin" "Spin 180" "SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Kalibrer bevægelsescontroller" "[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller" "SFUI_Calibrate_Calibrate" "KALIBRER" "[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE" "SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Annuller kalibrering" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration" "SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Genkalibrer ${confirm} Accepter kalibreringen" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Recalibrate ${confirm} Accept the calibration" "SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "PlayStation®Eye-kameraet er ikke forbundet ordentligt. Forbind det venligst igen for at fortsætte." "[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "PlayStation®Eye camera is not correctly connected. Please reconnect to continue." "SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Indstil PlayStation®Eye-kameraet på 'bred vinkel'- (blå) -indstillingen og tryk på 'Move'-knappen." "[english]SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Set the PlayStation®Eye camera to the wide angle (blue) setting and press the Move button." "SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold PlayStation®Move-bevægelsescontrolleren stille, peg på Playstation®Eye-kameraet og tryk på 'Move'-knappen." "[english]SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold the PlayStation®Move motion controller still, point at the PlayStation®Eye camera and press the Move button." "SFUI_Calibrate_Calibrating" "Kalibrerer. Hold bevægelsescontrolleren stille og hold den peget mod PlayStation®Eye." "[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating. Hold the motion controller still and keep it pointed at the PlayStation®Eye." "SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Sigt på ikonet og tryk på T-knappen" "[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the Trigger Button" "SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Sigtekornsfølsomhed" "[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity" "SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Dødszone-radius" "[english]SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Deadzone Radius" "SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Vandret vendehastighed" "[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Horizontal Turn Speed" "SFUI_Radio_Exit" "0. Afslut" "[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit" "SFUI_Radio_Cover_Me" "Dæk mig" "[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me" "SFUI_Radio_Take_Point" "Du tager føringen" "[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point" "SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold denne position" "[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position" "SFUI_Radio_Regroup" "Omgrupper team" "[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team" "SFUI_Radio_Follow" "Følg mig" "[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me" "SFUI_Radio_Need_Assist" "Under beskydning, behøver assistance" "[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance" "SFUI_Radio_Go" "GO" "[english]SFUI_Radio_Go" "GO" "SFUI_Radio_Fall_Back" "Fald tilbage" "[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back" "SFUI_Radio_Stick_Together" "Hold sammen, team" "[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team" "SFUI_Radio_Get_In" "Gå i position" "[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position" "SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm fronten" "[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front" "SFUI_Radio_Report_In" "Rapporter" "[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In" "SFUI_Radio_Roger" "Bekræftet/Forstået" "[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger" "SFUI_Radio_Spotted" "Fjende lokaliseret" "[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted" "SFUI_Radio_Need_Backup" "Behøver hjælp" "[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup" "SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sektor sikker" "[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear" "SFUI_Radio_In_Position" "Jeg er i position" "[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position" "SFUI_Radio_Reporting_Int" "Rapporterer" "[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In" "SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Den springer i luften!" "[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!" "SFUI_Radio_Negative" "Afvist" "[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative" "SFUI_Radio_Enemy_Down" "Fjende skudt" "[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down" "SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Tilbage ${west} Kalibrer ${north} Gendan standarder ${confirm} Modificer ${dpad} Slå til/fra/Modificer" "[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Back ${west} Calibrate ${north} Restore Defaults ${confirm} Modify ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Settings_CSM" "Global skygge-kvalitet" "[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality" "SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing" "[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing" "SFUI_Settings_MotionBlur" "Bevægelsessløring" "[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur" "SFUI_Screen_Resize" "HUD-størrelsesændring" "[english]SFUI_Screen_Resize" "HUD Resize" "SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Vandret justering" "[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment" "SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Lodret justering" "[english]SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Vertical Adjustment" "SFUI_CSM_Low" "Meget lav" "[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low" "SFUI_CSM_Med" "Lav" "[english]SFUI_CSM_Med" "Low" "SFUI_CSM_High" "Mellem" "[english]SFUI_CSM_High" "Medium" "SFUI_CSM_VeryHigh" "Høj" "[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High" "SFUI_FXAA_Enabled" "Aktiveret" "[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled" "SFUI_FXAA_Disabled" "Deaktiveret" "[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled" "SFUI_MotionBlur_Enabled" "Aktiveret" "[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled" "SFUI_MotionBlur_Disabled" "Deaktiveret" "[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled" "SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing giver blødere kanter og fjerner hakker i linier. Aktivering af FXAA kan sænke den grafiske præstation." "[english]SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Enabling FXAA can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_CSM_Info" "Global skygge-kvalitet styrer nøjagtigheden af dynamiske skygger, som falder på overflader i spillet. Højere indstillinger øger den visuelle kvalitet men kan sænke CPU- og grafik-præstationerne." "[english]SFUI_Settings_CSM_Info" "Global shadow quality controls the fidelity of the dynamic shadows cast onto surfaces in the game. Higher settings increase the visual quality but can degrade CPU and graphics performance." "SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Bevægelsessløring er en fullscreen shader-effekt, som efter valg jævner billederne gennem hurtige ændringer i kameraets vinkel eller position. Den deaktiverede indstilling kan medføre en mindre forbedring i den grafiske præstation." "[english]SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion Blur is a fullscreen shader effect that selectively smooths the frame during rapid changes in the camera's angle or position. The Disabled setting may result in slightly improved graphics performance." "SFUI_NowPlaying_T" "SPILLER PÅ TERRORIST-HOLDET" "[english]SFUI_NowPlaying_T" "PLAYING ON TEAM TERRORIST" "SFUI_NowPlaying_CT" "SPILLER PÅ COUNTER-TERRORIST-HOLDET" "[english]SFUI_NowPlaying_CT" "PLAYING ON TEAM COUNTER-TERRORIST" "SFUI_NowPlaying_Bot" "SPILLER SOM EN BOT" "[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT" "SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "DIT NÆSTE VÅBEN ER" "[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS" "SFUI_LobbyKick_Title" "Smid spiller ud" "[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player" "SFUI_LobbyKick_Text" "Er du sikker på, at du vil smide %s1 ud af lobbyen?" "[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the lobby?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Sæt spilindstillinger?" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Vil du gerne sætte spilindstillinger eller hurtigt finde en kamp med vilkårlig spiltilstand/bane?" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Start ${cancel} Annuller" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go ${cancel} Cancel" "SFUI_Lobby_QuitButton" "FORLAD" "[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "QUIT" "SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GO" "[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GO" "SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Forlad lobby ${dpad} Naviger ${altstart} Spilindstillinger ${start} Start kamp" "[english]SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings ${start} Start Match" "SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Forlad lobby ${dpad} Naviger ${altstart} Spilindstillinger" "[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam-profil" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Vis Gamer Card" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER-LOBBY" "[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY" "SFUI_Invite" "${confirm} Inviter" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite" "SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Smid ud" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick" "SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "Der opstod et problem med din netværksforbindelse, og lobbyen blev derfor ikke oprettet." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with your network connection, and the lobby was not created." "SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Du er blevet smidt ud af lobbyen af værten." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the lobby by the host." "SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "Lobbyens forbindelse til serverne udløb. Tjek venligst din netværksforbindelse og prøv igen." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out connecting to the servers. Please check your network connection and try again." "SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Vent venligst" "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait" "SFUI_LobbyClient_StandbyText" "Lobby-lederen vælger spiltilstand og bane. Vent venligst." "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game mode and map. Please stand by." "SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "SPILINDSTILLINGER: QUICKMATCH" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "BANEGRUPPE: QUICKMATCH" "[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP GROUP: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "SPILINDSTILLINGER: QUICKMATCH" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "BANEGRUPPE: QUICKMATCH" "[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP GROUP: QUICK MATCH" "SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Gør offentlig" "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match" "SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Tilbage ${dpad} Nagiver liste" [$PS3] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List" "SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Kunne ikke forbinde til spilserveren. Du skal have mindst én ven til stede for at kunne tilslutte til den angivne server." "[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Kunne ikke modtage sessionsdata. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Kunne ikke modtage server-adresse. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server address. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Kunne ikke validere sessionsdata. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Kunne ikke pinge serveren. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Kunne ikke tilslutte til session fordi sessionen er fuld. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the session is full. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Du er blevet udelukket fra at tilslutte til denne session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Kunne ikke tilslutte til sessionen fordi du er blevet blokeret af en eller flere spillere i denne session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session because you have been blocked by one or more players in this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Kunne ikke tilslutte til sessionen fordi du har blokeret en eller flere spillere i denne session." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session because you have blocked one or more players in this session." "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bombescenarie-mission\n\nNye våben tildeles ved\nstarten af runden hvis du eliminerede\nen fjende i den forrige runde.\n\nIndstillinger:\n· Våben tildeles i starten af runden\n· Venligsindet beskydning slået til\n· Hold-kollision slået fra\n· Bedst ud af 20 runder" "[english]SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bomb Scenario Mission\n\nNew weapons are awarded at the\nstart of the round if you eliminated\nan enemy in the previous round.\n\nSettings:\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds" "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bombescenarie-mission\n\nKøb nye våben i begyndelsen af\nhver runde med optjente penge.\n\nIndstillinger:\n· Venligsindet beskydning slået FRA\n· Hold-kollision slået FRA\n· Halvt så stor fortjeneste på drab\n· Bedst ud af 10 runder" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bombescenarie-mission\n\nKøb nye våben i starten af\nhver runde med optjente penge.\n\nIndstillinger:\n· Venligsindet beskydning slået TIL\n· Hold-kollision slået TIL\n· Rustning og demonteringssæt kan\n købes\n· Bedst ud af 30 runder" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are\n purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Gidselscenarie-mission\n\nKøb nye våben i starten af\nhver runde med optjente penge.\n\nIndstillinger:\n· Venligsindet beskydning slået FRA\n· Hold-kollision slået FRA\n· Halvt så stor fortjeneste på drab\n· Bedst ud af 10 runder" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Gidselscenarie-mission\n\nKøb nye våben i starten af\nhver runde med optjente penge.\n\nIndstillinger:\n· Venligsindet beskydning slået TIL\n· Hold-kollision slået TIL\n· Rustning og demonteringssæt kan \n købes\n· Bedst ud af 30 runder" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are \n purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminer fjender og vær den første spiller, der har dræbt med hvert eneste våben." "[english]SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminate enemies and be the first player to get a kill with every weapon." "SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detoner bomben ved en bombelokalitet eller eliminer alle Counter-terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detonate a bomb at the bomb site or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Forhindr Terroristerne i at detonere deres bombe eller eliminer alle Terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detoner bomben ved en bombelokalitet eller eliminer alle Counter-terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Forhindr Terroristerne i at detonere deres bombe eller eliminer alle Terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win." "SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Hold styr på dine gidsler eller eliminer alle Counter-terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Maintain control of your hostages or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Red alle gidslerne eller eliminer alle Terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminer alle Counter-terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminer alle Terroristerne for at vinde." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_Demolition_Progression" "AVANCER MOD ET NYT VÅBEN VED AT ELIMINERE EN FJENDE" "[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY ELIMINATING AN ENEMY" "SFUI_Lock_Input_Title" "Lås input" "[english]SFUI_Lock_Input_Title" "Lock Input" "SFUI_Lock_Input_Desc" "Tryk på den angivne knap eller tast tilhørende din input-enhed. Tilladte enheder er:" "[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press the specified button or key belonging to your input device. Allowable devices are:" "GameUI_DisplayMode" "Farvetilstand" "[english]GameUI_DisplayMode" "Color Mode" "GameUI_DisplayMonitor" "Computerskærm" "[english]GameUI_DisplayMonitor" "Computer Monitor" "GameUI_DisplayTV" "Fjernsyn" "[english]GameUI_DisplayTV" "Television" "GameUI_Brightness" "Lysstyrke" "[english]GameUI_Brightness" "Brightness" "GameUI_CrosshairBehavior" "Sigtekornsadfærd" "[english]GameUI_CrosshairBehavior" "Crosshair Behavior" "GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Statisk" "[english]GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Static" "GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamisk" "[english]GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamic" "GameUI_CrosshairStyle" "Sigtekornstype" "[english]GameUI_CrosshairStyle" "Crosshair Style" "GameUI_CrosshairStyleDefault" "Standard" "[english]GameUI_CrosshairStyleDefault" "Default" "GameUI_CrosshairStyleClassic" "Klassisk" "[english]GameUI_CrosshairStyleClassic" "Classic" "GameUI_CrosshairIFF" "Mål-ID på sigtekorn" "[english]GameUI_CrosshairIFF" "Crosshair Target ID" "GameUI_CrosshairIFFOn" "Til" "[english]GameUI_CrosshairIFFOn" "On" "GameUI_CrosshairIFFOff" "Fra" "[english]GameUI_CrosshairIFFOff" "Off" "GameUI_CrosshairSize" "Sigtekornsstørrelse" "[english]GameUI_CrosshairSize" "Crosshair Size" "GameUI_CrosshairColor" "Sigtekornsfarve" "[english]GameUI_CrosshairColor" "Crosshair Color" "GameUI_ColorSliders" "Farver" "[english]GameUI_ColorSliders" "Colors" "GameUI_ColorQuality" "Farvekvalitet" "[english]GameUI_ColorQuality" "Color Quality" "GameUI_ColorGreen" "Grøn" "[english]GameUI_ColorGreen" "Green" "GameUI_ColorRed" "Rød" "[english]GameUI_ColorRed" "Red" "GameUI_ColorBlue" "Blå" "[english]GameUI_ColorBlue" "Blue" "GameUI_ColorYellow" "Gul" "[english]GameUI_ColorYellow" "Yellow" "GameUI_ColorLtBlue" "Lyseblå" "[english]GameUI_ColorLtBlue" "Lt Blue" "GameUI_Language_English" "Engelsk" "[english]GameUI_Language_English" "English" "GameUI_Language_German" "Tysk" "[english]GameUI_Language_German" "German" "GameUI_Language_French" "Fransk" "[english]GameUI_Language_French" "French" "GameUI_Language_Italian" "Italiensk" "[english]GameUI_Language_Italian" "Italian" "GameUI_Language_Korean" "Koreansk" "[english]GameUI_Language_Korean" "Korean" "GameUI_Language_Spanish" "Spansk" "[english]GameUI_Language_Spanish" "Spanish" "GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Forenklet_kinesisk" "[english]GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Simplified_Chinese" "GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Traditionelt_kinesisk" "[english]GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Traditional_Chinese" "GameUI_Language_Russian" "Russisk" "[english]GameUI_Language_Russian" "Russian" "GameUI_Language_Thai" "Thai" "[english]GameUI_Language_Thai" "Thai" "GameUI_Language_Japanese" "Japansk" "[english]GameUI_Language_Japanese" "Japanese" "GameUI_Language_Portuguese" "Portugisisk" "[english]GameUI_Language_Portuguese" "Portuguese" "GameUI_Language_Polish" "Polsk" "[english]GameUI_Language_Polish" "Polish" "GameUI_Language_Danish" "Dansk" "[english]GameUI_Language_Danish" "Danish" "GameUI_Language_Dutch" "Hollandsk" "[english]GameUI_Language_Dutch" "Dutch" "GameUI_Language_Finnish" "Finsk" "[english]GameUI_Language_Finnish" "Finnish" "GameUI_Language_Norwegian" "Norsk" "[english]GameUI_Language_Norwegian" "Norwegian" "GameUI_Language_Swedish" "Svensk" "[english]GameUI_Language_Swedish" "Swedish" "GameUI_Map" "Bane" "[english]GameUI_Map" "Map" "GameUI_Close" "Luk" "[english]GameUI_Close" "Close" "GameUI_CDKey" "Cd-nøgle" "[english]GameUI_CDKey" "CD Key" "GameUI_EnterCDKey" "Indtast venligst din cd-nøgle, som du finder\ntrykt på cd-omslaget." "[english]GameUI_EnterCDKey" "Please enter your CD Key, which can be\nfound printed on your CD jewel case." "GameUI_OK" "OK" "[english]GameUI_OK" "OK" "GameUI_Quit" "Afslut spillet" "[english]GameUI_Quit" "Quit game" "GameUI_QuitConfirmationTitle" "AFSLUT SPIL" "[english]GameUI_QuitConfirmationTitle" "QUIT GAME" "GameUI_QuitConfirmationText" "Vil du afbryde spillet nu?" "[english]GameUI_QuitConfirmationText" "Do you wish to stop playing now?" "GameUI_ChangeGame" "Skift spil" "[english]GameUI_ChangeGame" "Change game" "GameUI_NoOtherGamesAvailable" "Der er ikke andre tilgængelige spil." "[english]GameUI_NoOtherGamesAvailable" "There are no other games available to play." "GameUI_DownloadFilter_Title" "Når en spilserver forsøger at downloade\nbrugerdefineret indhold til din computer" "[english]GameUI_DownloadFilter_Title" "When a game server tries to download\ncustom content to your computer" "GameUI_DownloadFilter_ALL" "Tillad alle brugerdef. filer fra serveren" "[english]GameUI_DownloadFilter_ALL" "Allow all custom files from server" "GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Download ikke brugerdefinerede lydfiler" "[english]GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Do not download custom sounds" "GameUI_DownloadFilter_None" "Download ingen brugerdefinerede filer" "[english]GameUI_DownloadFilter_None" "Do not download any custom files" "LoadingProgress_SpawningServer" "Starter lokal spilserver..." "[english]LoadingProgress_SpawningServer" "Starting local game server..." "LoadingProgress_LoadMap" "Indlæser verden..." "[english]LoadingProgress_LoadMap" "Loading world..." "LoadingProgress_PrecacheWorld" "Initialiserer verden..." "[english]LoadingProgress_PrecacheWorld" "Initializing world..." "LoadingProgress_LoadResources" "Indlæser ressourcer..." "[english]LoadingProgress_LoadResources" "Loading resources..." "LoadingProgress_SignonLocal" "Initialiserer ressourcer..." "[english]LoadingProgress_SignonLocal" "Initializing resources..." "LoadingProgress_SignonDataLocal" "Initialiserer spildata..." "[english]LoadingProgress_SignonDataLocal" "Initializing game data..." "LoadingProgress_BeginConnect" "Etablerer forbindelse til server..." "[english]LoadingProgress_BeginConnect" "Establishing connection to server..." "LoadingProgress_Connecting" "Tilslutter til server..." "[english]LoadingProgress_Connecting" "Connecting to server..." "LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Henter serveroplysninger..." "[english]LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Retrieving server info..." "LoadingProgress_SendClientInfo" "Sender klientoplysninger..." "[english]LoadingProgress_SendClientInfo" "Sending client info..." "LoadingProgress_SignonData" "Henter spildata..." "[english]LoadingProgress_SignonData" "Retrieving game data..." "GameUI_ReportBug" "RAPPORTER FEJL" "[english]GameUI_ReportBug" "REPORT BUG" "GameUI_Bug_Successful" "Fejl indsendt korrekt!" "[english]GameUI_Bug_Successful" "Bug successfully submitted!" "GameUI_Bug_Submitting" "Indsender fejl..." "[english]GameUI_Bug_Submitting" "Submitting bug..." "GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Gem skærmbillede" "[english]GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Take screenshot" "GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Vedhæft gemt spil" "[english]GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Attach saved game" "GameUI_Bug_ClearForm" "Ryd formular" "[english]GameUI_Bug_ClearForm" "Clear Form" "GameUI_Bug_Title" "Titel:" "[english]GameUI_Bug_Title" "Title:" "GameUI_Bug_Description" "Beskrivelse:" "[english]GameUI_Bug_Description" "Description:" "GameUI_Bug_Position" "Position:" "[english]GameUI_Bug_Position" "Position:" "GameUI_Bug_Map" "Bane:" "[english]GameUI_Bug_Map" "Map:" "GameUI_Bug_Orientation" "Retning:" "[english]GameUI_Bug_Orientation" "Orientation:" "GameUI_Bug_ReportType" "Rapporttype:" "[english]GameUI_Bug_ReportType" "Report type:" "GameUI_Bug_EmailAddress" "E-mail-adresse:" "[english]GameUI_Bug_EmailAddress" "Email Address:" "GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Valves fortrolighedspolitik" "[english]GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Valve's Privacy Policy" "GameUI_Bug_Optional" "(valgfrit)" "[english]GameUI_Bug_Optional" "(optional)" "GameUI_Bug_AccountName" "Kontonavn:" "[english]GameUI_Bug_AccountName" "Account Name:" "GameUI_Bug_EngineBuild" "SOURCE ENGINE-VERSION:" "[english]GameUI_Bug_EngineBuild" "SOURCE ENGINE BUILD:" "GameUI_Bug_Submit" "Send" "[english]GameUI_Bug_Submit" "Submit" "GameUI_Bug_ClearFiles" "Fjern filer" "[english]GameUI_Bug_ClearFiles" "Clear files" "GameUI_Bug_BSP_File" ".bsp-fil" "[english]GameUI_Bug_BSP_File" ".bsp file" "GameUI_Bug_VMF_File" ".vmf-fil" "[english]GameUI_Bug_VMF_File" ".vmf file" "GameUI_Bug_Include_BSP" "Medtag .bsp" "[english]GameUI_Bug_Include_BSP" "Include .bsp" "GameUI_Bug_Include_VMF" "medtag .vmf" "[english]GameUI_Bug_Include_VMF" "Include .vmf" "GameUI_Bug_IncludeFile" "Medtag fil..." "[english]GameUI_Bug_IncludeFile" "Include file..." "GAMEUI_Stat_NumShots" "Skud affyret" "[english]GAMEUI_Stat_NumShots" "Shots Fired" "GAMEUI_Stat_NumHits" "Træffere" "[english]GAMEUI_Stat_NumHits" "Shots Hit" "GAMEUI_Stat_NumKills" "Fjendtlige spillere dræbt" "[english]GAMEUI_Stat_NumKills" "Enemy Players Killed" "GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Spiller-dødsfald" "[english]GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Player Deaths" "GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Tid spillet" "[english]GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Time Played" "GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bomber anbragt" "[english]GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombs Planted" "GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bomber demonteret" "[english]GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombs Defused" "GAMEUI_Stat_TotalWins" "Runder vundet" "[english]GAMEUI_Stat_TotalWins" "Rounds Won" "GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Runder spillet" "[english]GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Rounds Played" "GAMEUI_Stat_DamageDone" "Skade påført fjender" "[english]GAMEUI_Stat_DamageDone" "Damage Done to Enemies" "GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Penge tjent" "[english]GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Money Earned" "GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Gidsler undsat" "[english]GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Hostages Rescued" "GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Knivdrab" "[english]GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Knife Kills" "GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "HE-granatdrab" "[english]GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "HE Grenade Kills" "GAMEUI_Stat_GlockKills" "Drab med Glock-18" "[english]GAMEUI_Stat_GlockKills" "Glock-18 Kills" "GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle-drab" "[english]GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle Kills" "GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dual Berettas-drab" "[english]GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dual Berettas Kills" "GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Drab med Five-SeveN" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Five-SeveN Kills" "GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "Drab med XM1014" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "XM1014 Kills" "GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "Drab med MAC-10" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "MAC-10 Kills" "GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "Drab med UMP-45" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "UMP-45 Kills" "GAMEUI_Stat_P90Kills" "Drab med P90" "[english]GAMEUI_Stat_P90Kills" "P90 Kills" "GAMEUI_Stat_AWPKills" "Drab med AWP" "[english]GAMEUI_Stat_AWPKills" "AWP Kills" "GAMEUI_Stat_AK47Kills" "Drab med AK-47" "[english]GAMEUI_Stat_AK47Kills" "AK-47 Kills" "GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "Drab med M4A4" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "M4A4 Kills" "GAMEUI_Stat_AUGKills" "Drab med AUG" "[english]GAMEUI_Stat_AUGKills" "AUG Kills" "GAMEUI_Stat_GALILKills" "Drab med Galil AR" "[english]GAMEUI_Stat_GALILKills" "Galil AR Kills" "GAMEUI_Stat_FAMASKills" "Drab med FAMAS" "[english]GAMEUI_Stat_FAMASKills" "FAMAS Kills" "GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "Drab med G3SG1" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "G3SG1 Kills" "GAMEUI_Stat_M249Kills" "Drab med M249" "[english]GAMEUI_Stat_M249Kills" "M249 Kills" "GAMEUI_Stat_GlockShots" "Skud med Glock-18" "[english]GAMEUI_Stat_GlockShots" "Glock-18 Shots" "GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Skud med Desert Eagle" "[english]GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Desert Eagle Shots" "GAMEUI_Stat_EliteShots" "Skud med Dual Berettas" "[english]GAMEUI_Stat_EliteShots" "Dual Berettas Shots" "GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Skud med Five-SeveN" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Five-SeveN Shots" "GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "Skud med XM1014" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "XM1014 Shots" "GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "Skud med MAC-10" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "MAC-10 Shots" "GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "Skud med UMP-45" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "UMP-45 Shots" "GAMEUI_Stat_P90Shots" "Skud med P90" "[english]GAMEUI_Stat_P90Shots" "P90 Shots" "GAMEUI_Stat_AWPShots" "Skud med AWP" "[english]GAMEUI_Stat_AWPShots" "AWP Shots" "GAMEUI_Stat_AK47Shots" "Skud med AK-47" "[english]GAMEUI_Stat_AK47Shots" "AK-47 Shots" "GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "Skud med M4A4" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "M4A4 Shots" "GAMEUI_Stat_AUGShots" "Skud med AUG" "[english]GAMEUI_Stat_AUGShots" "AUG Shots" "GAMEUI_Stat_GALILShots" "Skud med Galil AR" "[english]GAMEUI_Stat_GALILShots" "Galil AR Shots" "GAMEUI_Stat_FAMASShots" "Skud med FAMAS" "[english]GAMEUI_Stat_FAMASShots" "FAMAS Shots" "GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "Skud med G3SG1" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "G3SG1 Shots" "GAMEUI_Stat_M249Shots" "Skud med M249" "[english]GAMEUI_Stat_M249Shots" "M249 Shots" "GAMEUI_Stat_Glockhits" "Træffere med Glock-18" "[english]GAMEUI_Stat_Glockhits" "Glock-18 Hits" "GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Træffere med Desert Eagle" "[english]GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Desert Eagle Hits" "GAMEUI_Stat_Elitehits" "Træffere med Dual Berettas" "[english]GAMEUI_Stat_Elitehits" "Dual Berettas Hits" "GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Træffere med Five-SeveN" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Five-SeveN Hits" "GAMEUI_Stat_XM1014hits" "Træffere med XM1014" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014hits" "XM1014 Hits" "GAMEUI_Stat_MAC10hits" "Træffere med MAC-10" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10hits" "MAC-10 Hits" "GAMEUI_Stat_UMP45hits" "Træffere med UMP-45" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45hits" "UMP-45 Hits" "GAMEUI_Stat_P90hits" "Træffere med P90" "[english]GAMEUI_Stat_P90hits" "P90 Hits" "GAMEUI_Stat_AWPhits" "Træffere med AWP" "[english]GAMEUI_Stat_AWPhits" "AWP Hits" "GAMEUI_Stat_AK47hits" "Træffere med AK-47" "[english]GAMEUI_Stat_AK47hits" "AK-47 Hits" "GAMEUI_Stat_M4A1hits" "Træffere med M4A4" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1hits" "M4A4 Hits" "GAMEUI_Stat_AUGhits" "Træffere med AUG" "[english]GAMEUI_Stat_AUGhits" "AUG Hits" "GAMEUI_Stat_GALILhits" "Træffere med Galil AR" "[english]GAMEUI_Stat_GALILhits" "Galil AR Hits" "GAMEUI_Stat_FAMAShits" "Træffere med FAMAS" "[english]GAMEUI_Stat_FAMAShits" "FAMAS Hits" "GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "Træffere med G3SG1" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "G3SG1 Hits" "GAMEUI_Stat_M249hits" "Træffere med M249" "[english]GAMEUI_Stat_M249hits" "M249 Hits" "GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Hovedskud" "[english]GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Headshots" "GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Drab med fjenders våben" "[english]GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Kills with Enemy Weapons" "GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Pistol-runder vundet" "[english]GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Pistol Rounds Won" "GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Spray-mærker" "[english]GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Decal Sprays" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "Antal sejre i CS Assault" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "CS Assault Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "Antal sejre i CS Compound" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "CS Compound Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "Antal sejre i CS Havana" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "CS Havana Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "Antal sejre i CS Italy" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "CS Italy Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "Antal sejre i CS Militia" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "CS Militia Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "Antal sejre i CS Office" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "CS Office Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "Antal sejre i DE Aztec" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "DE Aztec Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "Antal sejre i DE Cobblestone" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "Antal sejre i DE Chateau" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "DE Chateau Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "Antal sejre i DE Dust2" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "Antal sejre i DE Dust" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "DE Dust Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "Antal sejre i DE Inferno" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "DE Inferno Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "Antal sejre i DE Nuke" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "DE Nuke Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "Antal sejre i DE Piranesi" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "Antal sejre i DE Port" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "DE Port Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "Antal sejre i DE Prodigy" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "Antal sejre i DE Tides" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "DE Tides Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "Antal sejre i DE Train" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "DE Train Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "Antal sejre i DE Boathouse" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "Antal sejre i DE House" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "DE House Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "Antal sejre i DE Mill" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "DE Mill Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "Antal sejre i DE Shacks" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "DE Shacks Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "Antal sejre i DE Bank" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "DE Bank Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "Antal sejre i DE Alleyway" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "Antal sejre i DE Depot" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "DE Depot Map Wins" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "Antal runder i CS Assault" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "CS Assault Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "Antal runder i CS Compound" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "CS Compound Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "Antal runder i CS Havana" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "CS Havana Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "Antal runder i CS Italy" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "CS Italy Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "Antal runder i CS Militia" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "CS Militia Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "Antal runder i CS Office" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "CS Office Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "Antal runder i DE Aztec" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "DE Aztec Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "Antal runder i DE Cobblestone" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "Antal runder i DE Chateau" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "DE Chateau Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "Antal runder i DE Dust2" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "Antal runder i DE Dust" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "DE Dust Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "Antal runder i DE Inferno" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "DE Inferno Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "Antal runder i DE Nuke" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "DE Nuke Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "Antal runder i DE Piranesi" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "Antal runder i DE Port" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "DE Port Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "Antal runder i DE Prodigy" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "Antal runder i DE Tides" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "DE Tides Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "Antal runder i DE Train" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "DE Train Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "Antal runder i DE Boathouse" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "DE House banerunder" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "DE House Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "Antal runder i DE Mill" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "DE Mill Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "Antal runder i DE Shacks" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "DE Shacks Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "Antal runder i DE Bank" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "DE Bank Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "Antal runder i DE Alleyway" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "Antal runder i DE Depot" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "DE Depot Map Rounds" "GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Våben doneret" "[english]GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Weapons Donated" "GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Vinduer knust" "[english]GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Windows Broken" "GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Blinde fjender dræbt" "[english]GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Blind Enemies Killed" "GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Knivkampe vundet" "[english]GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Knife Fights Won" "GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Indzoomede snigskytter dræbt" "[english]GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Zoomed Snipers Killed" "GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Skade under nattesyn" "[english]GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Damage During Nightvision" "GAMEUI_Stat_Dominations" "Domineringer" "[english]GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominations" "GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Domineringsforlængelser" "[english]GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Domination Overkills" "GAMEUI_Stat_Revenges" "Hævndrab" "[english]GAMEUI_Stat_Revenges" "Revenges" "GAMEUI_Stat_MVPs" "Stjerner" "[english]GAMEUI_Stat_MVPs" "Stars" "GameUI_Stat_LastMatch" "Sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch" "Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Terrorist-sejre sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Counter-terrorist-sejre sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists Wins Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Runder vundet sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Maks. spillere i sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players in Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Drab sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Kills Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Dødsfald sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Deaths Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stjerner vundet sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stars Won Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Yndlingsvåben sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Favorite Weapon Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Yndlingsvåben-skud sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Favorite Weapon Shots Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Yndlingsvåben-træffere sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Favorite Weapon Hits Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Yndlingsvåben-drab sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Favorite Weapon Kills Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Skade sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Damage Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Penge brugt sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Money Spend Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Domineringer sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominations Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Hævndrab sidste kamp" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Revenges Last Match" "GameUI_Stats_KillHistory" "Drabshistorik" "[english]GameUI_Stats_KillHistory" "Kill History" "GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Runder spillet" "[english]GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rounds Played" "GameUI_Stats_RoundsWon" "Runder vundet" "[english]GameUI_Stats_RoundsWon" "Rounds Won" "GameUI_Stats_WinRatio" "Sejr-forhold" "[english]GameUI_Stats_WinRatio" "Win Ratio" "GameUI_Stats_ShotsFired" "Skud affyret" "[english]GameUI_Stats_ShotsFired" "Shots Fired" "GameUI_Stats_ShotsHit" "Træffere" "[english]GameUI_Stats_ShotsHit" "Shots Hit" "GameUI_Stats_HitRatio" "Træffer-forhold" "[english]GameUI_Stats_HitRatio" "Hit Ratio" "GameUI_Stats_Kills" "Drab" "[english]GameUI_Stats_Kills" "Kills" "GameUI_Stats_KillRatio" "Drabsforhold" "[english]GameUI_Stats_KillRatio" "Kill Ratio" "GameUI_Stats_DeathsRatio" "Dødsfald" "[english]GameUI_Stats_DeathsRatio" "Deaths" "GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Drab:Død-forhold" "[english]GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Kill:Death Ratio" "GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Yndlingsvåben" "[english]GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Favorite Weapon" "GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Skud: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Shots: %s1" "GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Træffere: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Hits: %s1" "GameUI_Stats_WeaponKills" "Drab: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponKills" "Kills: %s1" "GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Drab per skud: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Kills Per Shot: %s1" "GameUI_Stats_FavoriteMap" "Yndlingsbane" "[english]GameUI_Stats_FavoriteMap" "Favorite Map" "GameUI_Stats_MapPlayed" "Spillet: %s1" "[english]GameUI_Stats_MapPlayed" "Played: %s1" "GameUI_Stats_MapWins" "Sejre: %s1" "[english]GameUI_Stats_MapWins" "Wins: %s1" "GameUI_Stats_MapWinRatio" "Sejr-forhold: %s1" "[english]GameUI_Stats_MapWinRatio" "Win Ratio: %s1" "GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5" "[english]GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5" "GameUI_Stats_RecentAchievements" "Seneste præstationer" "[english]GameUI_Stats_RecentAchievements" "Recent Achievements" "GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Terrorist-sejre: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Counter-terrorister: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Runder vundet: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Maks. spillere: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Dødsfald: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Deaths: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Drab:Død-forhold: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Kill:Death Ratio: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stjerner: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stars: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Præcision: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Accuracy: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Skade: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Damage: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Pris/Drab: $%s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Cost/Kill: $%s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Domineringer: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominations: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Hævndrab: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Revenges: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "Ingen favorit" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "No Favorite" "GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Hold" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Team" "GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Præstation" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Performance" "GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Diverse" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Miscellaneous" "GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progressive drab %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progressive Kills %s1" "GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Udvalgte drab %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Select Kills %s1" "GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Bombedrab %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Bomb Kills %s1" "GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Bomber anbragt i Gun Game: %s1" "[english]GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Gun Game Bombs Planted: %s1" "GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Bomber demonteret i Gun Game: %s1" "[english]GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Gun Game Bombs Defused: %s1" "GameUI_NumSuffix_E3" "K" "[english]GameUI_NumSuffix_E3" "K" "GameUI_NumSuffix_E6" "M" "[english]GameUI_NumSuffix_E6" "M" "GameUI_NumSuffix_E9" "B" "[english]GameUI_NumSuffix_E9" "B" "GameUI_NumSuffix_E12" "T" "[english]GameUI_NumSuffix_E12" "T" "GameUI_Yes" "Ja" "[english]GameUI_Yes" "Yes" "GameUI_No" "Nej" "[english]GameUI_No" "No" "GameUI_On" "Til" "[english]GameUI_On" "On" "GameUI_Off" "Fra" "[english]GameUI_Off" "Off" "GameUI_NotOnlineEnabled" "Du skal være logget på en gamer-profil med multiplayer-rettigheder for at spille online." "[english]GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online." "GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Du skal logge ind på Xbox LIVE for at få adgang til denne funktion. Vil du logge på nu?" "[english]GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "GameUI_LeaveInviteConf" "Deltag i et andet spil?" "[english]GameUI_LeaveInviteConf" "Join another game?" "GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Tryk \\x00A2 for at bekræfte at du ønsker at forlade dette spil og deltage i et andet." "[english]GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to leave this game and join another." "GameUI_MakeGamePublicConf" "Gør spillet offentligt?" "[english]GameUI_MakeGamePublicConf" "Make game public?" "GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Tryk \\x00A2 for at bekræfte at du vil ændre dette private spil til et offentligt spil, som alle kan deltage i." "[english]GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to change this private game to a public game that anyone can join." "GameUI_JoinRefused" "Spillet accepterer ikke længere spillere." "[english]GameUI_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "GameUI_GameFull" "Spillet er fuldt." "[english]GameUI_GameFull" "This game is full." "GameUI_JoinFailed" "Kunne ikke tilslutte til spillet." "[english]GameUI_JoinFailed" "Failed to join to the game." "GameUI_CreateFailed" "Kunne ikke oprette et spil." "[english]GameUI_CreateFailed" "Failed to create a game." "GameUI_ClientKicked" "Du er blevet sparket fra dette spil." "[english]GameUI_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "GameUI_LostHost" "Forbindelse til værten er blevet tabt." "[english]GameUI_LostHost" "Connection to the host was lost." "GameUI_LostServer" "Forbindelse til spilserveren er blevet tabt." "[english]GameUI_LostServer" "Connection to the game server was lost." "GameUI_LostServerXLSP" "%s1-serveren er ikke tilgængelig i øjeblikket. Prøv igen senere." "[english]GameUI_LostServerXLSP" "The %s1 server is not available at this time. Please try again later." "GameUI_ModifyingSession" "Ændrer session..." "[english]GameUI_ModifyingSession" "Modifying session..." "GameUI_LostConnectionToLive" "Forbindelsen til Xbox LIVE er blevet tabt." "[english]GameUI_LostConnectionToLive" "The connection to Xbox LIVE was lost." "GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "Du skal være logget på Xbox LIVE for at indsende dine scores til scoretavlen. Vil du gerne fortsætte?" "[english]GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "You must sign in to Xbox LIVE in order to post your scores to the leaderboard. Do you want to continue?" "GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Tryk på Xbox Guide-knappen og tilslut til Xbox LIVE nu for at indsende dine scores til scoretavlerne." "[english]GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Press the Xbox Guide button and connect to Xbox LIVE now in order to post your scores to the leaderboards." "Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Du skal være tilsluttet Xbox LIVE for at se pointtavler. Tjek venligst din forbindelse og prøv igen." [$X360] "[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to Xbox LIVE to view Leaderboards. Please check your connection and try again." "GameUI_DedicatedSearchFailed" "Kunne ikke finde en dedikeret server." "[english]GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server." "GameUI_ProfileReadFailed" "Dine profildata kunne ikke indlæses. Dine fremskridt, præmie-medaljer, præstationer og positioner på pointtavler bliver ikke gemt, hvis du vælger at fortsætte. Vil du fortsætte?" "[english]GameUI_ProfileReadFailed" "Your profile data could not be loaded. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?" "GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Dine profildata er beskadigede. Dine fremskridt, præmie-medaljer, præstationer og positioner på pointtavler bliver ikke gemt, hvis du vælger at fortsætte. Vil du fortsætte?" "[english]GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Your profile data is corrupt. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?" "GameUI_ProfileWriteFailed" "Dine profildata kunne ikke gemmes. Du bliver nu sendt tilbage til hovedmenuen." "[english]GameUI_ProfileWriteFailed" "Your profile data could not be saved. You will now be returned to the main menu." "GameUI_ProfileResetTitle" "Nulstil profil?" "[english]GameUI_ProfileResetTitle" "Reset Profile?" "GameUI_ProfileReset" "Er du sikker på, at du vil nulstille din profil? Dette vil slette alle dine medaljer og præstationsfremskridt." "[english]GameUI_ProfileReset" "Are you sure you want to reset your profile? This will delete all your medal and achievement progress." "GameUI_ProfileResetConfirm" "Er du sikker på, at du vil slette dine profildata? Dette kan ikke fortrydes." "[english]GameUI_ProfileResetConfirm" "Are you really sure you want to delete your profile data? This can not be undone." "GameUI_Reset_Profile" "Nulstil profil" "[english]GameUI_Reset_Profile" "Reset Profile" "GameUI_DisconnectConfirmationText" "Er du sikker på, at du vil forlade spillet?" "[english]GameUI_DisconnectConfirmationText" "Are you sure you want to leave this game?" "GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Hvis spillet afbrydes, smides alle spillere ud. Er du sikker på, at du vil forlade spillet?" "[english]GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Disconnecting will kick all players. Are you sure you want to leave this game?" "GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "Ingen gamer-profil valgt" "[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "No Gamer Profile Selected" "GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Vil du vælge en gamer-profil?\nHvis du svarer \"Nej\", vil du kunne spille, men du vil ikke kunne gemme dine fremskridt." "[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Would you like to select a gamer profile?\nChoosing 'No' will let you play the game, but you will not be able to save your progress." "GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "Denne handling kræver, at du er logget på.\nSkal der vælges en gamer-profil?" "[english]GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "This action requires that you be signed in.\nWould you like to select a gamer profile?" "chat_filterbutton" "Filtre" "[english]chat_filterbutton" "Filters" "filter_joinleave" "Tilslutter/Forlader" "[english]filter_joinleave" "Joins/Leaves" "filter_namechange" "Navneændringer" "[english]filter_namechange" "Name Changes" "filter_publicchat" "Offentlig chat" "[english]filter_publicchat" "Public Chat" "filter_servermsg" "Serverbeskeder" "[english]filter_servermsg" "Server Messages" "filter_teamchange" "Holdændringer" "[english]filter_teamchange" "Team Changes" "filter_achievement" "Præstationsannoncering" "[english]filter_achievement" "Achievement Announce" "chat_say" "Sig :" "[english]chat_say" "Say :" "chat_say_team" "Sig (HOLD) :" "[english]chat_say_team" "Say (TEAM) :" "Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Skift automatisk til opsamlede våben (hvis kraftigere)" "[english]Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Automatically switch to picked up weapons (if more powerful)" "Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Skift våben ved opsamling" "[english]Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Switch Weapon on Pick Up" "Cstrike_Already_Own_Weapon" "Du har allerede det pågældende våben." "[english]Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon." "Cstrike_Not_Available" "Dette valg er ikke tilgengængeligt til køb i denne bane." "[english]Cstrike_Not_Available" "This selection is not available for purchase on this map." "Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Accepterer nu alle tekstbeskeder" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Now accepting all text messages" "Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Accepterer nu alle radiobeskeder" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Now accepting radio messages" "Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Bekræftet." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Affirmative." "Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "\"%s1\" kan ikke købes af dit hold." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "The \"%s1\" is not available for your team to buy." "Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "Alle gidsler er blevet undsat!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!" "Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "Alle hold er fuldt besatte!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "All teams are full!" "Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "Alle 5 VIP-pladser er besatte. Prøv venligst igen senere." "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "All 5 VIP slots have been filled up. Please try again later." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "Du har allerede kevlar!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "You already have Kevlar!" "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "Du har allerede kevlar og en hjelm!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "You already have Kevlar and a helmet!" "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "Du har allered kevlar. Hjelm købt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "You already have Kevlar. Helmet purchased." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "Du har allerede en hjelm. Genforsynede kevlar." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "You already have Helmet. Replenished Kevlar." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "Du har allerede en!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "You already have one!" "Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Auto-vælg" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Auto-Select" "Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-hold-balance i næste runde ***" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***" "Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "Du er blevet flyttet til det andet hold for at skabe ligevægt i spillet." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance." "Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "Holdene er blevet balanceret." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "The teams have been balanced." "Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMBE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMB" "Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "Du er blevet udelukket fra serveren for at have dræbt for mange holdkammerater." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Bombedemonteringssæt" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Bomb Defusal Kit" "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "Bomben er blevet demonteret." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "The bomb has been defused." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "Bomben er blevet anbragt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "The bomb has been planted." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 skal aktiveres ved et bombemål" "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target" "Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Armeringssekvens annulleret. C4 kan kun anbringes ved et bombemål." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Du skal stå på jorden for at demontere bomben." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 skal anbringes ved en bombelokalitet." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Du skal stå på jorden for at anbringe C4." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4." "Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Kameraindstillinger" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Camera Options" "Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Rang" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Class" "Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "CT-styrker" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "CT Forces" "Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "CT'er må ikke købe noget i denne bane." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "CTs aren't allowed to buy anything on this map." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "CT-holdet er fuldt besat." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "The CT team is full." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "CT'erne har forhindret de fleste af terroristerne i at undslippe." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Counter-terroristerne vinder!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!" "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "Du kan ikke blive tilskuer." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "You cannot become a spectator." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "Du kan ikke købe denne genstand." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "You cannot buy this item." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "Du kan ikke bære mere." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "You cannot carry any more." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "Du er VIP'en. Du kan ikke skifte roller nu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "You are the VIP. You cannot switch roles now." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "Du kan ikke stemme de første 3 minutter på en ny bane" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "You cannot vote within 3 minutes of a new map" "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "Du kan ikke stemme på en bane alene." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "You can't vote for a map by yourself." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "Du kan ikke stemme med færre end tre personer på dit hold." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "You can't vote with less than three people on your team." "Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "Der er gået %s1 sekunder. Du kan ikke købe noget nu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "%s1 seconds have passed. You can't buy anything now." "Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Rangbeskrivelse ikke tilgængelig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Class description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "Denne kommando er ikke tilgængelig for dig lige nu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "This command is not available to you at this point." "Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Dæk mig!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Cover Me!" "Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "Du har allerede det pågældende våben." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon." "Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "DØD" "[english]Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "DEAD" "Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "DØDSFALD" "[english]Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "DEATHS" "Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Demonteringssæt" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Defusal Kit" "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Demontering af bombe MED demonteringssæt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITH defuse kit." "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Demontering af bombe UDEN demonteringssæt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITHOUT defuse kit." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "Bomben er allerede ved at blive demonteret." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused." "Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Fjende" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Enemy" "Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Fjende skudt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Enemy down." "Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Fjende lokaliseret." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Enemy spotted." "Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Udstyr" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipment" "Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Flygtende terrorister er alle neutraliseret." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized." "Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Der sprænges!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!" "Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang-granat" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang" "Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Følg mig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Follow Me." "Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Spillet begynder." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Game Commencing." "Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "Du er blevet føjet til position %s1 af 5" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "You have been added to position %s1 of 5" "Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 smed bomben." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 dropped the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 samlede bomben op." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 picked up the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 tilsluttede sig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 connected." "Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 har forladt spillet." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 has left the game." "Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 har stået stille for længe og er blevet smidt ud." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked." "Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "Du er allerede i position %s1 af 5." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "You are already in position %s1 of 5." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 slutter sig til Counter-terroriststyrken." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 slutter sig til Counter-terroriststyrken. (auto)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force. (auto)" "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 slutter sig til terroriststyrken." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 slutter sig til terroriststyrken. (auto)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 is joining the Terrorist force. (auto)" "Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Smed %s1 ud" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Kicked %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Sidste runde *" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Last Round *" "Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* Ingen tidsgrænse *" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* No Time Limit *" "Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Krævet antal stemmer for en ny bane = %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Required number of votes for a new map = %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Pointgivning begynder ikke, før begge hold har spillere." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players." "Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 angreb en holdkammerat" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 attacked a teammate." "Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Holdkammerat-drab: %s1 af 3" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3" "Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Tid tilbage: %s1:%s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Time Remaining: %s1:%s2" "Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Ukendt kommando: %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Unknown command: %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Stemme afgivet imod spiller %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Vote cast against player # %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "Du kan ikke stemme om at smide dig selv ud!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "You can't vote to kick yourself!" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Spiller # %s1 blev ikke fundet." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Player # %s1 was not found." "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "Du kan kun stemme på spillere på dit hold" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "You can only vote for players on your team." "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Brug: vote " "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Usage: vote " "Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "Du stemte på bane # %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "You voted for map # %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Brug: votemap " "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Usage: votemap " "Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "Spillet starter igen om %s1 %s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2" "Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Tak" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Thanks" "Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Kom væk derfra, den eksploderer!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Get out of there, it's gonna blow!" "Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Go go go!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Go go go!" "Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "Du har samlet bomben op." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "You picked up the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "Du har samlet et demonteringssæt op!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "You picked up a defuse kit!" "Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE-granat" "[english]Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_Health" "Helbred" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Health" "Health" "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "Højeksplosiv granat" "[english]Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "High-Explosive Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "Du må ikke spille i denne runde, fordi du dræbte en af dine egne i forrige runde." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "You're not allowed to play this round because you TK'd last round." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Vær forsigtig omkring gidsler. Du mister penge, hvis du dræber et gidsel." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Be careful around hostages. You will lose money if you kill a hostage." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Forsigtig! Drab på holdkammerater tolereres ikke!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Killing teammates will not be tolerated!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "Du er i en VIP-undsættelseszone. Eskorter VIP'en til en af disse zoner." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Escort the VIP to any one of these zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "Du er i en gidselundsættelseszone." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "You are in a hostage rescue zone." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Før gidslet til undsættelsespunktet!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Lead the hostage to the rescue point!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "Du har mistet penge ved at dræbe et gidsel." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "You have lost money for killing a hostage." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 stjal et niveau fra dig ved at dræbe dig men sin kniv." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 stole a level from you by killing you with their knife!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "Du har mistet et våben-niveau." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "You have lost a weapon level." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "Du har ikke mere ammunition. Vend tilbage til en købezone for at købe mere." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "You are out of ammunition. Return to a buy zone to get more." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Sørg for at Counter-terroristerne ikke kan undsætte gidslerne!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Prevent the Counter-Terrorists from rescuing the hostages!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "Hvis du dræber ét gidsel til, bliver du fjernet fra serveren." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "If you kill one more hostage, you will be removed from the server." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Undsæt gidslerne for at tjene penge." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Rescue the hostages for money." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "Du har fået $2500 for at dræbe VIP'en!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "Du har lokaliseret en ven." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a friend." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "Du har lokaliseret en fjende." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "Du er i en terrorist-undslippelseszone. Sørg for, at terroristerne ikke kommer hertil." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "You are in a terrorist escape zone. Prevent the terrorists from getting here." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "Du er i en VIP-undsættelseszone. Sørg for, at VIP'en ikke kommer til en af disse zoner." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Prevent the VIP from reaching any one of these zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Prøv på ikke at skade dine holdkammerater." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Try not to injure your teammates." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Tryk på tasten NATTESYN for at slå natsynsbrillerne til/fra. Nattesyn kan justeres ved at skrive: +nvgadjust -nvgadjust i konsollen." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Press the NIGHTVISION key to turn on/off nightvision goggles. Nightvision can be adjusted by typing: +nvgadjust -nvgadjust at the console." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Du har dræbt en fjende! Vind runden ved at eliminere modstanderstyrken." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Win the round by eliminating the opposing force." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "Du er VIP'en. Begiv dig til sikkerhedszonerne." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "You are the VIP Make your way to the safety zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Hold denne position." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Hold This position." "Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Gidsel" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Hostage" "Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Gidsel skudt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Hostage down." "Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Gidslerne er ikke blevet undsat!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Ignorerer nu BROADCAST-beskeder" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Now ignoring BROADCAST messages" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Ignorerer nu HOLD/BROADCAST-beskeder" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Now ignoring TEAM/BROADCAST messages" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Ignorerer nu RADIOBESKEDER" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Now ignoring RADIO messages" "Cstrike_TitlesTXT_In_position" "Jeg er i position." "[english]Cstrike_TitlesTXT_In_position" "I'm in position." "Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "Du sårede et gidsel!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "You injured a hostage!" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+hjelm" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+Helmet" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kevlarvest" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kevlar Vest" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kevlarvest + ballistisk hjelm" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kevlar Vest + Ballistic Helmet" "Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "Du dræbte et gidsel!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "You killed a hostage!" "Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "Du dræbte en holdkammerat!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "You killed a teammate!" "Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Banebeskrivelse ikke tilgængelig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Map description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Banen er blevet forlænget med 30 minutter." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Map has been extended for 30 minutes." "Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Banebeskrivelse ikke tilgængelig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Map description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Muted" "Du har dæmpet for %s1." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Muted" "You have muted %s1." "Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Dit navn ændres, når du næste gang vender tilbage." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Your name will be changed after your next respawn." "Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Navneskift afvist (antal overskredet)." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "Du har ikke penge nok." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "You have insufficient funds." "Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Frit følgekamera" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Låst følgekamera" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "Førsteperson" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "First Person" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Følgeoversigt" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Fri oversigt" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Free Overview" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Kameraindstillinger" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Camera Options" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Frit udsyn" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Free Look" "Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Kun 1 hold-skift er tilladt." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Only 1 team change is allowed." "Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Kun Counter-Terrorister kan flytte gidslerne." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Only Counter-Terrorists can move the hostages." "Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Søger efter spil..." "[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Searching for Game..." "Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Søger efter dedikeret server..." "[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Searching for Dedicated Server..." "Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Annullerer søgning..." "[english]Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Cancelling Search..." "Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Tilslutter til spil..." "[english]Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Joining Game..." "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Skiftede til salve-tilstand" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Switched to burst-fire mode" "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Skiftede til automatisk" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Switched to automatic" "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Skiftede til halvautomatisk" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Switched to semi-automatic" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Brug tasten KØB til at købe: - Maskinpistol - Primær ammunition" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Use Your BUY key to purchase: - Sub Machine Gun - Primary Ammo" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Brug tasten KØB til at købe: - Magnum-snigskytteriffel" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Use your BUY key to purchase: - Magnum Sniper Rifle" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Brug tasten KØB til at købe: - Røggranat" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Use your BUY key to purchase: - Smoke Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Saml C4'en op fra bænken." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Collect the C4 from the bench." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Placer C4'en, og søg sikkerhed." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Place C4 then retreat to safety." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Demonter bomben ved at sigte på den og holde ${use} nede." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Defuse the bomb by aiming at bomb and holding ${use}." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Lokaliser og undsæt gidsler." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Locate and rescue hostages." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "Terrorist-holdet er fuldt besat." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "The terrorist team is full." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Der er ikke undsluppet nogen terrorister." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terroristerne vinder!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terrorists Win!" "Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "Der er for mange CT'er!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "There are too many CTs!" "Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "Der er for mange terrorister!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "There are too many Terrorists!" "Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Ikke tilknyttet" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Unassigned" "Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "Du har skruet op for %s1." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "You have unmuted %s1." "Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "TALE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOICE" "Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Taleegenskaber" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Voice Properties" "Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 stemme)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 vote)" "Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 stemmer)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 votes)" "Cstrike_TitlesTXT_WINS" "SEJRE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_WINS" "WINS" "Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Vent venligst 3 sekunder." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Please wait 3 seconds." "Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "Dette våben kan ikke efterlades" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "This weapon cannot be dropped" "Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "Dette våben er ikke tilgængeligt for dig." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "This weapon is not available to you." "Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Mennesker kan kun være CT'er!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Humans can only be CTs!" "Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Mennesker kan kun være terrorister!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Humans can only be Terrorists!" "BombsiteA" "Bombelokalitet A" "[english]BombsiteA" "Bombsite A" "BombsiteB" "Bombelokalitet B" "[english]BombsiteB" "Bombsite B" "BombsiteC" "Bombelokalitet C" "[english]BombsiteC" "Bombsite C" "Hostages" "Gidsler" "[english]Hostages" "Hostages" "HostageRescueZone" "Gidselundsættelseszone" "[english]HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone" "VipRescueZone" "VIP-undsættelseszone" "[english]VipRescueZone" "VIP Rescue Zone" "CTSpawn" "CT-start" "[english]CTSpawn" "CT Start" "TSpawn" "T-start" "[english]TSpawn" "T Start" "Bridge" "Bro" "[english]Bridge" "Bridge" "Middle" "Midten" "[english]Middle" "Middle" "House" "Hus" "[english]House" "House" "Apartment" "Lejlighed" "[english]Apartment" "Apartment" "Apartments" "Lejligheder" "[english]Apartments" "Apartments" "Market" "Marked" "[english]Market" "Market" "Sewers" "Kloaker" "[english]Sewers" "Sewers" "Tunnel" "Tunnel" "[english]Tunnel" "Tunnel" "Ducts" "Kanaler" "[english]Ducts" "Ducts" "Village" "Landsby" "[english]Village" "Village" "Roof" "Tag" "[english]Roof" "Roof" "Upstairs" "Ovenpå" "[english]Upstairs" "Upstairs" "Downstairs" "Nedenunder" "[english]Downstairs" "Downstairs" "Basement" "Kælder" "[english]Basement" "Basement" "Crawlspace" "Krybekælder" "[english]Crawlspace" "Crawlspace" "Kitchen" "Køkken" "[english]Kitchen" "Kitchen" "Inside" "Indenfor" "[english]Inside" "Inside" "Outside" "Udenfor" "[english]Outside" "Outside" "Tower" "Tårn" "[english]Tower" "Tower" "WineCellar" "Vinkælder" "[english]WineCellar" "Wine Cellar" "Garage" "Garage" "[english]Garage" "Garage" "Courtyard" "Gård" "[english]Courtyard" "Courtyard" "Water" "Vand" "[english]Water" "Water" "FrontDoor" "Fordør" "[english]FrontDoor" "Front Door" "BackDoor" "Bagdør" "[english]BackDoor" "Back Door" "SideDoor" "Sidedør" "[english]SideDoor" "Side Door" "BackWay" "Bagvej" "[english]BackWay" "Back Way" "FrontYard" "Forgård" "[english]FrontYard" "Front Yard" "BackYard" "Baggård" "[english]BackYard" "Back Yard" "SideYard" "Sidegård" "[english]SideYard" "Side Yard" "Lobby" "Lobby" "[english]Lobby" "Lobby" "Vault" "Boks" "[english]Vault" "Vault" "Elevator" "Elevator" "[english]Elevator" "Elevator" "DoubleDoors" "Dobbeltdøre" "[english]DoubleDoors" "Double Doors" "SecurityDoors" "Sikkerhedsdøre" "[english]SecurityDoors" "Security Doors" "LongHall" "Lang entre" "[english]LongHall" "Long Hall" "SideHall" "Sideentre" "[english]SideHall" "Side Hall" "FrontHall" "Frontentre" "[english]FrontHall" "Front Hall" "BackHall" "Bagentre" "[english]BackHall" "Back Hall" "MainHall" "Hovedentre" "[english]MainHall" "Main Hall" "FarSide" "Fjerneste side" "[english]FarSide" "Far Side" "Windows" "Vinduer" "[english]Windows" "Windows" "Window" "Vindue" "[english]Window" "Window" "Attic" "Loft" "[english]Attic" "Attic" "StorageRoom" "Lagerrum" "[english]StorageRoom" "Storage Room" "ProjectorRoom" "Projektorrum" "[english]ProjectorRoom" "Projector Room" "MeetingRoom" "Mødelokale" "[english]MeetingRoom" "Meeting Room" "ConferenceRoom" "Konferencerum" "[english]ConferenceRoom" "Conference Room" "ComputerRoom" "Computerrum" "[english]ComputerRoom" "Computer Room" "BigOffice" "Stort kontor" "[english]BigOffice" "Big Office" "LittleOffice" "Lille kontor" "[english]LittleOffice" "Little Office" "Dumpster" "Affaldscontainer" "[english]Dumpster" "Dumpster" "Airplane" "Fly" "[english]Airplane" "Airplane" "Underground" "Undergrund" "[english]Underground" "Underground" "Bunker" "Bunker" "[english]Bunker" "Bunker" "Mines" "Miner" "[english]Mines" "Mines" "Front" "Forside" "[english]Front" "Front" "Back" "Bagside" "[english]Back" "Back" "Rear" "Bagest" "[english]Rear" "Rear" "Side" "Side" "[english]Side" "Side" "Ramp" "Rampe" "[english]Ramp" "Ramp" "Underpass" "Underføring" "[english]Underpass" "Underpass" "Overpass" "Overføring" "[english]Overpass" "Overpass" "Stairs" "Trapper" "[english]Stairs" "Stairs" "Ladder" "Stige" "[english]Ladder" "Ladder" "Gate" "Port" "[english]Gate" "Gate" "GateHouse" "Porthus" "[english]GateHouse" "Gate House" "LoadingDock" "Læsserampe" "[english]LoadingDock" "Loading Dock" "GuardHouse" "Vagtstue" "[english]GuardHouse" "Guard House" "Entrance" "Indgang" "[english]Entrance" "Entrance" "VendingMachines" "Automater" "[english]VendingMachines" "Vending Machines" "Loft" "Loft" "[english]Loft" "Loft" "Balcony" "Balkon" "[english]Balcony" "Balcony" "Alley" "Gyde" "[english]Alley" "Alley" "BackAlley" "Baggyde" "[english]BackAlley" "Back Alley" "SideAlley" "Sidegyde" "[english]SideAlley" "Side Alley" "FrontRoom" "Forlokale" "[english]FrontRoom" "Front Room" "BackRoom" "Baglokale" "[english]BackRoom" "Back Room" "SideRoom" "Sidelokale" "[english]SideRoom" "Side Room" "Crates" "Kasser" "[english]Crates" "Crates" "Truck" "Lastbil" "[english]Truck" "Truck" "Bedroom" "Soveværelse" "[english]Bedroom" "Bedroom" "FamilyRoom" "Familieværelse" "[english]FamilyRoom" "Family Room" "Bathroom" "Badeværelse" "[english]Bathroom" "Bathroom" "LivingRoom" "Dagligstue" "[english]LivingRoom" "Living Room" "Den" "Hybel" "[english]Den" "Den" "Office" "Kontor" "[english]Office" "Office" "Atrium" "Atrium" "[english]Atrium" "Atrium" "Entryway" "Indgang" "[english]Entryway" "Entryway" "Foyer" "Foyer" "[english]Foyer" "Foyer" "Stairwell" "Trappeskakt" "[english]Stairwell" "Stairwell" "Fence" "Hegn" "[english]Fence" "Fence" "Deck" "Dæk" "[english]Deck" "Deck" "Porch" "Veranda" "[english]Porch" "Porch" "Patio" "Terrasse" "[english]Patio" "Patio" "Wall" "Mur" "[english]Wall" "Wall" "BoatBar" "Bådbar" "[english]BoatBar" "Boat Bar" "BoatStorage" "Bådlager" "[english]BoatStorage" "Boat Storage" "CTBar" "CT-bar" "[english]CTBar" "CT Bar" "UpperCatwalks" "Øvre gangbroer" "[english]UpperCatwalks" "Upper Catwalks" "LowerCatwalks" "Nedre gangbroer" "[english]LowerCatwalks" "Lower Catwalks" "GroundLevel" "Terrænniveau" "[english]GroundLevel" "Ground Level" "LockerRoom" "Omkædningsrum" "[english]LockerRoom" "Locker Room" "BackEntrance" "Bagentre" "[english]BackEntrance" "Back Entrance" "FrontEntrance" "Hovedindgang" "[english]FrontEntrance" "Front Entrance" "SnipersNest" "Sniper-rede" "[english]SnipersNest" "Sniper's Nest" "BodyShop" "Karosseriværksted" "[english]BodyShop" "Body Shop" "BankInterior" "Indre bank" "[english]BankInterior" "Bank Interior" "BombSite" "Bombelokalitet" "[english]BombSite" "Bomb Site" "BankExterior" "Ydre bank" "[english]BankExterior" "Bank Exterior" "Street" "Gade" "[english]Street" "Street" "GasStation" "Tankstation" "[english]GasStation" "Gas Station" "SideEntrance" "Sideindgang" "[english]SideEntrance" "Side Entrance" "PalaceInterior" "Indre palads" "[english]PalaceInterior" "Palace Interior" "BackAlleys" "Baggyder" "[english]BackAlleys" "Back Alleys" "CTSideUpper" "Øvre CT-side" "[english]CTSideUpper" "CT Side Upper" "CTSideLower" "Nedre CT-side" "[english]CTSideLower" "CT Side Lower" "TSideUpper" "Øvre T-side" "[english]TSideUpper" "T Side Upper" "TSideLower" "Nedre T-side" "[english]TSideLower" "T Side Lower" "UpperCarousel" "Øvre bagagebånd" "[english]UpperCarousel" "Upper Carousel" "MidCarousel" "Midt-bagagebånd" "[english]MidCarousel" "Mid Carousel" "LowerCarousel" "Nedre bagagebånd" "[english]LowerCarousel" "Lower Carousel" "CTCorridorDown" "CT-korridor ned" "[english]CTCorridorDown" "CT Corridor Down" "CTCorridorUp" "CT-korridor op" "[english]CTCorridorUp" "CT Corridor Up" "TCorridorDown" "T-korridor ned" "[english]TCorridorDown" "T Corridor Down" "TCorridorUp" "T-korridor op" "[english]TCorridorUp" "T Corridor Up" "LeftAlley" "Venstre gyde" "[english]LeftAlley" "Left Alley" "RightAlley" "Højre gyde" "[english]RightAlley" "Right Alley" "BackCourtyard" "Baggård" "[english]BackCourtyard" "Back Courtyard" "FrontCourtyard" "Forgård" "[english]FrontCourtyard" "Front Courtyard" "MidArch" "Bue-midte" "[english]MidArch" "Mid Arch" "OutsideLong" "Lange yderside" "[english]OutsideLong" "Outside Long" "LongDoors" "Lange døre" "[english]LongDoors" "Long Doors" "AbovePit" "Over gård" "[english]AbovePit" "Above Pit" "Pit" "Grav" "[english]Pit" "Pit" "APlatform" "A-platform" "[english]APlatform" "A Platform" "LongA" "Lange A" "[english]LongA" "Long A" "ARamp" "A-rampe" "[english]ARamp" "A Ramp" "BackofA" "Bagsiden af A" "[english]BackofA" "Back of A" "Bricks" "Mursten" "[english]Bricks" "Bricks" "ShortStairs" "Korte trapper" "[english]ShortStairs" "Short Stairs" "Short" "Korte del" "[english]Short" "Short" "Catwalk" "Gangbro" "[english]Catwalk" "Catwalk" "Mid" "Midten" "[english]Mid" "Mid" "TopofMid" "Toppen af midten" "[english]TopofMid" "Top of Mid" "MidDoors" "Dørene i midten" "[english]MidDoors" "Mid Doors" "ExtendedA" "Forlænget A" "[english]ExtendedA" "Extended A" "BDoors" "B-døre" "[english]BDoors" "B Doors" "Hole" "Hul" "[english]Hole" "Hole" "BPlatform" "B-platform" "[english]BPlatform" "B Platform" "BackofB" "Bagsiden af B" "[english]BackofB" "Back of B" "UpperTunnel" "Øvre tunnel" "[english]UpperTunnel" "Upper Tunnel" "TunnelStairs" "Tunnel-trapper" "[english]TunnelStairs" "Tunnel Stairs" "LowerTunnel" "Nedre tunnel" "[english]LowerTunnel" "Lower Tunnel" "OutsideTunnel" "Udvendige tunnel" "[english]OutsideTunnel" "Outside Tunnel" "UnderA" "Under A" "[english]UnderA" "Under A" "TRamp" "T-rampe" "[english]TRamp" "T Ramp" "SniperBox" "Sniper-boks" "[english]SniperBox" "Sniper Box" "Radio" "Radio" "[english]Radio" "Radio" "Hut" "Hytte" "[english]Hut" "Hut" "Crows" "Kroge" "[english]Crows" "Crows" "Squeaky" "Knirkende" "[english]Squeaky" "Squeaky" "Yellow" "Gul" "[english]Yellow" "Yellow" "Main" "Hovedledning" "[english]Main" "Main" "CTRed" "CT rød" "[english]CTRed" "CT Red" "Red" "Rød" "[english]Red" "Red" "Warehouse" "Varehus" "[english]Warehouse" "Warehouse" "BackStairs" "Bagtrapper" "[english]BackStairs" "Back Stairs" "Rafters" "Tagspær" "[english]Rafters" "Rafters" "Forklift" "Gaffeltruck" "[english]Forklift" "Forklift" "Garden" "Have" "[english]Garden" "Garden" "Ruins" "Ruiner" "[english]Ruins" "Ruins" "Banana" "Banan" "[english]Banana" "Banana" "Logs" "Træstammer" "[english]Logs" "Logs" "TStairs" "T-trapper" "[english]TStairs" "T Stairs" "SecondMid" "Anden midte" "[english]SecondMid" "Second Mid" "Hay" "Hø" "[english]Hay" "Hay" "Quad" "Gård" "[english]Quad" "Quad" "Arch" "Bue" "[english]Arch" "Arch" "Library" "Bibliotek" "[english]Library" "Library" "Graveyard" "Kirkegård" "[english]Graveyard" "Graveyard" "LowerMid" "Nedre midte" "[english]LowerMid" "Lower Mid" "Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "[english]Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3" "[english]Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3" "Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Counter-terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Counter-Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "Cstrike_Chat_CT" "(Counter-terrorist) %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT" "(Counter-Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "Cstrike_Chat_T" "(Terrorist) %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_T" "(Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_CT_Dead" "*DØD*(Counter-terrorist) %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT_Dead" "*DEAD*(Counter-Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_T_Dead" "*DØD*(Terrorist) %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_T_Dead" "*DEAD*(Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_Spec" "(Tilskuer) %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2" "Cstrike_Chat_AllDead" "*DØD* %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_AllSpec" "*TILSK* %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "Cstrike_Name_Change" "* %s1 skiftede navn til %s2" "[english]Cstrike_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "Cstrike_game_join_spectators" "%s1 slutter sig til tilskuerne\n" "[english]Cstrike_game_join_spectators" "%s1 is joining the Spectators\n" "Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 slutter sig til terroriststyrken\n" "[english]Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force\n" "Cstrike_game_join_ct" "%s1 slutter sig til Counter-terroriststyrken\n" "[english]Cstrike_game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force\n" "SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47" "[english]SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47" "SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG" "[english]SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG" "SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP" "[english]SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP" "SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle" "[english]SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle" "SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas" "[english]SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas" "SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS" "[english]SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS" "SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN" "[english]SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN" "SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang" "[english]SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang" "SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1" "[english]SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1" "SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR" "[english]SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR" "SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18" "[english]SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18" "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Højeksplosiv granat" "[english]SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "High Explosive Grenade" "SFUI_WPNHUD_Knife" "Kniv" "[english]SFUI_WPNHUD_Knife" "Knife" "SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Guldkniv" "[english]SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Gold Knife" "SFUI_WPNHUD_M249" "M249" "[english]SFUI_WPNHUD_M249" "M249" "SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4" "[english]SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4" "SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10" "[english]SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10" "SFUI_WPNHUD_P90" "P90" "[english]SFUI_WPNHUD_P90" "P90" "SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Røggranat" "[english]SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade" "SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45" "[english]SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45" "SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014" "[english]SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014" "SFUI_WPNHUD_C4" "C4-sprængstof" "[english]SFUI_WPNHUD_C4" "C4 Explosive" "SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon" "[english]SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon" "SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7" "[english]SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7" "SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev" "[english]SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev" "SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-off" "[english]SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-Off" "SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9" "[english]SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9" "SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27" "[english]SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27" "SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov" "[english]SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov" "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Brand-granat" "[english]SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Incendiary Grenade" "SFUI_WPNHUD_Decoy" "Lokke-granat" "[english]SFUI_WPNHUD_Decoy" "Decoy Grenade" "SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000" "[english]SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000" "SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7" "[english]SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7" "SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9" "[english]SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9" "SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova" "[english]SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova" "SFUI_WPNHUD_P250" "P250" "[english]SFUI_WPNHUD_P250" "P250" "SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20" "[english]SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20" "SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553" "[english]SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553" "SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08" "[english]SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08" "SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + hjelm" "[english]SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Helmet" "SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlarvest" "[english]SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlar Vest" "SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Demonteringssæt" "[english]SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Defuse Kit" "Player_You_Are_Now_Dominating" "Du dominerer nu %s1." "[english]Player_You_Are_Now_Dominating" "You are now dominating %s1." "Player_You_Are_Still_Dominating" "Du dominerer stadig %s1." "[english]Player_You_Are_Still_Dominating" "You are still dominating %s1." "Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Straf for at dræbe en allieret." "[english]Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Penalty for killing a friendly." "Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Belønning for at neutralisere VIP'en." "[english]Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Award for neutralizing the VIP." "Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Belønning for at neutralisere en fjende." "[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Award for neutralizing an enemy." "Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Belønning for at neutralisere en fjende med %s2." "[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Award for neutralizing an enemy with the %s2." "Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Belønning for at anbringe C4'en." "[english]Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Award for planting the C4." "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Belønning for at demontere C4'en." "[english]Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Award for defusing the C4." "Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Belønning for at evakuere et gidsel." "[english]Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Award for evac'ing a hostage." "Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Belønning for at nå et gidsel." "[english]Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Award for reaching a hostage." "Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Straf for at skade et gidsel." "[english]Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Penalty for wounding a hostage." "Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Straf for at dræbe et gidsel." "[english]Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Penalty for killing a hostage." "Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Holdbelønning for at detonere bombe." "[english]Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Team award for detonating bomb." "Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Holdbelønning for at eliminere det fjendtlige hold." "[english]Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Team award for eliminating the enemy team." "Team_Cash_Award_Elim_Bomb" "%s1: Holdbelønning for at eliminere det fjendtlige hold." "[english]Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Team award for eliminating the enemy team." "Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Holdbelønning for at vinde runden ved at lade tiden løbe ud." "[english]Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Team award for winning by running down the clock." "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Holdbelønning for at vinde ved at demontere C4'en." "[english]Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Team award for winning by defusing the C4." "Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Holdbelønning for at vinde ved at evakuere gidslerne." "[english]Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Team award for winning by evac'ing the hostages." "Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Holdindkomst for at tabe." "[english]Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Team income for losing." "Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Holdbelønning for at evakuere et gidsel." "[english]Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Team award for evac'ing a hostage." "Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Holdbelønning for at holde gidslerne i live." "[english]Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Team award for surviving hostages." "Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Holdbelønning for at anbringe bomben." "[english]Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Team award for planting the bomb." "Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Holdbelønning for at evakuere VIP'en." "[english]Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Team award for evac'ing the VIP." "Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Holdbelønning for at neutralisere VIP'en." "[english]Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Team award for neutralizing the VIP." "CTs_win" "Counter-terroristerne vinder" "[english]CTs_win" "Counter-Terrorists Win" "Ts_win" "Terroristerne vinder" "[english]Ts_win" "Terrorists Win" "winpanel_t_win" "Terroristerne vinder" "[english]winpanel_t_win" "Terrorists Win" "winpanel_ct_win" "Counter-terroristerne vinder" "[english]winpanel_ct_win" "Counter-Terrorists Win" "winpanel_draw" "Runde uafgjort" "[english]winpanel_draw" "Round Draw" "winpanel_mvp_award" "MVP: %s1" "[english]winpanel_mvp_award" "MVP: %s1" "winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 for flest drab" "[english]winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 for most eliminations" "winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 for at anbringe bomben" "[english]winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 for planting the bomb" "winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 for at demontere bomben" "[english]winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 for defusing the bomb" "winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 for at redde det sidste gidsel" "[english]winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 for rescuing the last hostage" "winpanel_mvp_award_gungame" "Arms Race-vinder: %s1" "[english]winpanel_mvp_award_gungame" "Arms Race Winner: %s1" "winpanel_former_player" "En tidligere spiller" "[english]winpanel_former_player" "A Former Player" "winpanel_end_target_bombed" "Bombe detoneret" "[english]winpanel_end_target_bombed" "Bomb detonated" "winpanel_end_vip_assassinated" "VIP snigmyrdet" "[english]winpanel_end_vip_assassinated" "VIP assassinated" "winpanel_end_terrorists_escaped" "Terrorister undsluppet" "[english]winpanel_end_terrorists_escaped" "Terrorists escaped" "winpanel_end_terrorists__kill" "CT'er elimineret" "[english]winpanel_end_terrorists__kill" "CTs eliminated" "winpanel_end_hostages_not_rescued" "Redning mislykket" "[english]winpanel_end_hostages_not_rescued" "Rescue failed" "winpanel_end_vip_not_escaped" "VIP-flugt mislykket" "[english]winpanel_end_vip_not_escaped" "VIP escape failed" "winpanel_end_cts_surrender" "CT'erne overgiver sig" "[english]winpanel_end_cts_surrender" "CTs surrender" "winpanel_end_vip_escaped" "VIP undsluppet" "[english]winpanel_end_vip_escaped" "VIP escaped" "winpanel_end_cts_prevent_escape" "CT'er forhindrede flugt" "[english]winpanel_end_cts_prevent_escape" "CTs prevented escape" "winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Flygtende terrorister neutraliseret" "[english]winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Escaping terrorists neutralized" "winpanel_end_bomb_defused" "Bombe demonteret" "[english]winpanel_end_bomb_defused" "Bomb defused" "winpanel_end_cts_win" "Terrorister elimineret" "[english]winpanel_end_cts_win" "Terrorists eliminated" "winpanel_end_all_hostages_rescued" "Alle gidsler undsat" "[english]winpanel_end_all_hostages_rescued" "All hostages rescued" "winpanel_end_target_saved" "Bombning mislykket" "[english]winpanel_end_target_saved" "Bombing failed" "winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Terrorist-flugt mislykket" "[english]winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Terrorist escape failed" "winpanel_end_terrorists_surrender" "Terroristerne overgiver sig" "[english]winpanel_end_terrorists_surrender" "Terrorists surrender" "funfact_damage_no_kills" "%s1 gjorde %s2 skade på fjendtlige spillere, men havde ingen drab." "[english]funfact_damage_no_kills" "%s1 had no kills, but did %s2 damage." "funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 sprængte %s2 fjender i luften med en enkelt granat." "[english]funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 hit %s2 enemies with one grenade." "funfact_kill_defuser" "%s1 havde held med at standse bomberydderen." "[english]funfact_kill_defuser" "%s1 successfully stopped the bomb defuser." "funfact_kill_rescuer" "%s1 dræbte gidslernes redningsmand." "[english]funfact_kill_rescuer" "%s1 killed the hostage rescuer." "funfact_killed_enemies" "%s1 dræbte %s2 modstandere." "[english]funfact_killed_enemies" "%s1 killed %s2 opponents." "funfact_first_kill" "%s1 var den første, der dræbte nogen, %s2 sekunder inde i runden." "[english]funfact_first_kill" "%s2 seconds into the round, %s1 got the first kill." "funfact_first_blood" "%s1 spildte det første blod %s2 sekunder inde i runden." "[english]funfact_first_blood" "%s1 drew first blood %s2 seconds into the round." "funfact_short_round" "Denne runde tog kun %s2 sekunder!" "[english]funfact_short_round" "That round took only %s2 seconds!" "funfact_best_accuracy" "%s1 havde en præcision på %s2%." "[english]funfact_best_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%." "funfact_knife_kills" "%s1 dræbte %s2 fjender med sin kniv i denne runde." "[english]funfact_knife_kills" "%s1 had %s2 knife kills this round." "funfact_knife_kills_singular" "%s1 dræbte en fjende med kniven." "[english]funfact_knife_kills_singular" "%s1 killed an enemy with the knife." "funfact_damage_with_grenade" "%s1 gjorde %s2 skade med granater." "[english]funfact_damage_with_grenade" "%s1 did %s2 total damage with grenades." "funfact_kills_grenades" "%s1 dræbte %s2 fjender med granater." "[english]funfact_kills_grenades" "%s1 killed %s2 enemies with grenades." "funfact_blind_kills" "%s1 dræbte %s2 fjender, mens blændet af en flashbang-granat." "[english]funfact_blind_kills" "%s1 killed %s2 enemies while flashbanged." "funfact_blind_kills_singular" "%s1 dræbte en fjende, mens blændet af en flashbang-granat." "[english]funfact_blind_kills_singular" "%s1 killed an enemy while flashbanged." "funfact_kills_with_last_round" "%s1 havde kun et skud tilbage i magasinet %s2 gange og dræbte en fjende hver gang." "[english]funfact_kills_with_last_round" "%s1 killed an enemy %s2 times with their last bullet." "funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 havde kun et skud tilbage i magasinet og dræbte en fjende med det skud." "[english]funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 killed an enemy with their last bullet." "funfact_kills_headshots" "%s1 dræbte %s2 fjender med hovedskud i denne runde." "[english]funfact_kills_headshots" "%s1 killed %s2 enemies with headshots that round." "funfact_donated_weapons" "%s1 donerede %s2 våben i denne runde." "[english]funfact_donated_weapons" "%s1 donated %s2 weapons that round." "funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 dræbte %s2 fjender med en granat efter sin død." "[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 got %s2 grenade kills while dead." "funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 dræbte en fjende med en granat efter sin død." "[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 killed an enemy with a grenade after dying." "funfact_knife_in_gunfight" "%s1 tog en kniv med til en skudduel." "[english]funfact_knife_in_gunfight" "%s1 brought a knife to a gunfight." "funfact_num_times_jumped" "%s1 hoppede %s2 gange i løbet af denne runde." "[english]funfact_num_times_jumped" "%s1 jumped %s2 times during the round." "funfact_fall_damage" "%s1 tog %s2 skade... fra jorden." "[english]funfact_fall_damage" "%s1 took %s2 damage... from the earth." "funfact_items_purchased" "%s1 købte %s2 genstande." "[english]funfact_items_purchased" "%s1 bought %s2 items." "funfact_won_as_last_member" "Som det sidste overlevende medlem af holdet, dræbte %s1 %s2 fjender og vandt runden." "[english]funfact_won_as_last_member" "As the last member alive, %s1 killed %s2 enemies and won." "funfact_number_of_overkills" "%s1 fortsatte med at dominere %s2 forskellige spillere." "[english]funfact_number_of_overkills" "%s1 killed %s2 players they were already dominating." "funfact_shots_fired" "%s2 skud blev affyret i løbet af runden." "[english]funfact_shots_fired" "%s2 shots were fired that round." "funfact_money_spent" "%s1 brugte %s2$ i løbet af runden." "[english]funfact_money_spent" "%s1 spent $%s2 that round." "funfact_grenades_thrown" "%s1 kastede %s2 granater i løbet af runden." "[english]funfact_grenades_thrown" "%s1 threw %s2 grenades that round." "funfact_used_all_ammo" "%s1 løb helt tør for ammunition." "[english]funfact_used_all_ammo" "%s1 went completely dry on ammo." "funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 overlevede angreb fra %s2 forskellige fjender." "[english]funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 survived attacks from %s2 different enemies." "funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 blev ramt af %s2 forskellige fjender, inden han døde." "[english]funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 took damage from %s2 enemies before dying." "funfact_defended_bomb" "%s1 forsvarede bomben mod %s2 fjender." "[english]funfact_defended_bomb" "%s1 defended the planted bomb from %s2 enemies." "funfact_items_dropped_value" "%s1 smed forsyninger til en værdi af $%s2 væk." "[english]funfact_items_dropped_value" "%s1 threw away $%s2 worth of supplies." "funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 dræbte %s2 sårede fjender." "[english]funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 finished off %s2 wounded enemies." "funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 sårede %s2 fjender." "[english]funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 did damage to %s2 enemies." "funfact_used_multiple_weapons" "%s1 anvendte %s2 forskellige våben." "[english]funfact_used_multiple_weapons" "%s1 used %s2 different firearms." "funfact_terrorist_accuracy" "Terroristerne havde den højeste præcision på %s2%." "[english]funfact_terrorist_accuracy" "Terrorists had the best accuracy with %s2%." "funfact_ct_accuracy" "Counter-terroristerne havde den højeste præcision på %s2%." "[english]funfact_ct_accuracy" "Counter-Terrorists had the best accuracy with %s2%." "funfact_ct_win_no_kills" "Counter-terroristerne vandt uden at dræbe nogen af terroristerne." "[english]funfact_ct_win_no_kills" "Counter-Terrorists won without killing any Terrorists." "funfact_t_win_no_kills" "Terroristerne vandt uden at dræbe nogen counter-terrorister" "[english]funfact_t_win_no_kills" "Terrorists won without killing any Counter-Terrorists." "funfact_t_win_no_casualties" "Terroristerne vandt uden tab." "[english]funfact_t_win_no_casualties" "Terrorists won without taking any casualties." "funfact_ct_win_no_casualties" "Counter-terroristerne vandt uden tab." "[english]funfact_ct_win_no_casualties" "Counter-Terrorists won without taking any casualties." "funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 havde en præcision på %s2%, mens resten af holdet havde en præcision på %s3%." "[english]funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%." "funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 havde en præcision på %s2%, mens resten af holdet havde en præcision på %s3%." "[english]funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%." "funfact_fallback1" "Kagen er en løgn." "[english]funfact_fallback1" "The cake is a lie." "funfact_fallback2" "Gab." "[english]funfact_fallback2" "Yawn." "funfact_draw" "Kampen blev genstartet på grund af spillerstemmer." "[english]funfact_draw" "Match was restarted based on player votes." "funfact_broke_windows" "%s1 smadrede %s2 vinduer." "[english]funfact_broke_windows" "%s1 shattered %s2 windows." "funfact_nightvision_damage" "%s1 gjorde %s2 skade, mens han bar natbriller." "[english]funfact_nightvision_damage" "%s1 did %s2 damage while wearing nightvision." "funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 demonterede bomben med et efterladt demonteringssæt." "[english]funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 defused the bomb with a dropped defuse kit." "funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 dræbte %s2% fra det fjendtlige hold." "[english]funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 killed %s2% of the enemy team." "funfact_knife_level_reached" "%s1 spillere nåede guldkniv-niveau." "[english]funfact_knife_level_reached" "%s1 players reached gold knife level." "funfact_killed_before_dying" "%s1 dræbte %s2 spillere, før vedkommende selv døde." "[english]funfact_killed_before_dying" "%s1 killed %s2 players before dying." "funfact_respawned" "%s1 vendte tilbage %s2 gange under kampen." "[english]funfact_respawned" "%s1 respawned %s2 times during the match." "funfact_default_weapon" "%s1 vandt runden uden at samle nogen våben op." "[english]funfact_default_weapon" "%s1 won the round without picking up any weapons." "funfact_rounds_without_dying" "%s1 overlevede %s2 runder i træk uden at dø." "[english]funfact_rounds_without_dying" "%s1 lasted %s2 consecutive rounds without dying." "funfact_taser_kill" "%s1 brugte strømpistol mod %s2 spillere." "[english]funfact_taser_kill" "%s1 tased %s2 players." "funfact_taser_kill_singular" "%s1 brugte strømpistol mod %s2 spiller." "[english]funfact_taser_kill_singular" "%s1 tased %s2 player." "funfact_ticking_time" "Terroristerne vandt selvom %s2 CT'er forsøgte at demontere bomben." "[english]funfact_ticking_time" "Terrorists won despite %s2 CTs trying to defuse the bomb." "funfact_ct_win_time" "CT-holdet eliminerede Terrorist-holdet på %s2 sekunder." "[english]funfact_ct_win_time" "The CT team eliminated the T team in %s2 seconds." "funfact_ter_win_time" "Terrorist-holdet eliminerede CT-holdet på %s2 sekunder." "[english]funfact_ter_win_time" "The Terrorist team eliminated the CT team in %s2 seconds." "funfact_bots_assumed" "%s1 tog kontrol over %s2 bots." "[english]funfact_bots_assumed" "%s1 assumed control of %s2 bots that round." "funfact_domination" "%s1 dominerede flest spillere." "[english]funfact_domination" "%s1 dominated the most players." "funfact_revenge" "%s1 fik hævn på %s2 spillere." "[english]funfact_revenge" "%s1 got revenge on %s2 players." "funfact_revenge_singular" "%s1 fik hævn på %s2 spillere." "[english]funfact_revenge_singular" "%s1 got revenge on %s2 player." "funfact_steps_taken" "%s1 løb %s2 skridt under kampen." "[english]funfact_steps_taken" "%s1 ran %s2 steps during the match." "funfact_quarter_health" "%s1 dræbte %s2 spillere mens vedkommende havde under 25 liv tilbage." "[english]funfact_quarter_health" "%s1 killed %s2 players while under 25 health." "funfact_empty_guns" "%s1 løb tør for ammunition med %s2 våben." "[english]funfact_empty_guns" "%s1 ran out of ammo using %s2 guns." "funfact_slow_trigger" "%s1 døde uden at affyre et eneste skud med %s2 våben." "[english]funfact_slow_trigger" "%s1 died without firing a shot using %s2 guns." "funfact_pickup_bomb" "%s1 anbragte bomben, efter at %s2 holdkammerater havde besiddet den." "[english]funfact_pickup_bomb" "%s1 planted bomb after being owned by %s2 teammates." "funfact_bomb_carriers" "%s1 dræbte %s2 separate bombebærere i sidste runde." "[english]funfact_bomb_carriers" "%s1 killed %s2 separate bomb carriers in the last round." "funfact_knife_bomb_planter" "%s1 vandt på kniv-niveauet ved at dræbe bombeanbringeren." "[english]funfact_knife_bomb_planter" "%s1 won on knife Level by killing the bomb planter." "funfact_bomb_planted_before_kill" "Ingen spillere blev dræbt før bomben blev anbragt." "[english]funfact_bomb_planted_before_kill" "No players were killed prior to the bomb being planted." "funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terrorister forsøgte at anbringe bomben." "[english]funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terrorists tried planting the bomb that round." "funfact_knife_without_ammo" "%s1 fik %s2 knivdrab efter at være løbet tør for ammunition." "[english]funfact_knife_without_ammo" "%s1 got %s2 knife kills after running out of ammo." "funfact_molotov_burns" "%s1 antændte %s2 spillere med ild." "[english]funfact_molotov_burns" "%s1 torched %s2 players with fire." "funfact_survival_time" "%s1 overlevede længst: %s2 sekunder." "[english]funfact_survival_time" "%s1 survived the longest: %s2 seconds." "funfact_pulled_trigger" "%s1 trykkede på aftrækkeren %s2 gange." "[english]funfact_pulled_trigger" "%s1 pulled the trigger %s2 times that match." "medalrank_earned_medal" "Du gjorde dig fortjent til '%s1'-medaljen! Du er %s2 medaljer fra din næste %s3-rang." "[english]medalrank_earned_medal" "You earned the '%s1' medal! You are %s2 medals away from your next %s3 rank." "medalrank_medal_progress" "Du har gjort fremskridt mod '%s1'! Du skal bruge %s2 flere." "[english]medalrank_medal_progress" "You made progress toward '%s1'! You need %s2 more." "medalrank_rank_up" "Tillykke! Du opnåede en ny rang!" "[english]medalrank_rank_up" "Congratulations! You earned a new rank!" "medalrank_elo_up" "Du er steget til den %s1 procentfraktile Elo-gruppe." "[english]medalrank_elo_up" "You have risen to the %s1 percentile Elo bracket." "medalrank_elo_down" "Du er faldet til den %s1 procentfraktile Elo-gruppe." "[english]medalrank_elo_down" "You have dropped to the %s1 percentile Elo bracket." "T_Results" "Terrorist-resultater" "[english]T_Results" "Terrorist Results" "CT_Results" "Counter-terrorist-resultater" "[english]CT_Results" "Counter-Terrorist Results" "FreezePanel_NewNemesis1" "DOMINERER DIG" "[english]FreezePanel_NewNemesis1" "IS DOMINATING YOU" "FreezePanel_NewNemesis2" "" "[english]FreezePanel_NewNemesis2" "" "FreezePanel_OldNemesis1" "DOMINERER DIG STADIG" "[english]FreezePanel_OldNemesis1" "IS STILL DOMINATING YOU" "FreezePanel_OldNemesis2" "" "[english]FreezePanel_OldNemesis2" "" "FreezePanel_Revenge1" "HAR FÅET HÆVN" "[english]FreezePanel_Revenge1" "HAS GOTTEN REVENGE" "FreezePanel_Revenge2" "" "[english]FreezePanel_Revenge2" "" "FreezePanel_KilledSelf" "DU DRÆBTE DIG SELV" "[english]FreezePanel_KilledSelf" "YOU KILLED YOURSELF" "FreezePanel_Killer1" "DRÆBTE DIG" "[english]FreezePanel_Killer1" "KILLED YOU" "FreezePanel_Killer2" " " "[english]FreezePanel_Killer2" "" "FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Gem dette øjeblik" "[english]FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Save this moment" "CS_FreezeNemesis" "Nemesis" "[english]CS_FreezeNemesis" "Nemesis" "CS_FreezeNewNemesis" "Ny nemesis" "[english]CS_FreezeNewNemesis" "New Nemesis" "CS_FreezeRevenge" "Hævn" "[english]CS_FreezeRevenge" "Revenge" "csgo_instr_explain_zoom" "Brug skopet" "[english]csgo_instr_explain_zoom" "Use the scope" "csgo_instr_explain_silencer" "Fastgør din lyddæmper" "[english]csgo_instr_explain_silencer" "Attach your silencer" "csgo_instr_explain_reload" "Lad dit gevær" "[english]csgo_instr_explain_reload" "Reload your gun" "csgo_instr_explain_use_door" "Anvend dør" "[english]csgo_instr_explain_use_door" "Use door" "csgo_instr_explain_follow_bomber" "Beskyt bombemanden!" "[english]csgo_instr_explain_follow_bomber" "Protect the bomber!" "csgo_instr_explain_bomb_carrier" "Du er bombemanden!" "[english]csgo_instr_explain_bomb_carrier" "You are the bomber!" "csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Bombelokalitet A" "[english]csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Bomb Site A" "csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Bombelokalitet B" "[english]csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Bomb Site B" "csgo_instr_explain_buymenu" "Åben købe-menuen" "[english]csgo_instr_explain_buymenu" "Open the Buy menu" "csgo_instr_explain_buyarmor" "Hint: Køb rustning og hjelm" "[english]csgo_instr_explain_buyarmor" "Hint: Buy armor and helmet" "csgo_instr_explain_plant_bomb" "Hold nede for at anbringe bomben" "[english]csgo_instr_explain_plant_bomb" "Hold to Plant Bomb" "csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Saml bomben op!" "[english]csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Pick up the bomb!" "csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Beskyt den tabte bombe!" "[english]csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Guard the dropped bomb!" "csgo_instr_explain_defend_bomb" "Beskyt bomben!" "[english]csgo_instr_explain_defend_bomb" "Guard the bomb!" "csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "Du har demonteringssættet. Du demonterer bomber hurtigere." "[english]csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "You have the defuse kit. You defuse bombs fastest." "csgo_cycle_weapons_kb" "Skift mellem våben" "[english]csgo_cycle_weapons_kb" "Cycle weapons" "csgo_cycle_weapons_gp" "Skift mellem primære våben" "[english]csgo_cycle_weapons_gp" "Cycle primary weapons" "csgo_cycle_items_gp" "Skift mellem sekundære genstande" "[english]csgo_cycle_items_gp" "Cycle secondary items" "csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Bombelokalitet A" "[english]csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Bomb site A" "csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Bombelokalitet B" "[english]csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Bomb site B" "csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Demonter bomben!" "[english]csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Defuse the bomb!" "csgo_instr_find_planted_bomb" "Find den anbragte bombe!" "[english]csgo_instr_find_planted_bomb" "Find the planted bomb!" "csgo_instr_notify_level" "Du har opnået det næste våben" "[english]csgo_instr_notify_level" "You advanced to the next weapon" "csgo_instr_notify_earned_nade" "Du opnåede en granat for dine ekstra drab" "[english]csgo_instr_notify_earned_nade" "You earned a grenade for getting extra kills" "csgo_instr_notify_amd_knife" "Skaf dit hold 2 point ved at få kniv-drabet" "[english]csgo_instr_notify_amd_knife" "Earn your team 2 points by getting the knife kill" "csgo_instr_notify_amar_knife" "Vind kampen ved at få et knivdrab" "[english]csgo_instr_notify_amar_knife" "Win the match by getting a knife kill" "csgo_prevent_hostage_rescue" "Lad ikke CT'erne undsætte dette gidsel" "[english]csgo_prevent_hostage_rescue" "Don't let the CTs rescue this hostage" "csgo_use_hostage_follow" "Undsæt gidslet" "[english]csgo_use_hostage_follow" "Rescue the hostages" "csgo_use_hostage_follow_stop" "Få gidslet til at vente" "[english]csgo_use_hostage_follow_stop" "Make the hostage wait" "csgo_instr_rescue_zone" "Gidselundsættelseszone" "[english]csgo_instr_rescue_zone" "Hostage Rescue Zone" "csgo_hostage_lead_to_hrz" "Før gidslerne til undsættelseszonen" "[english]csgo_hostage_lead_to_hrz" "Lead the hostages to the Rescue Zone" "csgo_instr_explain_weapon_drop" "Smid dit nuværende våben" "[english]csgo_instr_explain_weapon_drop" "Drop your current weapon" "csgo_instr_avoid_teams_fire" "Undgå dine holdkammeraters skudlinje!" "[english]csgo_instr_avoid_teams_fire" "Avoid your teammate's line of fire!" "csgo_instr_dont_shoot_team" "Skyd ikke dine holdkammerater!" "[english]csgo_instr_dont_shoot_team" "Don't shoot your teammates!" "csgo_instr_grenade_hurt_team" "Du skadede en holdkammerat! Pas på hvor du kaster dine granater!" "[english]csgo_instr_grenade_hurt_team" "You hurt a teammate! Be careful where you throw your grenades!" "csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "At dukke forbedrer din præcision" "[english]csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Crouch improves accuracy" "csgo_instr_notify_crouch_tactic" "dukketaktik" "[english]csgo_instr_notify_crouch_tactic" "crouching tactic" "csgo_instr_walking_is_silent" "Det er lydløst at gå, fjender hører dig når du løber" "[english]csgo_instr_walking_is_silent" "Walking makes no sound, enemies hear you when you run" "csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Ild gør ondt og sløver dig!" "[english]csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Fire hurts and slows you down!" "csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Bring pointtavlen frem" "[english]csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Bring up the scoreboard" "csgo_instr_nav_hostages" "Hvor er gidslerne" "[english]csgo_instr_nav_hostages" "Where are the hostages" "csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "I bombezonen som CT" "[english]csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "In bomb zone as CT" "csgo_instr_explain_kill_new_round" "Du opnåede det næste våben" "[english]csgo_instr_explain_kill_new_round" "You advanced to the next weapon" "TR_Grab_ToStartTest" "Saml op for at begynde" "[english]TR_Grab_ToStartTest" "Pick up to start" "TR_Grab_ToRestartTest" "Saml op for at genstarte" "[english]TR_Grab_ToRestartTest" "Pick up to restart" "TR_Grab_ToStartAgain" "Saml op" "[english]TR_Grab_ToStartAgain" "Pick up" "TR_UnloadIntoTarget" "Tøm dit magasin ind i dette mål" "[english]TR_UnloadIntoTarget" "Empty your clip into this target" "TR_UnloadIntoTarget2" "Tøm dit magasin ind i dette mål" "[english]TR_UnloadIntoTarget2" "Empty your clip into this target" "TR_CounterTerrorist" "Skyd ikke dit hold!" "[english]TR_CounterTerrorist" "Don't shoot your team!" "TR_Terrorist" "Skyd fjenden!" "[english]TR_Terrorist" "Shoot the enemy!" "TR_HitEnemyTeam" "Ram 5 fjendtlige mål" "[english]TR_HitEnemyTeam" "Hit 5 enemy targets" "TR_HitBurstTarget" "Ram målet 15 gange" "[english]TR_HitBurstTarget" "Hit the target 15 times" "TR_BulletsPenetrate" "Ram målet 15 gange til" "[english]TR_BulletsPenetrate" "Hit the target 15 more times" "TR_SwitchWeapons" "Skift til dit sidste våben" "[english]TR_SwitchWeapons" "Switch to your last weapon" "TR_OutOfAmmo" "Du løb tør for ammunition. Prøv igen." "[english]TR_OutOfAmmo" "You ran out of ammo. Try again." "TR_OutOfTime" "Det tog for lang tid. Prøv igen." "[english]TR_OutOfTime" "You took too long. Try again." "TR_OpenDoor" "Åbn dør" "[english]TR_OpenDoor" "Open door" "TR_LOOKSPIN" "Roter hurtigt 180" "[english]TR_LOOKSPIN" "Quick spin 180" "TR_StartRevisitExit" "Fortsæt til tidsindstillet forløb" "[english]TR_StartRevisitExit" "Go to timed course" "TR_FinishBurstTraining" "Fortsæt til den næste bygning" "[english]TR_FinishBurstTraining" "Proceed to the next building" "TR_FinishFlashTraining" "Fortsæt gennem udgangen" "[english]TR_FinishFlashTraining" "Proceed through the exit" "TR_Dam_KillAllTargets" "Eliminer alle fjendtlige mål" "[english]TR_Dam_KillAllTargets" "Eliminate all enemy targets" "TR_CrouchMoreAccurate" "At dukke gør dine skud mere nøjagtige" "[english]TR_CrouchMoreAccurate" "Crouching makes your shots more accurate" "TR_HiCalBulletsPenetrate" "Højkaliber-skud kan gennembore lette materialer" "[english]TR_HiCalBulletsPenetrate" "High caliber bullets can penetrate light materials" "TR_ShootHead" "Skyd hovedet for maksimal skade" "[english]TR_ShootHead" "Shoot head for maximum damage" "TR_ShootBody" "Skyd kroppen for middel skade" "[english]TR_ShootBody" "Shoot body for medium damage" "TR_ShootLegs" "Skyd benene for lav skade" "[english]TR_ShootLegs" "Shoot legs for low damage" "TR_PickUpGrenade" "Tag en frag-granat" "[english]TR_PickUpGrenade" "Take a frag grenade" "TR_BounceGrenade" "Få en granat til at ramme denne væg og hoppe videre" "[english]TR_BounceGrenade" "Bounce grenade off this wall" "TR_EliminateGrenTargs" "Kast din granat mod målene" "[english]TR_EliminateGrenTargs" "Throw your grenade at the targets" "TR_PickupExplosives" "Saml sprængstofferne op" "[english]TR_PickupExplosives" "Pick up the explosives" "TR_PlantBombAtA" "Anbring bomben ved lokalitet A. Bombelokaliteter er markeret på din radar." "[english]TR_PlantBombAtA" "Plant the bomb at Site A. Bomb site locations are marked on your radar." "TR_DefuseBombAtB" "Demonter bomben ved lokalitet B. Skynd dig!" "[english]TR_DefuseBombAtB" "Defuse the bomb at Site B. Hurry!" "TR_BombBExplode_30" "Bomben vil sprænge om mindre end 30 sekunder!" "[english]TR_BombBExplode_30" "The bomb will explode in less than 30 seconds!" "TR_ThisBombSiteA" "Dette er bombelokalitet A" "[english]TR_ThisBombSiteA" "This is Bomb Site A" "TR_UseToDefuseBomb" "Hold nede for at demontere bomben" "[english]TR_UseToDefuseBomb" "Hold to Defuse Bomb" "TR_DefuseFailTryAgain" "Prøv igen" "[english]TR_DefuseFailTryAgain" "Try again" "TR_Tmd_SelectPrimary" "Vælg et primært våben" "[english]TR_Tmd_SelectPrimary" "Select a primary weapon" "TR_Tmd_TakeGrenade" "Tag en frag-granat" "[english]TR_Tmd_TakeGrenade" "Take a frag grenade" "TR_Tmd_TakeKnifePist" "Tag kniven og pistolen" "[english]TR_Tmd_TakeKnifePist" "Take the knife and pistol" "TR_Tmd_Jump" "Hop" "[english]TR_Tmd_Jump" "Jump" "TR_Tmd_DowntimeReload" "Genlad under stilstand" "[english]TR_Tmd_DowntimeReload" "Reload during down time" "TR_Tmd_SelGrenThrow" "Vælg granat og kast her" "[english]TR_Tmd_SelGrenThrow" "Select grenade and throw here" "TR_Tmd_Duck" "Duk" "[english]TR_Tmd_Duck" "Crouch" "TR_Tmd_RunFasterKnife" "Med din kniv fremme, løber du hurtigere" "[english]TR_Tmd_RunFasterKnife" "With your knife selected, you run faster" "TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Genforsyn først din ammunition" "[english]TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Resupply your ammo first" "TR_PayAttentionToAmmo" "Hold øje med din ammunition" "[english]TR_PayAttentionToAmmo" "Pay attention to your ammo" "TR_CycleThroughWeapons" "Skift imellem dine våben" "[english]TR_CycleThroughWeapons" "Cycle through your weapons" "TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Genstart hvis du gerne vil prøve at få en bedre tid!" "[english]TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Restart if you'd like to try for a better time!" "TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Klar til at forlade?" "[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Ready to exit?" "TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Hvis du trykker 'OK', vil din træningssession blive afsluttet, og du vil blive ført tilbage til hovedmenuen." "[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Clicking OK will end your training session and take you back to the main menu." "TR_Finish_All_MsgBox_Title" "Hvad så nu?" "[english]TR_Finish_All_MsgBox_Title" "So What's Next?" "TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Er du ikke klar til at spille mod andre spillere endnu? Vi anbefaler at træne OFFLINE MED BOTS i casual-tilstand. Held og lykke!" "[english]TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Not ready to play against humans yet? We recommend practicing OFFLINE WITH BOTS in casual mode. Good luck!" "INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "TASTATUR/MUS [MELLEMRUM]" "[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "KEYBOARD/MOUSE [SPACE]" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD " "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD " "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Trådløs controller " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Wireless Controller " "INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move " "[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move " "INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA " "[english]INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA " "INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "PlayStation®Move skarpskytte " "[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "PlayStation®Move sharp shooter " "SFUI_SelectMode" "VÆLG SPILTILSTAND" "[english]SFUI_SelectMode" "SELECT GAME MODE" "SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Præmie-fremskridt er slået fra for denne indstilling." "[english]SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Awards Progress Disabled For This Setting." "SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE" "[english]SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE" "SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE" "[english]SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE" "SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE" "[english]SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE" "SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Tilbage ${confirm} GO ${dpad} Skift sværhedsgrad" "[english]SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Change Difficulty" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROFÆER" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROPHIES" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "PRÆSTATIONER" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "INDSTILLINGER" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SPILINDSTILLINGER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" "SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "PS Move skarpskytte" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "PS Move sharp shooter" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROFÆER" [$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROPHIES" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "PRÆSTATIONER" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_Continue" "FORTSÆT" "[english]SFUI_Continue" "CONTINUE" "SFUI_vote_passed_surrender" "Dit hold overgiver sig." "[english]SFUI_vote_passed_surrender" "Your team is surrendering." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "Du har dræbt %s1 ud af %s2 fjender til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "You've killed %s1 out of %s2 enemies for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "Du har vundet %s1 ud af %s2 runder til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "You've won %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "Du har spillet %s1 ud af %s2 runder til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "You've played %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "Du har tjent %s1 ud af %s2 dollars til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "You've earned %s1 out of %s2 dollars for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "Du har gjort %s1 ud af %s2 skade til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "You've dealt %s1 out of %s2 damage for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "Du har opnået %s1 ud af %s2 hovedskud til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "You've shot %s1 out of %s2 headshots for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "Du har anbragt %s1 ud af %s2 bomber til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "You've planted %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "Du har demonteret %s1 ud af %s2 bomber til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "You've defused %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "Du har undsat %s1 ud af %s2 gidsler til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "You've rescued %s1 out of %s2 hostages for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "Du har doneret %s1 ud af %s2 våben til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "You've donated %s1 out of %s2 weapons for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "Du har domineret %s1 ud af %s2 modstandere til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "You've dominated %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "Du har forlænget domineringen for %s1 ud af %s2 modstandere til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "You've overkilled %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "Du har hævnet dig på %s1 ud af %s2 modstandere til medaljen: '%s3'." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "You've got revenge on %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1st" "SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2nd" "SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3rd" "SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Niveau %s1 / %s2 opnået" "[english]SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Reached Level %s1 / %s2" "SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Bonus-granat opnået!" "[english]SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Bonus Grenade Earned!" "SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Næste våben anskaffet" "[english]SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Next Weapon Acquired" "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "OPVARMNING 0:%s1" "[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "WARMUP 0:%s1" "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "OPVARMNING SLUTTER OM: 0:%s1" "[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "WARMUP ENDING 0:%s1" "SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "KAMPEN BEGYNDER OM %s1..." "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "MATCH STARTING IN %s1..." "SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "KAMPEN ER BEGYNDT" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "MATCH START" "SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Kampen vil starte, når opvarmningen er afsluttet." "[english]SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Match will start when warmup has ended." "SFUI_NextWeaponController" "Vælg næste inventar" "[english]SFUI_NextWeaponController" "Select Next Inventory" "SFUI_PreviousWeaponController" "Vælg forrige inventar" "[english]SFUI_PreviousWeaponController" "Select Previous Inventory" "SFUI_CycleNextItems" "Vælg granater/bombe/nærkampsvåben" "[english]SFUI_CycleNextItems" "Select Grenades/Bomb/Melee" "SFUI_MeleeSlot" "Kniv/Zeus" "[english]SFUI_MeleeSlot" "Knife/Zeus" "SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Genkalibrer" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Recalibrate" "SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Advarsel: Skarpt lys\nLysforholdet i rummet er meget skarpt og kan påvirke spillet." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Warning: Bright Lighting\nLighting conditions in your room are very bright and may affect gameplay." "SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Advarsel: Bevægelse registreret\nKalibrering blev ikke optimal, fordi PlayStation®Move-bevægelsescontrolleren ikke blev holdt stille under kalibreringen." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Warning: Motion Detected\nCalibration was not ideal because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration." "SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Advarsel: Meget farverige omgivelser\nLokalisering kan fejle, fordi der i billedet befinder sig objekter med forskellige farver." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Warning: Very Colorful Environment\nTracking may be compromised because objects of various colors are in the scene." "SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Advarsel: Farvekonflikt\nLokalisering kan fejle, fordi der i billedet befinder sig et objekt med lignende farver, som den nuværende farvetone er sat til." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Warning: Hue Conflict\nTracking may be compromised because an object that is similar in color with the currently set hue is in the scene." "SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Fejl: Skarpt lys\nKalibrering fejlede, fordi lyset i rummet er for skarpt." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Error: Bright Light\nCalibration failed because the light in your room is too bright." "SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Fejl: Kan ikke finde kugle\nKalibrering fejlede, fordi PlayStation®Move-controlleren ikke kunne registreres af PlayStation®Eye." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Error: Can't Find Sphere\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not detected by the PlayStation®Eye." "SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Fejl: Bevægelse registreret\nKalibrering fejlede, fordi PlayStation®Move-bevægelsescontrolleren ikke blev holdt stille under kalibreringen." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Error: Motion Detected\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration." "SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Indkald" "[english]SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Call to Arms" "SFUI_LobbyCallToArms_Text" "Dette vil invitere alle medlemmer af denne gruppe til din lobby. Er du sikker?" "[english]SFUI_LobbyCallToArms_Text" "This will invite every member of this group to join your lobby. Are you sure?" "SFUI_LobbyTypeText00" "Spil med venner på begge hold" "[english]SFUI_LobbyTypeText00" "Not Team Matchmaking" "SFUI_LobbyTypeText01" "Spil mod et andet hold bestående af fem" "[english]SFUI_LobbyTypeText01" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)" "SFUI_LobbyType_5Player" "Spil mod et andet hold på fem" "[english]SFUI_LobbyType_5Player" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)" "SFUI_LobbyType_10Player" "Spil med venner på begge hold" "[english]SFUI_LobbyType_10Player" "-N/A-" "SFUI_Lobby_NoClansFound" "Ingen hold fundet" "[english]SFUI_Lobby_NoClansFound" "No Teams Found" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" [$X360] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Profilnavn" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Profile Name" "SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Kunne ikke tilslutte til session. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Failed to join session. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Ingen servere blev fundet, og lokale servere er slået fra på denne klient. Kunne ikke oprette en ny session." "[english]SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "No servers were found, and listen servers have been disabled for this client. Failed to create a new session." "SFUI_Hud_SavingGame" "Gemmer spil..." "[english]SFUI_Hud_SavingGame" "Saving Game..." "SFUI_Hud_GameSaved" "Spil gemt." "[english]SFUI_Hud_GameSaved" "Game Saved." "SFUI_Hud_SavingProfile" "Gemmer profil..." "[english]SFUI_Hud_SavingProfile" "Saving Profile..." "SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profil gemt." "[english]SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profile Saved." "SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "REDIGER TASTER/KNAPPER" "[english]SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDIT KEYS/BUTTONS" "SFUI_SteamOverlay_Title" "Steam-fællesskab i spil" "[english]SFUI_SteamOverlay_Title" "Steam Community In-Game" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Denne funktion kræver, at Steam-fællesskabet i spil er slået til.\n\nDu skal muligvis genstarte spillet, efter du slår denne indstilling til i Steam:\nSteam -> Filer -> Indstillinger -> I spillet: Aktiver Steam-fællesskabet i spillet\n" [$WIN32] "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> File -> Settings -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Denne funktion kræver, at Steam-fællesskabet i spil er slået til.\n\nDu skal muligvis genstarte spillet, efter du slår denne indstilling til i Steam:\nSteam -> Indstillinger -> I spillet: Aktiver Steam-fællesskabet i spillet\n" "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Denne funktion kræver, at Steam-fællesskabet i spil er slået til.\n\nDu skal muligvis genstarte spillet, efter du slår denne indstilling til i Steam:\nSteam -> Indstillinger -> I spillet: Aktiver Steam-fællesskabet i spillet\n" [$OSX] "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE" "[english]SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE" "SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "Du skal være logget på en gamer-profil med multiplayer-rettigheder for at spille online." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Begge spillere skal være logget på en konto med multiplayer-rettigheder for at spille online." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to an account with multiplayer privileges to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "Du skal være logget på Xbox LIVE for at spille online." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "You must be signed in to Xbox LIVE to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Begge spillere skal være logget på Xbox LIVE for at spille online." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to Xbox LIVE to play online." "SFUI_PasswordEntry_Title" "Server kræver adgangskode" "[english]SFUI_PasswordEntry_Title" "Server Requires Password" "SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Indtast adgangskode:" "[english]SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Enter password:" "SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Fejl vedr. gamer-profil" "[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Gamer Profile Error" "SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "Gamer-profilen blev ikke fundet eller kunne ikke opdateres. Præferencer og fremskridt i spillet gemmes ikke uden en gyldig lagerenhed." "[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "The gamer profile was not found or failed to update. Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device." "SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Præferencer og fremskridt i spillet gemmes ikke uden en gyldig lagerenhed." "[english]SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device." "SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller afbrudt" "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller Disconnected" "SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Forbind venligst controlleren igen!" [!$X360] "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the controller!" "SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Forbind venligst Xbox 360-controlleren igen!" [$X360] "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the Xbox 360 Controller!" "SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Du skal have en gamer-profil med multiplayer-rettigheder for at få vist en anden spillers gamer card." [!$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's gamer card." "SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Du skal have en gamer-profil med multiplayer-rettigheder for at få vist en anden spillers profil." [$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's profile." "SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Login-ændring" "[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Sign-in Change" "SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "Du er blevet fjernet fra spillet på grund af en login-ændring." "[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "You have been removed from the game due to a sign-in change." "SFUI_MsgBx_SignInChange" "Login-ændring har fundet sted." "[english]SFUI_MsgBx_SignInChange" "Sign-in change has occurred." "SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "LOGGET UD" "[english]SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "SIGNED OUT" "SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "AFBRUDT" "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DISCONNECTED" "SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Forbindelse til server mistet" "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Lost Connection to Server" "SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nIndhold, der kan downloades, er korrupt eller ikke understøttet." "[english]SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nUnsupported or corrupt downloadable content." "SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nIndhold, der kan downloades, indlæst." "[english]SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nDownloadable content loaded." "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "LAGERENHED FULD" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "Der er ikke plads til at gemme præferencer og fremskridt i spillet.\nEr du sikker på, at du vil fortsætte?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "There is no room to save preferences and game progress.\nAre you sure you want to continue?" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "DEN GEMTE FIL ER BESKADIGET" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "SAVE FILE CORRUPTED" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "Den valgte lagerenhed indeholder en fil, der er beskadiget eller ikke kan åbnes.\nVælg en anden lagerenhed, eller slet den beskadigede fil.\n\nPræferencer og fremskridt i spillet vil ikke blive gemt uden en gyldig lagerenhed.\nVil du fortsætte uden at vælge en lagerenhed?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "The selected storage device contains a file that is corrupted or not able to be opened.\nPlease choose another storage device or delete the corrupted file.\n\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nWould you like to continue without selecting a storage device?" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "LAGERENHED IKKE VALGT" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "STORAGE DEVICE NOT SELECTED" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "Der er ikke valgt lagerenhed.\nPræferencer og fremskridt i spillet vil ikke blive gemt uden en gyldig lagerenhed.\nEr du sikker på, at du vil fortsætte?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "The storage device has not been selected.\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nAre you sure you want to continue?" "SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Tilgår lagerenhed...\n\nGemmer indholdet.\nLad være med at slukke konsollen." [!$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." "SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Indlæser profildata...\n\nGemmer indhold.\nLad være med at slukke dit PS3™-system." [$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system." "SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Tilgår lagerenhed...\n\nGemmer indholdet.\nLad være med at slukke konsollen." [!$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." "SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Indlæser profildata...\n\nGemmer indhold.\nLad være med at slukke dit PS3™-system." [$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system." "SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "Du skal afslutte nu og frigøre noget\nharddiskplads: yderligere" "[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "You must quit now and free up some\nhard disk space: additional " "SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB krævet." "[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB required." "SFUI_Boot_Error_Title" "FATAL FEJL" "[english]SFUI_Boot_Error_Title" "FATAL ERROR" "SFUI_Boot_ErrorFatal" "Der er opstået en fatal fejl under konfigurationen af CS:GO.\nDu bør afslutte spillet nu og kontrollere, at du har\nnok ledig harddiskplads, og at din harddisk ikke er beskadiget." "[english]SFUI_Boot_ErrorFatal" "There has been a fatal error configuring CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have\nsufficient free hard disk space and your hard disk is not corrupt." "SFUI_Boot_Save_Error_Title" "FEJL VEDR. GEM AF SPIL" "[english]SFUI_Boot_Save_Error_Title" "SAVE GAME ERROR" "SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "Dette gemte CS:GO-spil tilhører en anden bruger.\nDu kan overskrive dette CS:GO-spil hvis du vil fortsætte." "[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "This CS:GO saved game belongs to another user.\nYou can overwrite this CS:GO saved game to continue." "SFUI_Boot_Error_BROKEN" "Dette gemte CS:GO-spil er fejlbehæftet.\nDet er nødvendigt, at du afslutter spillet nu og sletter disse CS:GO-spildata." "[english]SFUI_Boot_Error_BROKEN" "This CS:GO saved game is corrupt.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information." "SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO kunne ikke få adgang til det gemte spil.\nDet er nødvendigt, at du afslutter spillet nu og sletter disse CS:GO-spildata." "[english]SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO failed to access saved game storage.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information." "SFUI_Boot_Wait_Title" "VENT" "[english]SFUI_Boot_Wait_Title" "WAIT" "SFUI_Boot_SaveContainer" "Vent venligst mens CS:GO konfigurerer oplagring\nog validerer dine gemte oplysninger..." "[english]SFUI_Boot_SaveContainer" "Please wait while CS:GO is configuring storage\nand validating your saved information..." "SFUI_Boot_Trophies" "Vent venligst mens CS:GO konfigurerer trofæer\nog validerer dine profiloplysninger..." "[english]SFUI_Boot_Trophies" "Please wait while CS:GO is configuring trophies\nand validating your profile information..." "SFUI_Character_Guest" "Spiller" "[english]SFUI_Character_Guest" "Player" "SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Advarsel" "[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Warning" "SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye fjernet, tilslut venligst igen" "[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye removed, please reconnect" "SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Advarsel" "[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Warning" "SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "PlayStation®Move-bevægelsescontrolleren er ude af syne; centrer den venligst igen foran PlayStation®Eye-kameraet" "[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "PlayStation®Move motion controller is out of view, please re-center it in front of the PlayStation®Eye camera" "GameUI_A_BUTTON" "A-knap" "[english]GameUI_A_BUTTON" "A Button" "GameUI_B_BUTTON" "B-knap" "[english]GameUI_B_BUTTON" "B Button" "GameUI_X_BUTTON" "X-knap" "[english]GameUI_X_BUTTON" "X Button" "GameUI_Y_BUTTON" "Y-knap" "[english]GameUI_Y_BUTTON" "Y Button" "GameUI_L_TRIGGER" "Venstre aftrækker" "[english]GameUI_L_TRIGGER" "Left Trigger" "GameUI_R_TRIGGER" "Højre aftrækker" "[english]GameUI_R_TRIGGER" "Right Trigger" "GameUI_L_SHOULDER" "Venstre kant" "[english]GameUI_L_SHOULDER" "Left Shoulder" "GameUI_R_SHOULDER" "Højre kant" "[english]GameUI_R_SHOULDER" "Right Shoulder" "GameUI_Icons_UP" "U" "[english]GameUI_Icons_UP" "U" "GameUI_Icons_DOWN" "D" "[english]GameUI_Icons_DOWN" "D" "GameUI_Icons_LEFT" "L" "[english]GameUI_Icons_LEFT" "L" "GameUI_Icons_RIGHT" "R" "[english]GameUI_Icons_RIGHT" "R" "GameUI_Icons_DPAD" "C" "[english]GameUI_Icons_DPAD" "C" "GameUI_Icons_START" "5" "[english]GameUI_Icons_START" "5" "GameUI_Icons_BACK" "4" "[english]GameUI_Icons_BACK" "4" "GameUI_Icons_STICK1" "6" "[english]GameUI_Icons_STICK1" "6" "GameUI_Icons_STICK2" "7" "[english]GameUI_Icons_STICK2" "7" "GameUI_Icons_S1_UP" "6" "[english]GameUI_Icons_S1_UP" "6" "GameUI_Icons_S2_UP" "7" "[english]GameUI_Icons_S2_UP" "7" "GameUI_Icons_LSTICK" "6" "[english]GameUI_Icons_LSTICK" "6" "GameUI_Icons_RSTICK" "7" "[english]GameUI_Icons_RSTICK" "7" "GameUI_Icons_A_BUTTON" "A" "[english]GameUI_Icons_A_BUTTON" "A" "GameUI_Icons_B_BUTTON" "B" "[english]GameUI_Icons_B_BUTTON" "B" "GameUI_Icons_X_BUTTON" "X" "[english]GameUI_Icons_X_BUTTON" "X" "GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y" "[english]GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y" "GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2" "[english]GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2" "GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3" "[english]GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3" "GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0" "[english]GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0" "GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1" "[english]GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1" "GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8" "[english]GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8" "GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9" "[english]GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9" "GameUI_Icons_UPCURSOR" "<" "[english]GameUI_Icons_UPCURSOR" "<" "GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">" "[english]GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">" "GameUI_Icons_NONE" "< ikke tildelt >" "[english]GameUI_Icons_NONE" "< not assigned >" "GameUI_KeyNames_UP" "Retningsknap, op" "[english]GameUI_KeyNames_UP" "D-pad up" "GameUI_KeyNames_DOWN" "Retningsknap, ned" "[english]GameUI_KeyNames_DOWN" "D-pad down" "GameUI_KeyNames_LEFT" "Retningsknap, venstre" "[english]GameUI_KeyNames_LEFT" "D-pad left" "GameUI_KeyNames_RIGHT" "Retningsknap, højre" "[english]GameUI_KeyNames_RIGHT" "D-pad right" "GameUI_KeyNames_START" "START-knap" "[english]GameUI_KeyNames_START" "START button" "GameUI_KeyNames_BACK" "BACK-knap" "[english]GameUI_KeyNames_BACK" "BACK button" "GameUI_KeyNames_STICK1" "venstre styrepindsknap" "[english]GameUI_KeyNames_STICK1" "left stick button" "GameUI_KeyNames_STICK2" "højre styrepindsknap" "[english]GameUI_KeyNames_STICK2" "right stick button" "GameUI_KeyNames_S1_UP" "venstre styrepind" "[english]GameUI_KeyNames_S1_UP" "left stick" "GameUI_KeyNames_S2_UP" "højre styrepind" "[english]GameUI_KeyNames_S2_UP" "right stick" "GameUI_KeyNames_LSTICK" "venstre styrepind" "[english]GameUI_KeyNames_LSTICK" "left stick" "GameUI_KeyNames_RSTICK" "højre styrepind" "[english]GameUI_KeyNames_RSTICK" "right stick" "GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "A-knap" "[english]GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "A button" "GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "B-knap" "[english]GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "B button" "GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "X-knap" "[english]GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "X button" "GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Y-knap" "[english]GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Y button" "GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "venstre skulderknap" "[english]GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "left bumper" "GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "højre skulderknap" "[english]GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "right bumper" "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "venstre aftrækker" "[english]GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "left trigger" "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "højre aftrækker" "[english]GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "right trigger" "csgo_switch_to_items_gp" "Skift til en genstand" "[english]csgo_switch_to_items_gp" "Switch to an item" "SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 har nået guldkniv-niveau!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 has reached gold knife level!" "SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Lodret vendehastighed" "[english]SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Vertical Turn Speed" "SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Matchmaking mislykkedes" "[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Matchmaking Failed" "SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Kunne ikke finde et spil at tilslutte til. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Unable to find a game to join. Please try again." "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Deltag i et andet spil?" "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Join another game?" "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Tryk OK for at bekræfte at du gerne vil forlade dette spil og deltage i et andet." "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Click OK to confirm that you would like to leave this game and join another." "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Tryk ${confirm} for at bekræfte, at du gerne vil forlade dette spil og deltage i et andet." [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Press ${confirm} to confirm that you would like to leave this game and join another." "SFUI_SessionError_Lock" "Kunne ikke forbinde til spillet, fordi det er blevet låst." "[english]SFUI_SessionError_Lock" "Failed to connect to the game because it has been locked." "SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam er påkrævet for at tilslutte til et spil. Tjek venligst din forbindelse til Steam og prøv igen." "[english]SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam is required to join a game. Please check your connection to Steam and try again." "SFUI_Hint_Reticule_Spread" "Det ydre sigtekorn indikerer dit våbens skudspredning. Jo bredere det er, des mere upræcis bliver dine skud." "[english]SFUI_Hint_Reticule_Spread" "The outer aiming reticule indicates the spread of your weapon. The wider it is, the more inaccurate your shot will be." "SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "Du er mere nøjagtig, når du står stille. At dukke sig gør dig mest nøjagtig." "[english]SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "You are more accurate when you stand still. Crouching makes you the most accurate." "SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Fjender kan høre dine fodtrin, når du løber. At gå gør dine fodtrin sværere at høre og forbedrer din præcision." "[english]SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Enemies can hear your footsteps when you run. Walking will make your footsteps harder to hear and will improve your accuracy." "SFUI_Hint_Burst_Fire" "At affyre et automatisk våben i korte salver hjælper dig med at bevare kontrollen over dine skud. Det øger også din præcision." "[english]SFUI_Hint_Burst_Fire" "Firing an automatic weapon in short bursts will help you maintain control over your shots and will improve your accuracy." "SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Kraftige våben kan gennembore mange tynde overflader. Hvis din fjende gemmer sig bag en trædør eller pudsmur, kan du muligvis stadig ramme ham." "[english]SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Powerful guns can penetrate many thin surfaces. If your enemy is hiding behind a wooden door or plaster wall, you can probably still hit them." "SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "At kigge væk fra en flashbang mindsker dens blændende effekt." "[english]SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Turning your view away from a Flashbang Grenade will lessen its blinding effects." "SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Det er hurtigere at skifte til din pistol end at genlade. Dette kan give dig en fordel i en skudkamp." "[english]SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Switching to your pistol is faster than reloading. In a firefight, this can give you the advantage." "SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Du er sårbar, når du genlader. Sørg for at du er ved et sikkert sted eller i dækning, når du genlader." "[english]SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "You are vulnerable when you are reloading. Make sure you are in a safe spot or behind cover when you reload." "SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "I bomb-baner starter kun ét medlem af Counter-teorristerne med et demonteringssæt." "[english]SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "On bomb maps, only one member of the Counter-Terrorist team spawns with a diffusal kit." "SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Demonteringssæt reducerer tiden det tager at demontere en bombe." "[english]SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Diffusal kits reduce the time it takes to diffuse a bomb." "SFUI_Hint_Stick_With_Team" "At angribe alene er meget risikabelt. Hold dig sammen med dine holdkammerater og dæk dem." "[english]SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Engaging in combat alone is very risky. Stick with your teammates and watch their back." "SFUI_Hint_Backstab" "Hvis du er bag en fjende, så stik dem i ryggen med din kniv. Det gør meget mere skade og resulterer som regel i et øjeblikkeligt drab." "[english]SFUI_Hint_Backstab" "If you're behind an enemy, stab them in the back with your knife. It does a lot more damage and usually results in an instant kill." "SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Hop gør dig langsommere\nog sænker din præcision." "[english]SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Jumping slows your movement and decreases your accuracy." "SFUI_Hint_Break_Objects" "Mange genstande omkring dig kan\nødelægges, herunder visse vinduer,\nbrædder og kasser." "[english]SFUI_Hint_Break_Objects" "Many objects in the world can be\nbroken, including some windows,\nboards, and boxes." "SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "For at være nøjagtig med en snigskytteriffel skal\ndu stå stille, når du affyrer den." "[english]SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "To be accurate with a sniper rifle, you must stand still when you fire your shot." "SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Det er meget vigtigt at holde styr på ammunitionen. Hvis dit magasin løber tør midt i en skudkamp, er du på den." "[english]SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Ammo management is extremely important. If your clip runs out in a firefight, you are in deep trouble." "SFUI_Sugar3" "??? - Våbenwrangler" "[english]SFUI_Sugar3" "??? - Weapons Wrangler" "SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorist" "[english]SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorist" "SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Counter-Terrorist " "[english]SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Counter Terrorist " "INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV.-CONTROLLER" "[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER" "SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Kalibrer bevægelsescontroller" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibrate Motion Controller" "SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "Du er i øjeblikket ved at starte et spil med en bevægelsescontroller, men den er ikke blevet kalibreret. Vil du kalibrere den nu?" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "You are about to start playing the game with a motion controller, but it has not been calibrated. Would you like to do so now?" "SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Annuller ${Confirm} Kalibrer" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Cancel ${Confirm} Calibrate" "SFUI_vote_failed_recent_kick" "En afstemning om at smide denne spiller ud blev afholdt for nylig og mislykkedes. Den samme afstemning kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recent_kick" "A vote to kick this player was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_changemap" "En afstemning om at skifte til denne bane blev afholdt for nylig og mislykkedes. Den samme afstemning kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recent_changemap" "A vote to change to this map was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "En afstemning om at bytte om på holdene blev afholdt for nylig og mislykkedes. Den samme afstemning kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "A vote to swap teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "En afstemning om at blande holdene blev afholdt for nylig og mislykkedes. Den samme afstemning kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "A vote to scramble the teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_restart" "En afstemning om at genstarte kampen blev afholdt for nylig og mislykkedes. Den samme afstemning kan ikke afholdes igen før om %s1 sekunder." "[english]SFUI_vote_failed_recent_restart" "A vote to restart the match was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Kontroller bot" [$PS3||$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Kontroller bot" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Control Bot " "SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "Spring over" "[english]SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "Skip" "SFUI_Lobby_GameSettings" "SPILINDSTILLINGER" "[english]SFUI_Lobby_GameSettings" "GAME SETTINGS" "SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Quickmatch" "[english]SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Quickmatch" "SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2" "[english]SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2" "SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "Denne session er i øjeblikket reserveret til et hold. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "This session is currently reserved for a team. Please try again." "SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Indlæser banen %s1 om: %s2" "[english]SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Loading Map %s1 In: %s2" "SFUI_Vote_NextMap" "Vælg næste bane..." "[english]SFUI_Vote_NextMap" "Choose Next Map..." "SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "En afstemning er allerede i gang!" "[english]SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "A vote is already in progress!" "SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Lobbyleder ændret" "[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Lobby Leader Changed" "SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "Den oprindelige lobbyleder har forladt spillet. Du er den nye lobbyleder." "[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "The original lobby leader left the game. You are the new lobby leader." "Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Omgrupper team." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Regroup Team." "Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Team, rapporter." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Report in, team." "Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "Du tager føringen." "[english]Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "You take the point." "Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Under beskydning...behøver assistance!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Taking fire...need assistance!" "Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Hold, fald tilbage!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Team, fall back!" "Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Hold sammen, team." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Stick together, team." "Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Storm fronten!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Storm the front!" "Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "Jeg har gidslerne." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "I've got the hostages." "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "Jeg demonterer bomben." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "I'm defusing the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "Jeg anbringer bomben." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "I'm planting the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Modtaget." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Roger that." "Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Behøver hjælp." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Need backup." "Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Rapporterer." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Reporting in." "Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Afvist." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negative." "Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sektor sikker." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sector clear." "SFUI_Accept" "ACCEPTER" "[english]SFUI_Accept" "ACCEPT" "SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter ${dpad} Naviger" "[english]SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Navigate" "SFUI_Medals_Title" "PRÆMIER" [$PS3] "[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS" "SFUI_vote_failed_disabled" "Denne server har slået afstemning fra." "[english]SFUI_vote_failed_disabled" "This server has disabled voting." "SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "Du smed din %s1" "[english]SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "You dropped your %s1" "SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "Du kan ikke smide din %s1" "[english]SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "You cannot drop your %s1" "SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "KAMPEN BEGYNDER" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "MATCH STARTING" "SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "KAMPEN GENSTARTER OM %s1..." "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "MATCH RESTARTING IN %s1..." "SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "KAMPEN GENSTARTER" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "MATCH RESTARTING" "SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Fuldskærm i vindue" "[english]SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Fullscreen Windowed" "SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Opløsningsindstillingerne er blevet ændret. Kasser ændringer af opløsning?" "[english]SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Resolution settings have changed. Discard changes to resolution?" "SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SÆT SPILINDSTILLINGER" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SET GAME OPTIONS" "SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Vil du gerne sætte spilindstillinger eller hurtigt finde en kamp med vilkårlig spiltilstand/bane?" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?" "SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Quickmatch" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Quickmatch" "SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Indstillinger" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Settings" "SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Tilbage ${confirm} Indstillinger ${north} Quickmatch" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Back ${confirm} Settings ${north} Quickmatch" "SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITER VENNER" "[english]SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITE FRIENDS" "SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "VIS SPILINFO" "[english]SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "SHOW GAME INFO" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Inviter venner ${lshoulder} Steam-profil" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Vis spilinfo ${lshoulder} Steam-profil" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Inviter venner" "[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Invite Friends" "SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Inviter venner" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Invite Friends" "SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online er begrænset" "[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online Restricted" "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Online-service er slået fra på din PlayStation®Network-konto på grund af forældrekontrol-begrænsninger." "[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions." "SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "'Flashbang'-granater blænder midlertidigt enhver der ser dem gå af. Vær forsigtig, da dette inkluderer dit hold og endda dig selv!" "[english]SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "'Flashbang' grenades temporarily blind anyone who sees them go off. Be careful because this includes your team and even yourself!" "SFUI_Hint_BuyArmor" "Glem ikke at købe rustning i Competitive-tilstand! At bære rustning forøger den mængde skade du kan tage og lader dig leve længere." "[english]SFUI_Hint_BuyArmor" "Don't forget to buy armor in Competitive Mode! Wearing armor will increase the amount of damage you can take and allow you to live longer." "SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Glem ikke dit demonteringssæt i Competitive-tilstand! Demonteringssæt reducerer kraftigt hvor lang tid det tager at demontere en anbragt bombe." "[english]SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Don't forget your defuse kit in Competitive Mode! Defuse kits significantly reduce the time it takes to defuse a planted bomb." "SFUI_Hint_Defuse_Wins" "At demontere bomber vinder altid runden uanset hvor mange fjender, der er tilbage." "[english]SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Defusing the bomb will always win the round regardless of how many enemies remain." "SFUI_Hint_AWP_Hint1" "AWP-snigskytteriflen er meget kraftig og kan som regel dræbe med et enkelt skud. Udnyt fordelen ved dens kraftige kikkertsigte og deltag i kamp fra en afstand." "[english]SFUI_Hint_AWP_Hint1" "The AWP sniper rifle is very powerful and can usually kill with a one shot. Take advantage of its powerful scope and engage from a distance." "SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "XM1014-haglgeværet er ekstremt kraftfuldt og meget brugbart i nærkamp. På længere afstand er du til gengæld heldig hvis du rammer en ladeport." "[english]SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "The XM1014 shotgun is extremely powerful and very useful in close quarters. At long range however, you're lucky to hit the broad side of a barn." "SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "M4A4-karabinen er en kraftfuld og præcis automatisk riffel, som udmærker sig på middel afstand men kan også mestres til både lange og nære kampsituationer." "[english]SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "The M4A4 carbine is a powerful and precise automatic rifle that excels at midrange combat, but can be mastered for both long range and CQB." "SFUI_Hint_AK47_Hint1" "AK-47 er så kraftfuld som den er højlydt. Den lider af høj rekyle men præcise skytter foretrækker den for sine dræbende første skud." "[english]SFUI_Hint_AK47_Hint1" "The AK-47 is as powerful as it is loud. It suffers from high recoil, but accurate marksmen prefer it for its lethal first shot." "SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "Desert Eagle .50C er en sand 'håndkannon'. Dens kraftfulde ammunition stopper hurtigt fjenderne til trods for magasinets lille størrelse." "[english]SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "The Desert Eagle .50C is truly a 'hand cannon'. Its powerful ammunition stops enemies in their tracks, but its clip is very small." "SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Brug molotvs og brand-granater til at blokere fjendernes ruter. At gå igennem ild skader ikke kun en, det sløver også ens bevægelse." "[english]SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Use molotovs and incendiary grenades to block off your enemies' route. Walking through fire not only hurts, but also slows movement." "SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Røggranater kan bedst bruges til at sløre din bevægelse. Brug dem til at passere åbne døråbninger eller komme forbi en snigskytte." "[english]SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Smoke grenades are best used to hide your movement. Use them to pass open doorways or slip by a sniper." "SFUI_Hint_VariableKillAwards" "I Classic-tilstande vil drab med forskellige våben give forskellige pengesummer. For eksempel vil et SMG-drab belønne dig med flere penge end normalt." "[english]SFUI_Hint_VariableKillAwards" "In Classic modes, killing with different weapons will award different amounts of cash. SMGs for example, will award you more cash than normal." "SFUI_Hint_ManageMoney1" "I Classic-tilstande er det vigtigt at holde styr på dine penge. Det er ikke altid den bedste strategi at købe det dyreste våben, du har råd til." "[english]SFUI_Hint_ManageMoney1" "In Classic modes, it's important to manage your money well. Buying the most expensive weapon you can afford is not always the best strategy." "SFUI_Hint_Headhot1" "I Competitive-tilstand kan du, hvis ikke modstanderen har købt en hjelm, skyde dem i hovedet med de fleste våben for et øjeblikkeligt drab - et 'hovedskud'" "[english]SFUI_Hint_Headhot1" "In Competitive mode, if your opponent hasn't purchased a helmet, shooting them in the head with most weapons is an instant kill - a 'headshot'" "SFUI_Hint_KillingHostage" "Gidseldrab resulterer i en stor pengestraf. Prøv at undgå at skade dem." "[english]SFUI_Hint_KillingHostage" "Killing a hostage results in a severe cash penalty. Try to avoid injuring them." "SFUI_Hint_UpgradePostRound" "Hvis du er i live, når runden slutter i en Classic-tilstand-kamp, kan du bruge disse få sekunder til at lede efter bedre våben!" "[english]SFUI_Hint_UpgradePostRound" "If you're alive when the round ends in a Classic mode match, use those last few seconds to search for a better weapon!" "SFUI_Hint_LearnRadar" "Din radar viser allierede, fjender og bomben. Lær at bruge den og tjek ofte, da dette vil give dig en fordel." "[english]SFUI_Hint_LearnRadar" "Your radar shows teammates, enemies and the bomb. Learning to use the radar and checking it regularly will give you an advantage." "SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "Våbnet, du holder, påvirker din bevægelseshastighed. Store og tunge våben får dig til at løbe langsommere. Skift til din kniv for at løbe hurtigt." "[english]SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "The weapon you are holding affects your movement speed. Bulkier and heavier weapons cause you to run slower. Switch to your knife to move quickly." "SFUI_Hint_BeQuicker" "Vær hurtigere end din modstandere på alle måder. En måde at opnå fordelen på i Classic-tilstand er ved hurtigt at købe dine genstande ved rundens begyndelse." "[english]SFUI_Hint_BeQuicker" "Be quicker than your opponent in all aspects. One way to gain an advantage in Classic Mode is to buy your items quickly at round start." "SFUI_Hint_AvoidWater" "Dybt vand sløver din bevægelses og, endnu vigtigere, støjer meget. Undgå at gå gennem vand hvis det er muligt." "[english]SFUI_Hint_AvoidWater" "Deep water will slow your movement and more importantly will make a lot of noise. Avoid wading through water if you can." "SFUI_Hint_PickupGuns" "I Classic-tilstande mister spillere deres våben, når de dør. Hvis du ser et våben på jorden, der er bedre end dit eget, bør du samle det op." "[english]SFUI_Hint_PickupGuns" "In Classic modes, players will drop their weapon when they die. If you see a weapon on the ground that is better than yours, you should pick it up." "SFUI_Hint_ST6_Info1" "SEAL Team Six (ST6) blev grundlagt i 1980 under orlogskaptajn Richard Marcinko. Gruppen blev opløst i 1987 og kendes i dag som DEVGRU." "[english]SFUI_Hint_ST6_Info1" "SEAL Team Six (ST6) was founded in 1980 under Lieutenant-Commander Richard Marcinko. It was dissolved in 1987 and is now known as DEVGRU." "SFUI_Hint_SAS_Info1" "De verdenskendte britiske SAS-enhed blev grundlagt under 2. verdenskrig af oberst Sir Archibald David Stirling som en kommando-enhed som opererede bag fjendens linjer." "[english]SFUI_Hint_SAS_Info1" "The world-renowned British SAS was founded during WW2 by Colonel Sir Archibald David Stirling as a commando force operating behind enemy lines." "SFUI_Hint_GIGN_Info1" "Den professionelle franske anti-terror-enhed GIGN blev designet til at være en hurtig responsenhed som kunne reagere hurtigt til en hver større terror-hændelse." "[english]SFUI_Hint_GIGN_Info1" "The elite French counter-terrorism unit, GIGN was designed to be a fast response force that could react quickly to any large-scale terrorist incident." "SFUI_Hint_GSG9_Info1" "Den professionelle tyske anti-terror-enhed GSG 9 begyndte i 2009 og har sidenhen kun affyret deres våben fem gange i over 1.500 missioner." "[english]SFUI_Hint_GSG9_Info1" "The elite German counter-terrorism force, GSG 9 was established in 1973 and has reportedly discharged their weapons only five times in over 1,500 missions." "SFUI_Hint_FBI_Info1" "Ud over at reagere mod terrorangreb, håndterer de Forenede Staters Federal Bureau of Investigation (FBI) også bankrøveri, spionage og cyber-krigsførelse." "[english]SFUI_Hint_FBI_Info1" "In addition to responding to terrorist attacks, the Unites States Federal Bureau of Investigation (FBI) responds to bank robbery, espionage and cyber-warfare." "SFUI_Hint_FBI_Info2" "FBI's Hostage Rescue Team blev grundlagt i 1982 og er trænet til at undsætte allierede, som holdes fanget af fjendtlige styrker. Deres motto er 'Servare Vitas' (for at redde liv)." "[english]SFUI_Hint_FBI_Info2" "The FBI's Hostage Rescue Team was founded in 1982 and is trained to rescue allies held by hostile force. Their motto is 'Servare Vitas' (To Save Lives)." "SFUI_Hint_SWAT_Info1" "Det første Special Weapons and Tactics (SWAT)-team blev grundlagt af betjent Daryl Gates i Los Angeles' politienhed i 1968." "[english]SFUI_Hint_SWAT_Info1" "The first Special Weapons and Tactics (SWAT) team was established by inspector Daryl Gates in the Los Angeles Police Department in 1968." "SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Udover anti-terror, håndterer SWAT-hold også gidselbefrielse, perimeter-sikring og optøjskontrol." "[english]SFUI_Hint_SWAT_Info2" "In addition to counter-terrorism, SWAT teams are called in for hostage extraction, perimeter security and riot control." "SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "\"Ham der indgyder terror mod andre, er selv fortsat i frygt.\" ~Claudius Claudianus" "[english]SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'He who strikes terror in others is himself continually in fear.' ~Claudius Claudianus" "SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "\"Kun det ukendte skræmmer mænd. Men når en mand har stået ansigt til ansigt med det ukendte, bliver dén terror det kendte.\" ~Antoine De Saint-Exupery" "[english]SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Only the unknown frightens men. But once a man has faced the unknown that terror becomes the known.' ~Antoine De Saint-Exupery" "SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "\"Sejr for enhver pris, sejr på trods af al terror, sejr uanset hvor lang og svær, turen må være; for uden sejr, er der ingen overlevelse.\" ~Winston Churchill" "[english]SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be; for without victory there is no survival.' ~Winston Churchill" "SFUI_Steam_User_Name" "Steam-kontonavn" "[english]SFUI_Steam_User_Name" "Steam account name" "SFUI_Steam_User_Password" "Adgangskode" "[english]SFUI_Steam_User_Password" "Password" "SFUI_Steam_Title" "STEAM" "[english]SFUI_Steam_Title" "STEAM" "SFUI_Steam_Desc" "CS:GO bruger Steam, den gratis spilplatform, til online-spil." "[english]SFUI_Steam_Desc" "CS:GO uses Steam, the free gaming platform, to enable online play." "SFUI_Steam_Login_Error" "Ugyldig Steam-kontonavn eller adgangskode. Prøv venligst igen." "[english]SFUI_Steam_Login_Error" "Invalid Steam account name or password. Please try again." "SFUI_Steam_PSN_User" "Du er logget ind på PlayStation®Network som:" "[english]SFUI_Steam_PSN_User" "You're signed in to PlayStation®Network as:" "SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Tjek venligst, at dette er din PlayStation®Network-konto, før du fortsætter" "[english]SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Please be sure this is your PlayStation®Network account before continuing" "SFUI_Steam_Sign_In" "LOG PÅ STEAM" "[english]SFUI_Steam_Sign_In" "SIGN IN TO STEAM" "SFUI_Steam_New_Account" "MELD MIG TIL!" "[english]SFUI_Steam_New_Account" "SIGN ME UP!" "SFUI_Steam_New_Account_Desc" "Jeg er ny til Steam" "[english]SFUI_Steam_New_Account_Desc" "I'm new to Steam" "SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "Jeg har allerede en Steam-konto" "[english]SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "I already have a Steam account" "SFUI_Settings_Disabled_Caps" "FRA" "[english]SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DISABLED" "SFUI_Rules_Training_Loading" "Dette G.O.-forsøgsanlæg blev designet til at forsyne nye agenter med grundlæggende våbentræning samt til at give erfarne agenter et miljø til at træne i og til at skærpe deres evner.\n\nAnlægget indeholder grundlæggende skydebaner, zoner til håndtering af sprængstoffer samt et våbenkursus. Selvom der ikke er noget DFAC, er \"kommandøren\" kendt for at lave BBQ på gårdspladsen." "[english]SFUI_Rules_Training_Loading" "This G.O. test facility was designed to provide basic weapons training for new agents as well as give experienced agents an environment to practice and sharpen their skills.\n\nThe facility contains basic weapon ranges, explosive handling zones and a weapons course. While there's no DFAC on site, 'the commander' has been known to throw a mean BBQ in the courtyard." "SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "SPILTILSTANDENE
CS:GO har fire grundlæggende spiltilstande: Classic Casual, Classic Competitive, Arms Race og Demolition.

CLASSIC
De to Classic-tilstande deler de samme grundlæggende regler. Spillene spilles i enten Hostage- eller Bomb-baner. I begge banetyperne, deles en enkel kamp op i flere tidsindstillede runder. Dit hold vinder en runde ved at eliminere alle modstanderholdets medlemmer eller ved at gennemføre bane-mål. I Hostage-baner skal Counter-terroristerne forsøge at lokalisere fire gidsler og lede dem til en undsættelseszone. Terroristerne skal forhindre gidslerne i at blive undsat. Drab af gidsler, fra et hvilket som helst hold, reducerer ens point samt penge tilgængelige til køb af våben og udstyr i den næste runde. I Bomb-baner skal Terroristerne forsøge at anbringe og detonere en bombe ved én af de to bombelokaliteter. Counter-terroristerne skal forhindre, at bomben bliver anbragt eller demontere bomben, når den anbringes på en bombelokalitet.

De to Classic-tilstande varierer på fire store måder. I Competitive-tilstand er venligsindet beskydning slået til, hold-kollision slået til, man skal købe rustning og demonteringssæt (som man automatisk får i Casual) og kampe varer 30 runder frem for 10.

ARMS RACE
Arms Race foregår i en enkelt runde og modsat de andre tre spiltilstande, vender døde spillere tilbage med det samme. Ved tilbagevenden er man usårlig i fem sekunder, eller indtil man angriber. Våben og udstyr kan ikke købes i Arms Race. I stedet starter alle med det samme våben, og man modtager et nyt våben hver gang, man dræber en fjende. Det sidste våben, man modtager, er en guldkniv og den første spiller, som får et drab med guldkniven, vinder spillet.

DEMOLITION
Demolition-tilstand er en hektisk krydsning mellem spilreglerne i Classic og Arms Race. Den består af to multi-runde-kampe. Ved slutningen af den første kamp, bytter holdene side. Et hold vinder runden ved enten at eliminere det fjendtlige hold eller ved at demontere bomben. Våben og udstyr kan ikke købes. I stedet vil man, hvis man eliminerer en fjende, modtage et nyt våben i starten af den næste runde. Man modtager også bonus-granater for hvert ekstra drab, som man opnår udover det første, i en enkelt runde. Holdet med flest vundne runder, vinder kampen." "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "THE GAME MODES
CS:GO has four basic game modes: Classic Casual, Classic Competitive, Arms Race, and Demolition.

CLASSIC
The two Classic modes share the same basic rules. Games are played on either Hostage or Bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into multiple timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In Hostage maps, Counter-Terrorists try to locate four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. For either team, killing hostages decreases your score and reduces the money available for purchasing weapons and equipment in the next round. In Bomb maps, the Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.

The two classic modes differ in four major ways. In competitive mode, Friendly Fire is on, Team Collision is on, you must purchase Armor and Defuse kits (you get them automatically in Casual), and matches last thirty rounds rather than ten.

ARMS RACE
Arms Race takes place in a single round, and unlike the other three modes, dead players respawn instantly. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack. Weapons and equipment aren’t purchasable in Arms Race. Instead, everyone starts with the same weapon, and you receive a new weapon for every enemy you kill. The final weapon you earn is a golden knife, and the first player to make a kill with the golden knife wins the game.

DEMOLITION
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the Classic and Arms Race game rules. It consists of two multi-round matches. At the end of the first match, the teams switch sides. A team wins a round by either eliminating the enemy team or by detonating or defusing the bomb. Weapons and equipment are not purchasable. Instead, if you eliminate an enemy, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You also earn bonus grenades for each additional kill you make beyond the first in a single round. The team with the most rounds won wins the match." "SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "QUICKMATCH
Dette lader dig komme hurtigt ind i et spil, men du kommer ikke til at vælge præferencer.

FIND ET SPIL
Herfra kan du vælge spiltype, spiltilstand og hvilken bane, du gerne vil spille.

LOKALT SPIL
Du kan spille alle baner og tilstande imod bots ved at vælge 'OPRET ET SPIL'-valgmuligheden i spillemenuen.

VÅBEN-TRÆNING
Våben-træningen præsenterer dig for den basale håndtering af skydevåben og udstyr - også hvordan tingene skal håndteres, når de bruges imod dig.
" "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " QUICKMATCH
This lets you get into a game quickly, but you don’t get to choose preferences.

FIND A GAME
From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play.

LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.

WEAPONS COURSE
The weapons course gives you the basics of using firearms and equipment, and dealing with them when they’re used against you.
" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "INDSTILLINGER" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Inviter venner ${lshoulder} Vis Gamer Card" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Vis spilinfo ${lshoulder} Vis Gamer Card" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Opret ${Cancel}Tilbage ${confirm}Tilslut" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Create ${Cancel}Back ${confirm}Join" "SFUI_LobbyBrowser_Join" "DELTAG" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Join" "JOIN" "SFUI_LobbyBrowser_Back" "TILBAGE" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Back" "BACK" "SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "OPRET LOBBY" "[english]SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CREATE LOBBY" "SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} STEAM-PROFIL" [$PS3] "[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} STEAM PROFILE" "SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} VIS GAMERCARD" [$X360] "[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} SHOW GAMERCARD" "SFUI_LobbyBrowser_Title" "ER I GANG MED AT SPILLE CS:GO" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Title" "CURRENTLY PLAYING CS:GO" "SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 online" "[english]SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online" "SFUI_Lobby_StatusInLobby" "I lobby" "[english]SFUI_Lobby_StatusInLobby" "In Lobby" "SFUI_Lobby_StatusInLevel" "I bane" "[english]SFUI_Lobby_StatusInLevel" "In Level" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "LAGERENHED FULD" [$X360] "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "HARDDISKDREV FULD" [$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "HARD DISK DRIVE FULL" "SFUI_SteamNav" "${cancel} Tilbage ${confirm} Accepter" "[english]SFUI_SteamNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept" "SFUI_SteamConnectionTitle" "Forbinder til Steam" "[english]SFUI_SteamConnectionTitle" "Connecting to Steam" "SFUI_SteamConnectionText" "Vent venligst..." "[english]SFUI_SteamConnectionText" "Please wait..." "SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Steam-forbindelsesfejl" "[english]SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Steam Connection Error" "SFUI_SteamConnectionErrorText" "Prøv venligst igen." "[english]SFUI_SteamConnectionErrorText" "Please try again." "SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Steam krævet" "[english]SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Steam Required" "SFUI_SteamConnectionReqText" "CS:GO online-funktioner kræver, at du logger ind på en PlayStation®Network-konto, som er tilknyttet et Steam ID. Vil du gerne fortsætte?" "[english]SFUI_SteamConnectionReqText" "CS:GO online features require you to sign in to a PlayStation®Network account linked to a Steam ID. Would you like to continue?" "SFUI_SteamConnectionRetryText" "Kunne ikke forbinde til Steam. Vil du prøve igen?" "[english]SFUI_SteamConnectionRetryText" "Failed to connect to Steam. Would you like to try again?" "SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Annuller ${confirm} Prøv igen" "[english]SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Retry" "SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Forbindelsen til din PlayStation®Network-konto mislykkedes.\nHar du lyst til at prøve igen?" "[english]SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Connection to your PlayStation®Network account failed.\nWould you like to try again?" "SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Kunne ikke forbinde til Steam.\nVil du prøve igen?" "[english]SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Failed to connect to Steam.\nWould you like to try again?" "SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "Denne konto er på nuværende tidspunkt logget på Steam fra en anden maskine.\nPrøv venligst igen senere." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "This account is currently signed into Steam from another machine.\nPlease try again later." "SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "Den angivne Steam-konto er blevet deaktiveret." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "The provided Steam account has been disabled." "SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Online-service er deaktiveret for din PlayStation®Network-konto på grund af forældrekontrol-begrænsninger." "[english]SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions." "SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Forkert Steam-brugernavn eller adgangskode.\nPrøv venligst igen." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Invalid Steam account name or password.\nPlease try again." "SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "Den angivne Steam-konto er allerede tilknyttet en anden PlayStation®Network-konto." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "The provided Steam account has already been linked to another PlayStation®Network account." "SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "Vi var ikke i stand til at tilslutte til Steam-netværket. Tjek venligst din internetforbindelse og prøv igen." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "We were unable to connect to the Steam network. Please check your network connection and try again." "Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Jubl!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Cheer!" "Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Takker!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Thanks!" "Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Flot!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Nice!" "SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Annuller ${dpad} Naviger ${rstick} Rul" "[english]SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Cancel ${dpad} Navigate ${rstick} Scroll" "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Vis Gamer Card" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Show Gamer Card " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Vis Steam-profil" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Show Steam Profile " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Vis Steam-profil" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Show Steam Profile " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Kontroller bot" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Kontroller bot" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Pointtavle" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Pointtavle" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Scoreboard " "SFUI_CommandRadio" "Kommando-radiomeddelelse" "[english]SFUI_CommandRadio" "Command Radio Message" "SFUI_Radio_Thanks" "Takker" "[english]SFUI_Radio_Thanks" "Thanks" "SFUI_Radio_Cheer" "Jubl!" "[english]SFUI_Radio_Cheer" "Cheer!" "SFUI_Radio_Compliment" "Komplimenter" "[english]SFUI_Radio_Compliment" "Compliment" "SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Affyr våben" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Fire Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Drej 180" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Spin 180" "SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Drej 180" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Spin 180" "SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Affyr våben" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Fire Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Anden skydetilstand" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Alternate Fire" "SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Kig" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Look" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" " " "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" "" "SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Smid våben" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Drop Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Bevæg" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Move" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Bevæg" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Move" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Smid våben" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Drop Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Vælg genstand" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Select Item" "SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Duk" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Crouch" "SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Pointtavle" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Scoreboard" "SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Pausemenu" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Pause Menu" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Trådløs controller" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Wireless Controller" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER" "SFUI_HowToPlay_Controls" "Styring" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls" "SFUI_HowToPlay_Controls" "Trådløs controller" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Wireless Controller" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Trådløs controller" [$PS3] "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Wireless Controller" "SFUI_Join_Game" "Deltag i spil" "[english]SFUI_Join_Game" "Join Game" "SFUI_Join_Game" "${west} Deltag i spil" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Join_Game" "${west} Join Game" "SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Trådløs controller" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Wireless Controller" "SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" "SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "PlayStation®Move skarpskytte" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "PlayStation®Move sharp shooter" "SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "Forbindelsen til Xbox LIVE gik tabt." [$X360] "[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE was lost." "SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "Forbindelsen til PlayStation®Network gik tabt." [!$X360] "[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to PlayStation®Network was lost." "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Forbindelsen til server gik tabt fordi spilserveren er blevet lukket ned." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down." "SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Forbindelsen til server gik tabt fordi spilserveren er blevet lukket ned." "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down." "SFUI_Network_Disconnect_Title" "Log ud af Gamer-profil" [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Title" "Gamer Profile Sign Out" "SFUI_Network_Disconnect_Desc" "Du skal være logget på en gamer-profil for at spille." [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Desc" "You must be signed in to a gamer profile to play." "SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" "SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "Log ud af PlayStation®Network" [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "PlayStation®Network Sign Out" "SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "Du er blevet logget ud af PlayStation®Network.\nDu vil ikke være i stand til at spille online spil eller have adgang til scoretavler." [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "You have been signed out of PlayStation®Network.\nYou will not be able to play online games or access leaderboards." "SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Log ind ${confirm}: Fortsæt" [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Sign In ${confirm}: Continue" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg ${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg ${north} Vis invitationer " "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites " "INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "TASTATUR/MUS" "[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "KEYBOARD/MOUSE" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Trådløs controller" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Wireless Controller" "INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move" "[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move" "INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA" "[english]INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA" "INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "PlayStation®Move skarpskytte" "[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "PlayStation®Move sharp shooter" "INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV. CONTROLLER" "[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER" "SFUI_Device_Disconnected_Title" "Enhed afbrudt" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Title" "Device Disconnected" "SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 afbrudt. Forbind venligst %s2 igen" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 disconnected. Please connect %s2" "SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK" "SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} View Invites " "SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} View Invites" "SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "View Invites " "SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "View Invites" "SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} View Invites " "SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} View Invites" "SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "View Invites " "SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "View Invites" "SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "Når du styrer en bot, går alle penge, drab, dødsfald og våben du tjener til botten i stedet for dig." "[english]SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "When you're controlling a bot, money, kills, deaths and weapons that you earn are awarded to that bot instead of you." "SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Indlæser" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Loading" "SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Indlæser profildata" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Loading Profile Data" "SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installerer trofæer" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installing Trophies" "SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Initialiserer gemme-funktion" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Initializing Save Utility" "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Du er blevet afbrudt, fordi din voice channel skal være sat til voice-chat i spillet. Vil du skifte din voice channel til voice chat i spillet nu?" "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "You have been disconnected because your voice channel must be set to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to in-game voice chat now?" "SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Voice-chat" "[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Voice Chat" "SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "Du skiftede din voice channel til voice-chat i spillet. Vil du skifte din voice channel til gruppe-chat nu?" "[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "You had switched your voice channel to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to party chat now?" "SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok" "SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Prøvetid udløbet" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Trial Time Expired" "SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Din prøvetid er udløbet" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Your trial time has expired" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Inviter venner" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Forlad lobby ${altstart} Vis spilinfo" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info" "SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Offentlig kamp" "[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Public Match" "SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Gør kamp privat" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Make Match Private" "SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Hold-foretrukket" "[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Team-Preferred" "SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Kun hold" "[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Team-Only" "SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Privat kamp" "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Private Match" "SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Gør kamp offentlig" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Make Match Public" "SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Inviter Xbox LIVE Party" "[english]SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Invite Xbox LIVE Party" "SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "CS:GO-invitation" "[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "CS:GO Invite" "SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Lad os spille Counter-Strike: Global Offensive sammen!" "[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Let's play Counter-Strike: Global Offensive together!" "SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "VIS GAMER CARD" [$X360] "[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW GAMER CARD" "SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "VIS STEAM-PROFIL" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW STEAM PROFILE" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Vælg" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Vælg ${north} Vis invitationer" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select ${north} View Invites" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Vælg ${north} Vis invitationer " "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Select ${north} View Invites " "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Tilbage ${confirm} Vælg" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select" "SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${altstart} Pointtavle" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${lshoulder} Kig på ${altstart} Pointtavle" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${north} Pointtavle" [$PS3] "[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accepter ${dpad} Vælg ${west} Auto-vælg ${lshoulder} Kig på ${north} Pointtavle" [$PS3] "[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard" "SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Single Player" "[english]SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Single Player" "SFUI_PSNPresence_InLobby" "I lobby" "[english]SFUI_PSNPresence_InLobby" "In Lobby" "SFUI_PSNPresence_InGame" "Online spil" "[english]SFUI_PSNPresence_InGame" "Online Game" "SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat deaktiveret" "[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat Disabled" "SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Chat er deaktiveret på din PlayStation®Network-konto på grund af begrænsninger." "[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Chat is disabled on your PlayStation®Network account due to chat restrictions." "TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Rekordsætter" "[english]TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Record Breaker" "TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Slå den aktive træningskursus-rekord i våben-træning" "[english]TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Beat the active training course record in the Weapons Course" "SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Skift våben" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Swap Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Anvend" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Use" "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Genlad" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Reload" "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Skift våben" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Swap Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Hop" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Jump" "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Genlad" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Reload" "SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Anvend" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Use" "SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Hop" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Jump" "SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Afbrudt af spiller." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Disconnect by user." "SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Smidt ud af %s1" "[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Kicked by %s1" "SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Smidt ud af %s1 : %s2" "[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Kicked by %s1 : %s2" "SFUI_Second" "sekund" "[english]SFUI_Second" "second" "FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Dræb fem fjendtlige spillere uden at nogen fra dit eget hold tager skade" [$PS3||$X360] "[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team taking damage" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Dræb, på egen hånd, hele Terrorist-holdet før bomben anbringes i Online Demolition-tilstand." [$PS3||$X360] "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Online Demolition Mode" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Dræb, på egen hånd, hele CT-holdet før bomben anbringes i Online Demolition-tilstand." [$PS3||$X360] "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire CT team before the bomb is planted in Online Demolition Mode" "LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Dræb fem fjendtlige spillere uden at nogen fra dit eget hold dør" [$PS3||$X360] "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team dying" "Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Du skal være forbundet til PlayStation®Network og Steam for at se scoretavler. Tjek venligst din forbindelse og prøv igen." [$PS3] "[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to PlayStation®Network and Steam to view Leaderboards. Please check your connection and try again." "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "BRUGERDEFINERET KAMP" [$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM MATCH" "SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Overskriv" "[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Overwrite" "SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Kontrollerer adgangsrettigheder" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verifying Access Rights" "SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "FEJL" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERROR" "SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "Der er opstået en fatal fejl under kontrolleringen af adgangsrettighederne til CS:GO.\nDu bør afslutte spillet nu og sørge for, at du har adgangsrettigheder til at spille dette spil." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "There has been a fatal error verifying access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "Der er opstået en fatal fejl: du har ingen adgangsrettigheder til CS:GO.\nDu bør afslutte spillet nu og sørge for, at du har adgangsrettigheder til at spille dette spil." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "There has been a fatal error: you have no access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "Der er opstået en fatal fejl: du har ingen aktiveringsrettigheder til CS:GO.\nDu bør afslutte spillet nu og sørge for, at du har adgangsrettigheder til at spille dette spil." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "There has been a fatal error: you have no activation rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_LocalPlayer" "Spiller" "[english]SFUI_LocalPlayer" "Player" } }