"lang"
{
"Language" "italian"
"Tokens"
{
"SFUI_On" "Sì"
"[english]SFUI_On" "On"
"SFUI_Off" "No"
"[english]SFUI_Off" "Off"
"SFUI_FriendlyFireColon" "Fuoco Amico:"
"[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:"
"SFUI_ScenarioColon" "Scenario:"
"[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:"
"SFUI_CashColon" "Denaro di partenza:"
"[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:"
"SFUI_GameTimeColon" "Tempo di gioco:"
"[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:"
"SFUI_TimePerRoundColon" "Durata round:"
"[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:"
"SFUI_BuyTimeColon" "Tempo per acquistare:"
"[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:"
"SFUI_WinMatchColon" "Durata partita:"
"[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:"
"SFUI_SpectateColon" "Osserva:"
"[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:"
"SFUI_BotsColon" "Bot:"
"[english]SFUI_BotsColon" "Bots:"
"SFUI_AutoBuyColon" "Compra l'equipaggiamento di base automaticamente:"
"[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:"
"SFUI_Minutes" "minuti"
"[english]SFUI_Minutes" "minutes"
"SFUI_Seconds" "secondi"
"[english]SFUI_Seconds" "seconds"
"SFUI_Rounds" "round"
"[english]SFUI_Rounds" "rounds"
"SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Annulla"
"[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel"
"SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK"
"SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Annulla ${confirm} OK"
"[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Cancel ${confirm} OK"
"SFUI_Play" "GIOCA"
"[english]SFUI_Play" "PLAY"
"SFUI_Back" "INDIETRO"
"[english]SFUI_Back" "BACK"
"SFUI_GameTypeFreestyle" "PRATICA"
"[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE"
"SFUI_GameMode" "MODALITÀ"
"[english]SFUI_GameMode" "MODE"
"SFUI_GameModeCasual" "CLASSICA LEGGERA"
"[english]SFUI_GameModeCasual" "CLASSIC CASUAL"
"SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSICA COMPETITIVA"
"[english]SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSIC COMPETITIVE"
"SFUI_GameModeGGProgressive" "CORSA AGLI ARMAMENTI"
"[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE"
"SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLIZIONE"
"[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION"
"SFUI_HalftimePrompt" "INTERVALLO"
"[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME"
"SFUI_GameModeCasualDesc" "Compra nuove armi ogni round con i soldi guadagnati.\n\nVinci il round eliminando la squadra avversaria o completando l'obiettivo.\n\n· Il fuoco amico è disattivato\n· Collisione con i compagni di squadra disattivata\n· 50% di guadagno in più ad uccisione\n· Alla meglio di 10 round."
"[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Compra nuove armi ogni round con i soldi guadagnati.\n\nVinci il round eliminando la squadra avversaria o completando l'obiettivo.\n\n· Il fuoco amico è attivato\n· Collisione con i compagni di squadra attivata\n· L'armatura ed i kit di disarmo sono acquistabili\n· Alla meglio di 30 round."
"[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Mappe classiche in modalità Giocatore singolo\n· Difficoltà dei bot personalizzabile"
"[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n· Customizable bot difficulty"
"SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Le uccisioni ti permetteranno di guadagnare nuove armi.\n\nVinci la partita ottenendo per primo un'uccisione con ogni arma.\n\n· Le armi vengono guadagnate immediatamente \n· Rinascita instantanea\n· Il fuoco amico è attivato\n· Collisione con la squadra disattivata"
"[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off"
"SFUI_GameModeGGBombDesc" "Le uccisioni ti permetteranno di guadagnare nuove armi.\n\nVinci il round eliminando la squadra avversaria o completando l'obiettivo.\n\n· Le armi vengono guadagnate all'inizio del round\n· Il fuoco amico è attivato\n· Collisione con la squadra disattivata\n· Alla meglio di 20 round"
"[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds"
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Statistiche disattivate." [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Statistiche disattivate." [$PS3]
"[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking."
"SFUI_TrialTimeRemaining" "Modalità di prova (rimangono %s1:%s2)"
"[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)"
"SFUI_TrialTimeExpired" "La modalità di prova è esaurita"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired"
"SFUI_TrialWelcomeTitle" "Modalità di prova"
"[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode"
"SFUI_TrialWelcomeMessage" "Benvenuto alla versione di prova di Counter Strike. Tutte le funzioni del gioco sono sbloccate per la durata del periodo di prova."
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All game features are unlocked for the duration of the trial period"
"SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "La versione di prova di Counter Strike è scaduta"
"[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial period has expired"
"SFUI_TrialHudTextMinutes" "Modalità di prova attiva (%s1 minuti rimasti)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)"
"SFUI_TrialHudTextMinute" "Versione Di Prova Attiva (1 minuto rimanente)"
"[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)"
"SFUI_TrialSignOutTitle" "Profilo Di Prova Collegato"
"[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile"
"SFUI_TrialSignOutMsg" "È necessario un profilo connesso per la versione di prova"
"[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial mode"
"SFUI_TrialMUPullTitle" "Memorizzazione profilo di prova"
"[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage"
"SFUI_TrialMUPullMsg" "La versione di prova richiede un profilo collegato memorizzabile"
"[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in profile"
"SFUI_BotDifficulty" "Difficoltà Bot"
"[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_BotDifficulty0" "Nessun bot"
"[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots"
"SFUI_BotDifficulty1" "Bot innocui"
"[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots"
"SFUI_BotDifficulty2" "Bot facili"
"[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots"
"SFUI_BotDifficulty3" "Bot medi"
"[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots"
"SFUI_BotDifficulty4" "Bot difficili"
"[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots"
"SFUI_BotDifficulty5" "Bot esperti"
"[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots"
"SFUI_SpectateAnyone" "Chiunque"
"[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone"
"SFUI_SpectateTeamOnly" "Solo compagni"
"[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only"
"SFUI_HostageMap" "Ostaggio"
"[english]SFUI_HostageMap" "Hostage"
"SFUI_BombMap" "Disinnesco"
"[english]SFUI_BombMap" "Defuse"
"SFUI_GunGameProgressiveMap" "Corsa agli Armamenti"
"[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race"
"SFUI_GunGameTRMap" "Demolizione"
"[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition"
"SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust"
"SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II"
"SFUI_Map_de_train" "Train"
"[english]SFUI_Map_de_train" "Train"
"SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno"
"SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke"
"SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain"
"SFUI_Map_random" "Casuale"
"[english]SFUI_Map_random" "Random"
"SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage"
"SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots"
"SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank"
"SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake"
"SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse"
"SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane"
"SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc"
"SFUI_Map_training1" "Addestramento alle Armi"
"[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course"
"SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "GIOCATORE SINGOLO"
"[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER"
"SFUI_VariesByMap" "Cambia di mappa in mappa"
"[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map"
"SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Indietro ${confirm} Seleziona ${dpad} Naviga"
"[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigate"
"SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Indietro ${confirm} VAI ${dpad} Naviga"
"[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Navigate"
"SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Difficoltà Bot"
"[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty"
"SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Numero mappe: "
"[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: "
"SFUI_CreateMultiplayerTitle" "RICERCA AVVERSARI"
"[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING"
"SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} RENDI PRIVATA"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE"
"SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} RENDI PUBBLICA"
"[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC"
"SFUI_PublicMatch" "RENDI PRIVATA"
"[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE"
"SFUI_PrivateMatch" "RENDI PUBBLICA"
"[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC"
"SFUI_MMStatus_Title" "RICERCA IN CORSO"
"[english]SFUI_MMStatus_Title" "SEARCHING"
"SFUI_MMStatus_Searching" "Ricerca in corso..."
"[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..."
"SFUI_MMStatus_Creating" "Creazione partita..."
"[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..."
"SFUI_MMStatus_Joining" "Unione a una partita..."
"[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..."
"SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Annulla"
"[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel"
"SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Impossibile unirsi alla partita."
"[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game."
"SFUI_PressStartPrompt" "Premi ${start} per iniziare"
"[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start"
"SFUI_MAINMENU" "MENÙ PRINCIPALE"
"[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU"
"SFUI_MainMenu_PlayButton" "GIOCA"
"[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY"
"SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "CLASSIFICHE"
"[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "PREMI" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS"
"SFUI_MainMenu_HelpButton" "AIUTO E OPZIONI"
"[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_MainMenu_DownloadButton" "SCARICA CONTENUTO"
"[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT"
"SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SCHERMO DIVISO CON BOT"
"[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS"
"SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "ESCI DAL GIOCO"
"[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_Training" "ADDESTRAMENTO ALLE ARMI"
"[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "AT"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT"
"SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" ""
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" ""
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "ESCI DAL GIOCO"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Vuoi uscire dal gioco adesso?"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game now?"
"SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Annulla ${confirm} Sì"
"[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_MainMenu_Player2Join" "Giocatore 2, premi ${start} per unirti"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join"
"SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1, premi ${start} per uscire"
"[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave"
"SFUI_PlayMenuTitle" "GIOCA"
"[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY"
"SFUI_PlayMenu_Online" "RICERCA PARTITE"
"[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING"
"SFUI_PlayMenu_Offline" "GIOCA IN LOCALE"
"[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTITA RAPIDA" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "TROVA UNA PARTITA" [$WIN32]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME"
"SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "PARTITA RAPIDA" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH"
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "TROVA PARTITA" [$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "UNISCITI A UNA PARTITA PARTY XBOX LIVE" [$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME"
"SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "GIOCA CON GLI AMICI" [$WIN32||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREA PARTITA"
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH"
"SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "CONTROLLI DEL GIOCATORE & IMPOSTAZIONI"
"[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATISTICHE"
"[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_HelpTitle" "AIUTO E OPZIONI"
"[english]SFUI_HelpTitle" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "COME GIOCARE"
"[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLI" [$X360]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS"
"SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "TASTIERA / MOUSE"
"[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_HelpMenu_MotionController" "CONTROLLER DI MOVIMENTO"
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER"
"SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "IMPOSTAZIONI VIDEO"
"[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "IMPOSTAZIONI AUDIO"
"[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITI"
"[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS"
"SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTROLLI PC E IMPOSTAZIONI"
"[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PAUSE" "MENU"
"[english]SFUI_PAUSE" "MENU"
"SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RIPRENDI PARTITA"
"[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME"
"SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "SCEGLI SQUADRA"
"[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "RICHIAMA VOTO..."
"[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..."
"SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITA..."
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..."
"SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "CLASSIFICHE"
"[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS E STATISTICHE"
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_MedalButton" "PREMI E STATISTICHE" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS"
"SFUI_PauseMenu_HelpButton" "AIUTO E OPZIONI"
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "TORNA AL MENU PRINCIPALE"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU"
"SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPZIONI INVITI"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITA SU PARTY XBOX LIVE"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY"
"SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITA AMICI"
"[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "RENDI PUBBLICA LA PARTITA"
"[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC"
"SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "AIUTO E OPZIONI"
"[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "HELP & OPTIONS"
"SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "COME GIOCARE"
"[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLI" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "IMPOSTAZIONI" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "IMPOSTAZIONI PARTITA" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "CONTROLLI PC & IMPOSTAZIONI" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "ESCI DAL GIOCO"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Interrompere il gioco?"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop playing now?"
"SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Annulla ${confirm} Sì"
"[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "RICHIEDI VOTAZIONE"
"[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE"
"SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "ESPELLI GIOCATORE..."
"[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..."
"SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SCAMBIA SQUADRE"
"[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "MISCHIA SQUADRE"
"[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS"
"SFUI_PauseMenu_Surrender" "ARRENDITI"
"[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER"
"SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RIAVVIA PARTITA"
"[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH"
"SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CAMBIO MAPPA"
"[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP"
"SFUI_HOW TO PLAY" "COME GIOCARE"
"[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY"
"SFUI_HOW_TO_PLAY" "Come Giocare"
"[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play"
"SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENT"
"[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_MedalsAndStatsTitle" "PREMI E STATISTICHE" [$X360]
"[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS"
"SFUI_MedalsStats_OverallT" "Statistiche Generali"
"[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats"
"SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Statistiche Ultima Partita"
"[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats"
"SFUI_MedalsStats_MedalT" "Premi"
"[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards"
"SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Indietro"
"[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back"
"SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Medaglia Non Valida --"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --"
"SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Premio Bloccato"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Bloccato"
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked"
"SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Questo è un premio segreto. Devi sbloccarlo prima di poterlo visualizzare."
"[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock it before you can see it."
"SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completato"
"[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed"
"SFUI_MedalCategory_Recent" "Più Recenti"
"[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Tattiche di Squadra"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics"
"SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Dominazioni & Vendette"
"[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge"
"SFUI_MedalCategory_Combat" "Abilità di Combattimento"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills"
"SFUI_MedalCategory_Weapon" "Specialista di Armi"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist"
"SFUI_MedalCategory_Special" "Speciale"
"[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special"
"SFUI_MedalCategory_GunGame" "Corsa agli Armamenti e Demolizione"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arms Race & Demolition"
"SFUI_MedalCategory_Map" "Esperienza Globale"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise"
"SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Nessun Premio Sbloccato"
"[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked"
"SFUI_TEAM" "Squadra"
"[english]SFUI_TEAM" "Team"
"SFUI_FAVORITEWEAPON" "Arma Preferita"
"[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon"
"SFUI_PERFORMANCE" "Prestazioni"
"[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance"
"SFUI_MISCELLANEOUS" "Varie"
"[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous"
"SFUI_FAVORITEMAP" "Mappa Preferita"
"[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map"
"SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Vittorie Terroristi \nVittorie Anti-Terroristi \nVittorie ottenute \nGiocatori max"
"[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour Team Wins \nMax Players"
"SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Colpi a segno \nUccisioni \nPrecisione"
"[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy"
"SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stelle \nUccisioni \nMorti \nRapporto Uccisioni/Morti\nPunt. medio squadra"
"[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio\nAvg. Squad Score"
"SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Danni \nCosto per Uccisione \nDominazioni \nVendette"
"[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges"
"SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Nessuna arma preferita"
"[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon"
"SFUI_Overall_PlayerStats" "Round giocati \nRound vinti \nVittorie % \nColpi sparati \nColpi a segno \nPrecisione \n\nUccisioni \nMorti \nUccisioni per morte"
"[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin % \nShots Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio"
"SFUI_Overall_WeaponStats" "Colpi \nColpi a segno \nUccisioni \nUccisioni per colpo"
"[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot"
"SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPartite: %d \nVittorie: %d \nVittorie %%: %.3f"
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f"
"SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPartite: %d \nVittorie: %d \nVittorie %%: %.3f" [$PS3]
"[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f"
"SFUI_Overall_Stars" "Stelle MVP: %d"
"[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d"
"SFUI_Overall_NoFavorite" "Nessun Preferito"
"[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite"
"SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK"
"SFUI_MBox_CancelButton" "Annulla"
"[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel"
"SFUI_LOADING" "Caricamento..."
"[english]SFUI_LOADING" "Loading..."
"SFUI_StartCT" "Partenza AT"
"[english]SFUI_StartCT" "CT Start"
"SFUI_StartT" "Partenza T"
"[english]SFUI_StartT" "T Start"
"SFUI_BuyZoneCT" "Zona Acquisti AT"
"[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone"
"SFUI_BuyZoneT" "Zona Acquisti T"
"[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone"
"SFUI_HostageZone" "Zona Ostaggi"
"[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone"
"SFUI_HostageRescueZone" "Punto di estrazione"
"[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone"
"SFUI_BombZoneA" "Sito Bomba A"
"[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A"
"SFUI_BombZoneB" "Sito Bomba B"
"[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B"
"SFUI_ScoreboardTitle" "Punteggi"
"[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard"
"SFUI_Scoreboard_MapName" "Mappa: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1"
"SFUI_CT_Label" "FORZE ANTI-TERRORISMO"
"[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS"
"SFUI_CT_Player_Text" "GIOCATORE"
"[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_CT_Clan_Text" "SQUADRA"
"[english]SFUI_CT_Clan_Text" "TEAM"
"SFUI_CT_Score_Text" "PUNTEGGIO"
"[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_CT_Death_Text" "MORTI"
"[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_CT_Kills_Text" "UCCISIONI"
"[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_CT_KillPoints_Text" "PUNTEGGIO UCCISIONI"
"[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_CT_Money_Text" "DENARO"
"[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_CT_Status_Text" "STATO"
"[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_CT_Vote_Text" "VOTA"
"[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_T_Label" "TERRORISTI"
"[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS"
"SFUI_T_Player_Text" "GIOCATORE"
"[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER"
"SFUI_T_Clan_Text" "SQUADRA"
"[english]SFUI_T_Clan_Text" "TEAM"
"SFUI_T_Score_Text" "PUNTEGGIO"
"[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE"
"SFUI_T_Death_Text" "MORTI"
"[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS"
"SFUI_T_Kills_Text" "UCCISIONI"
"[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS"
"SFUI_T_KillPoints_Text" "PUNTEGGIO UCCISIONI"
"[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS"
"SFUI_T_Money_Text" "DENARO"
"[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY"
"SFUI_T_Status_Text" "STATO"
"[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS"
"SFUI_T_Vote_Text" "VOTA"
"[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE"
"SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo"
"SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPETTATORE"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR"
"SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPETTATORI"
"[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 giocatore"
"[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player"
"SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 giocatori"
"[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players"
"SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Tempo Rimasto: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_FightTime" "Tempo di combattimento: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1"
"SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Round Rimasti: %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Indietro ${dpad} Naviga ${altstart} Chiudi" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate ${altstart} Close"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Indietro ${dpad} Naviga" [$PS3]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Mostra Scheda Giocatore"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card "
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Sì
"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes
"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vota per rimuovere"
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick "
"SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 vuole riavviare la partita."
"[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match."
"SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)"
"SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1"
"SFUI_Scoreboard_1st" "1°"
"[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st"
"SFUI_Scoreboard_2nd" "2°"
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd"
"SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1° Tempo"
"[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half"
"SFUI_Scoreboard_Halftime" "Intervallo"
"[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime"
"SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2° Tempo"
"[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half"
"SFUI_Scoreboard_Final" "Finale"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final"
"SFUI_Scoreboard_Team_One" "Squadra Uno"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One"
"SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Squadra Due"
"[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two"
"SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Scambio squadre tra %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_Next_In" "Prossima partita tra %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1"
"SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Voti positivi %s1/%s2 : %s3"
"[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3"
"SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1"
"SFUI_Vote_None" " "
"[english]SFUI_Vote_None" ""
"SFUI_Vote_KickPlayer" "Espellere il Giocatore..."
"[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..."
"SFUI_Vote_TeamSwitch" "Scambiare le Squadre"
"[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams"
"SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Riassortire le Squadre"
"[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams"
"SFUI_Vote_Surrender" "Dichiarare la resa"
"[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender"
"SFUI_Vote_RestartMatch" "Riavviare la Partita"
"[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match"
"SFUI_Vote_ChangeMap" "Cambiare la Mappa..."
"[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..."
"SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 voti per %s3. Voti positivi: %s1/%s2"
"[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2"
"SFUI_Vote_PressToVote" "Apri il tabellone dei punteggi per votare."
"[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote."
"SFUI_Choose_Team" "SCEGLI SQUADRA"
"[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione Automatica ${altstart} Tabella Punteggi" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione Automatica ${lshoulder} Osserva ${altstart} Tabella Punteggi" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione Automatica ${north} Tabella Punteggi" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard"
"SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Seleziona Automaticamente ${lshoulder} Osserva ${north} Tabella Punteggi" [$PS3]
"[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard"
"SFUI_TeamButtonAuto" "Seleziona automaticamente"
"[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select"
"SFUI_TeamButtonCancel" "Annulla"
"[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel "
"SFUI_TeamButtonSpectate" "Osserva"
"[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate"
"SFUI_TeamConfirmTitle" "Conferma Annulla"
"[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel"
"SFUI_TeamConfirmMsg" "Annullare ora ti porterà al menù principale. Sei sicuro di voler annullare?"
"[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main menu. Are you sure you want to cancel?"
"SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Annulla ${confirm} Sì"
"[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_TeamHumans" "Umani: "
"[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: "
"SFUI_TeamBots" "Bot: "
"[english]SFUI_TeamBots" "Bots: "
"SFUI_TeamFull" "Squadra Piena"
"[english]SFUI_TeamFull" "Team Full"
"SFUI_TeamTimer" "Scelta automatica:"
"[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:"
"SFUIHUD_playerid_sameteam" "Amico: Salute %s1: %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "Friend: %s1 Health: %s2"
"SFUIHUD_playerid_diffteam" "Nemico: %s1"
"[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "Enemy: %s1"
"SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1"
"[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1"
"SFUIHUD_playerid_noteam" "Salute %s1:%s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Health:%s2"
"SFUIHUD_hostageid" "Ostaggio %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid" "Hostage %s1"
"SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} scambia con %s1"
"[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1"
"SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} disinnesca il C4"
"[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4"
"SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " "
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" ""
"SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Attenzione"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Tempo di disinnesco:"
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:"
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Stai disinnescando la bomba."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Telecamera"
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Controlla Bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Punteggi" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Punteggi" [$PS3]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Stai guardando %s2"
"[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Following %s2"
"Choose_Class_Navigation" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Naviga ${west} Seleziona Automaticamente ${north} Tabella Punteggi"
"[english]Choose_Class_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard"
"ChooseClassHeader" "Scegli Unità"
"[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit"
"SFUI_Urban_Name" "SQUADRA SEAL 6"
"[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6"
"SFUI_Urban_Label" "La ST-6 (poi ribattezzata DEVGRU) fu fondata nel 1980 sotto il comando del Capitano di Corvetta Richard Marcincko. ST-6 è in allerta permanente per rispondere contro attacchi terroristici a obiettivi strategici americani in tutto il mondo."
"[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in 1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets worldwide."
"SFUI_ST6_Male_Name" "Reparti Scelti"
"[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Male_Label" "I Reparti Scelti SWAT sono unità tattiche paramilitari americane attive nei corpi di polizia nazionali."
"[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_SAS_Male_Name" "Forza Speciale Aeronautica Britannica"
"[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service"
"SFUI_SAS_Male_Label" "La famosissima British Special Air Service (SAS) fu fondata da David Stirling durante la seconda guerra mondiale. Il loro ruolo era carpire informazioni dalle linee nemiche, sabotarle e assassinare obiettivi strategici."
"[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and assassinations against key targets."
"SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9"
"SFUI_GSG9_Male_Label" "I GSG-9 nacquero dai tragici eventi che portarono alla morte di numerosi atleti israeliani durante i Giochi Olimpici del 1972 a Monaco di Baviera, Germania."
"[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in Munich, Germany."
"SFUI_Phoenix_Name" "La Phoenix Connexion"
"[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion"
"SFUI_Phoenix_Label" "Per essersi fatta una reputazione per aver ucciso chiunque le si opponesse, la Fazione Phoenix è uno dei gruppi terroristici più temuti nell'Europa dell'Est, formatosi poco dopo la dissoluzione dell'URSS."
"[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR."
"SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatista"
"[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist"
"SFUI_Separatist_Male_Label" "Spinta da un fortissimo desiderio di autodeterminazione, questa fazione europea di minoranza non si è fermata ad atti di atroce terrorismo nel tentativo di realizzare i propri piani di nazionalismo."
"[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror in order to achieve their nationalistic vision."
"SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATA"
"[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE"
"SFUI_Pirate_Male_Label" "I pirati moderni del Corno d'Africa giustificano le proprie azioni come difesa delle acque terroritoriali. Ciò non spiega le estorsioni e gli omicidi perpretati da queste “guardie costiere”."
"[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim their actions denote self defense of their territorial waters although the extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these claims."
"SFUI_Professional_Male_Name" "Professionista"
"[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Male_Label" "I Professionisti sono ladri hi-tech, con equipaggiamenti d'avanguardia e nessuna spinta religiosa o politica."
"[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_WinPanel_CT_Win" "Le Forze Antiterrorismo hanno vinto"
"[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_T_Win" "I Terroristi hanno vinto"
"[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win"
"SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Pareggio"
"[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw"
"SFUI_WinPanel_Win" "VITTORIA"
"[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN"
"SFUI_WinPanel_Draw" "PARITÀ"
"[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW"
"SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Chiudi"
"[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close"
"SFUI_Notice_Got_Bomb" "Hai raccolto la bomba."
"[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb."
"SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Devi essere a terra per disinnescare la bomba."
"[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb."
"SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "Qualcun altro sta già disinnescando la bomba."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Disinnesco in corso."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb."
"SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Disinnesco SENZA kit in corso."
"[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a defuse kit."
"SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "Il C4 deve essere posizionato in un punto bomba."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site."
"SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Devi essere a terra per piantare la bomba."
"[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4."
"SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Innesco annullato. La bomba può solo essere piazzata su un obiettivo."
"[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target."
"SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "Il C4 deve essere attivato su un bersaglio bomba"
"[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target"
"SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Hai ucciso un compagno di squadra!"
"[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!"
"SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Uccisioni compagni: %s1 su 3"
"[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3"
"SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Sei stato bandito dal server per aver ucciso troppi compagni di squadra."
"[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates."
"SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Attento! Colpire i tuoi compagni abbasserà il tuo punteggio."
"[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at teammates will lower your score."
"SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Hai ricevuto $2.500 per aver ucciso il VIP!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!"
"SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Hai ucciso un nemico! Lavora insieme alla tua squadra per eliminarli tutti!"
"[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Work with your team to eliminate them all!"
"SFUI_Notice_Game_scoring" "Il punteggio non viene calcolato fino a quando entrambe le squadre hanno dei giocatori."
"[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players."
"SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Bilanciamento automatico squadre nel prossimo round ***"
"[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***"
"SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "La partita verrà riavviata fra %s1 %s2"
"[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2"
"SFUI_Notice_Player_Balanced" "Sei stato spostato nell'altra squadra per equilibrare il gioco."
"[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance."
"SFUI_Notice_Teams_Balanced" "Le squadre sono state equilibrate."
"[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced."
"SFUI_Notice_Target_Bombed" "Bersaglio bombardato con successo!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!"
"SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "Il VIP è stato assassinato!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "I terroristi sono fuggiti!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Win" "I terroristi hanno vinto!"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Gli ostaggi non sono stati salvati!"
"[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!"
"SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "Il VIP non è riuscito a fuggire."
"[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped."
"SFUI_Notice_VIP_Escaped" "Il VIP è fuggito!"
"[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!"
"SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Gli AT hanno impedito alla maggior parte dei terroristi di scappare."
"[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping."
"SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Tutti i terroristi in fuga sono stati neutralizzati."
"[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized."
"SFUI_Notice_Bomb_Defused" "La bomba è stata disinnescata."
"[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused."
"SFUI_Notice_CTs_Win" "Le forze antiterrorismo hanno vinto!"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!"
"SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Tutti gli ostaggi sono stati salvati!"
"[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!"
"SFUI_Notice_Target_Saved" "Il bersaglio è stato salvato!"
"[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "I Terroristi non sono fuggiti."
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped."
"SFUI_Notice_Game_Commencing" "La Partita Inizia."
"[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing."
"SFUI_Notice_Round_Draw" "Pareggio!"
"[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!"
"SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "I terroristi si arrendono"
"[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender"
"SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Gli Antiterroristi si arrendono"
"[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender"
"SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 ha raggiunto il livello del coltello dorato!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Sei il nuovo leader."
"[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader."
"Hint_you_have_the_defuser" "Hai il kit di disarmo."
"[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit."
"SFUI_Notice_Have_Bomb" "Hai la bomba. Innescala presso un punto bomba o lasciala a un altro terrorista."
"[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or DROP the bomb for another Terrorist."
"SFUI_Voice_Dead_Location" "MORTO"
"[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER"
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLI" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS"
"SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "TASTIERA / MOUSE"
"[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE"
"SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Indietro ${confirm} Modifica ${west} Azzera ${north} Ripristina Predefiniti ${dpad} Attiva/Modifica"
"[english]SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Back ${confirm} Modify ${west} Clear ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Indietro ${north} Ripristina Predefiniti ${dpad} Attiva/Modifica"
"[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Controls_Cancel" "${start} Annulla"
"[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel"
"SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Cancel" ""
"SFUI_Controls_Title" "%s1"
"[english]SFUI_Controls_Title" "%s1"
"SFUI_Controls_Modify" "Premi un pulsante..."
"[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..."
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RIPRISTINA PREDEFINITI"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Ripristina il controller Xbox 360 alle impostazioni predefinite?" [$X360]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Ripristina tutti i controlli alle impostazioni predefinite?" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Ripristina tutti i controller wireless alle impostazioni predefinite?" [$PS3]
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller options to their defaults?"
"SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Annulla ${confirm} Sì"
"[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_Controls_Clear" "Cancella"
"[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR"
"SFUI_Controls_Edit" "MODIFICA"
"[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT"
"SFUI_ReverseMouse" "Inverti il mouse"
"[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse"
"SFUI_MouseSensitivity" "Sensibilità del mouse"
"[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity"
"SFUI_RawInput" "Input Diretto"
"[english]SFUI_RawInput" "Raw Input"
"SFUI_MouseAcceleration" "Accelerazione mouse"
"[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration"
"SFUI_AccelerationAmount" "Intensità accelerazione"
"[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount"
"SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Attiva/Disattiva Inventario"
"[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display"
"SFUI_Forward" "Avanti"
"[english]SFUI_Forward" "Move Forward"
"SFUI_Backward" "Muovi Indietro"
"[english]SFUI_Backward" "Move Backward"
"SFUI_MoveRight" "Movimento laterale a destra"
"[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)"
"SFUI_MoveLeft" "Movimento laterale a sinistra"
"[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)"
"SFUI_Previous" "Ultima arma usata"
"[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used"
"SFUI_Voice" "Usa il microfono"
"[english]SFUI_Voice" "Use Mic"
"SFUI_Buy" "Menù Acquista"
"[english]SFUI_Buy" "Buy Menu"
"SFUI_StandardRadio" "Messaggi radio standard"
"[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message"
"SFUI_GroupRadio" "Messaggi radio di gruppo"
"[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message"
"SFUI_ReportRadio" "Messaggi radio di rapporto"
"[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message"
"SFUI_ChatMessage" "Messaggio chat"
"[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message"
"SFUI_TeamMessage" "Messaggio alla squadra"
"[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message"
"SFUI_PreviousWeapon" "Seleziona arma precedente"
"[english]SFUI_PreviousWeapon" "Select Previous Weapon"
"SFUI_NextWeapon" "Seleziona arma successiva"
"[english]SFUI_NextWeapon" "Select Next Weapon"
"SFUI_Autobuy" "Acquisto automatico"
"[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy"
"SFUI_Rebuy" "Riacquista"
"[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy"
"SFUI_JoystickSpeedMode" "Modalità Cammina"
"[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode"
"SFUI_MouseZoomSensitivity" "Sensibilità Zoom"
"[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Sensibilità Zoom"
"[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity"
"SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27"
"SFUI_MolotovSlot" "Molotov"
"[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail"
"SFUI_DecoySlot" "Granata Diversiva"
"[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade"
"SFUI_CycleWeapons" "Passa da Primaria a Secondaria"
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary"
"SFUI_CycleGrenades" "Scorri Granate"
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_PrimaryWeapon" "Arma primaria"
"[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon"
"SFUI_SecondaryWeapon" "Arma secondaria"
"[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon"
"SFUI_WeaponSpecial" "Funzione speciale dell'arma"
"[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function"
"SFUI_Silencer_Burst" "Silenziatore / Raffica"
"[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst"
"SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Fendente"
"[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash"
"SFUI_KnifeSlot" "Coltello"
"[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife"
"SFUI_BombSlot" "Bomba"
"[english]SFUI_BombSlot" "Bomb"
"SFUI_Left_Handed" "Mancino"
"[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed"
"SFUI_Right_Handed" "Destrimano"
"[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed"
"SFUI_JoystickLookType" "Tipo visuale"
"[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type"
"SFUI_JoystickNormal" "Normale"
"[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal"
"SFUI_JoystickInverted" "Invertito"
"[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Levette Muovi/Guarda" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Levette analogiche" [$X360]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks"
"SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Levetta sinistra / Levetta destra" [$PS3]
"[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick"
"SFUI_JoystickDuckMode" "Modalità Abbassati"
"[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode"
"SFUI_Toggle" "Abilita/disabilita"
"[english]SFUI_Toggle" "Toggle"
"SFUI_Hold" "Tieni premuto"
"[english]SFUI_Hold" "Hold"
"SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Sensibilità verticale"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity"
"SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Sensibilità orizzontale"
"[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity"
"SFUI_Rumble" "Vibrazione"
"[english]SFUI_Rumble" "Vibration"
"SFUI_Fire" "Fuoco"
"[english]SFUI_Fire" "Fire"
"SFUI_Reload_Weapon" "Ricarica"
"[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload"
"SFUI_Jump" "Salta"
"[english]SFUI_Jump" "Jump"
"SFUI_Duck" "Abbassati"
"[english]SFUI_Duck" "Duck"
"SFUI_CycleWeapons" "Passa da Primaria a Secondaria" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary"
"SFUI_CycleGrenades" "Scorri Granate" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades"
"SFUI_Pickup_Use_Objects" "Usa"
"[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use"
"SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Punteggi"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard"
"SFUI_Walk" "Cammina"
"[english]SFUI_Walk" "Walk"
"SFUI_Drop_Weapon" "Lascia arma"
"[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon"
"SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granata HE"
"[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Granata fumogena"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade"
"SFUI_Screenshot" "Scatta screenshot"
"[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "IMPOSTAZIONI DI GIOCO" [$WIN32||$OSX||$PS3]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS"
"SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Indietro ${north} Reimposta Predefiniti"
"[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults"
"SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Imposta microfono"
"[english]SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Setup Microphone"
"SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Modifica tasto microfono "
"[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Edit Use Mic Key "
"SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Indietro ${west} Dimensioni Schermo ${north} Reimposta Predefiniti ${dpad} Modifica"
"[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Indietro ${west} Avanzate ${north} Reimposta Predefiniti ${rshoulder} Applica ${dpad} Modifica"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Back ${west} Advanced ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Indietro ${west} Dimensioni Schermo ${north} Reimposta Predefiniti ${rshoulder} Applica ${dpad} Modifica"
"[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Chudi ${dpad} Modifica"
"[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify"
"SFUI_Settings_Screen_Resize" "DIMENSIONE SCHERMO"
"[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "HUD SIZE"
"SFUI_Settings_Title" "Giocatore: %s1 Impostazioni"
"[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RIPRISTINA PREDEFINITE"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Ripristina tutte le impostazioni a quelle predefinite raccomandate per il tuo sistema?"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your system's recommended defaults?"
"SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Annulla ${confirm} Sì"
"[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes"
"SFUI_Weapon_Name_VO" "Annuncio nome arma"
"[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement"
"SFUI_Settings_Advanced" "AVANZATE"
"[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED"
"SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - AVANZATE"
"[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED"
"SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Dettagli modello e texture"
"[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail"
"SFUI_Settings_Effect_Detail" "Dettagli effetti"
"[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail"
"SFUI_Settings_Shader_Detail" "Dettagli shader"
"[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail"
"SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Dettagli ombre"
"[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail"
"SFUI_Settings_Multicore" "Rendering multicore"
"[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering"
"SFUI_Settings_Paged_Pool" "Riserva di paging disponibile"
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available"
"SFUI_Settings_Water_Detail" "Dettaglio acqua"
"[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail"
"SFUI_Settings_Color_Correction" "Correzione colore"
"[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction"
"SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Modalità Anti-Aliasing"
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode"
"SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Modalità Filtro Texture"
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode"
"SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Proporzioni"
"[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10"
"SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9"
"[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9"
"SFUI_Settings_Normal" "Normale 4:3"
"[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3"
"SFUI_Settings_Resolution" "Risoluzione"
"[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution"
"SFUI_Settings_Display_Mode" "Modalità visualizzazione"
"[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode"
"SFUI_Settings_Fullscreen" "Schermo Intero"
"[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen"
"SFUI_Settings_Windowed" "In finestra"
"[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed"
"SFUI_Settings_Laptop_Power" "Modalità Risparmio Energetico"
"[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings"
"SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Sincronizzazione verticale"
"[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync"
"SFUI_Settings_Motion_Blur" "Sfocatura movimento"
"[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur"
"SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range"
"SFUI_Settings_Very_High" "Molto Alta"
"[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High"
"SFUI_Settings_High" "Alta"
"[english]SFUI_Settings_High" "High"
"SFUI_Settings_Medium" "Medio"
"[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium"
"SFUI_Settings_Low" "Basso"
"[english]SFUI_Settings_Low" "Low"
"SFUI_Settings_Master_Volume" "Volume Principale"
"[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume"
"SFUI_Settings_Music_Volume" "Volume musica"
"[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume"
"SFUI_Settings_Speaker_Config" "Configurazione altoparlanti"
"[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration"
"SFUI_Settings_Headphones" "Cuffie"
"[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones"
"SFUI_Settings_2_Speakers" "2 altoparlanti"
"[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers"
"SFUI_Settings_4_Speakers" "4 altoparlanti"
"[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers"
"SFUI_Settings_51_Speakers" "Altoparlanti 5.1"
"[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers"
"SFUI_Settings_Sound_Quality" "Qualità Audio"
"[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality"
"SFUI_Settings_Enable_Voice" "Attiva Voce"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice"
"SFUI_Settings_Open_Mic" "Microfono sempre attivo"
"[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Tieni premuto per parlare"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic"
"SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "CAMBIA TASTO MICROFONO"
"[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY"
"SFUI_Settings_Setup_Microphone" "IMP. MIC."
"[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP"
"SFUI_Settings_Simple_Refl" "Riflessi semplici"
"[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections"
"SFUI_Settings_Reflect_World" "Rifletti mondo"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World"
"SFUI_Settings_Reflect_All" "Rifletti tutto"
"[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All"
"SFUI_Settings_Enabled" "Abilitato"
"[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled"
"SFUI_Settings_Enabled_Double" "Doppio Buffer"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered"
"SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triplo Buffer"
"[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered"
"SFUI_Settings_Disabled" "Disabilitato"
"[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_None" "Nessuno"
"[english]SFUI_Settings_None" "None"
"SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA"
"SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA"
"[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA"
"SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA"
"[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA"
"SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA"
"[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA"
"SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA"
"[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA"
"SFUI_Settings_Bilinear" "Bilineare"
"[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear"
"SFUI_Settings_Trilinear" "Trilineare"
"[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear"
"SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropo 2X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropo 4X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropo 8X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X"
"SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropo 16X"
"[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X"
"SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom"
"SFUI_Settings_Full" "Pieno"
"[english]SFUI_Settings_Full" "Full"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Nota"
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice"
"SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "I cambiamenti verranno applicati al riavvio."
"[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at restart."
"SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} Ok"
"[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK"
"SFUI_Settings_SplitMode" "Modalità a Schermo condiviso"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode"
"SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto"
"SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Verticale"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side"
"SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Orizzontale"
"[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under"
"SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Mostra sempre l'inventario"
"[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory"
"SFUI_Settings_Enable_Console" "Abilita console sviluppatore (~)"
"[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)"
"SFUI_Settings_HUDScaling" "Distanza di Gioco"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance"
"SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Testo Piccolo"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text"
"SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop"
"SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Divano"
"[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch"
"SFUI_Settings_Apply" "APPLICA"
"[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY"
"SFUI_Settings_Changed_Discard" "Hai fatto modifiche alle opzioni senza salvarle. Ignorarle?"
"[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current changes?"
"SFUI_Settings_Video" "Video"
"[english]SFUI_Settings_Video" "Video"
"SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Annulla ${confirm} Ignora"
"[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard"
"SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In modalità Risparmio Energetico, il gioco funzionerà intenzionalmente con un frame rate basso per risparmiare la batteria, aumentando così il tempo nel quale puoi giocare utilizzando la batteria."
"[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power, extending the amount of time that you can play on battery power."
"SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "L'antialiasing smussa i poligoni, eliminando i bordi frastagliati. All'aumentare della qualità dell'antialiasing diminuiscono le prestazioni."
"[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-aliasing quality can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_Filtering_Info" "Aumentando le impostazioni relative ai filtri delle texture, si migliorerà l'aspetto delle texture del gioco. L'aumento della qualità dei filtri può compromettere le prestazioni grafiche."
"[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Il Buffering Triplo è raccomandato per un'esperienza più fluida. Disabilitandolo si potrebbe notare uno sfarfallio dello schermo."
"[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Triple Buffering is recommended for the smoothest experience. The Disabled setting may cause visual tearing."
"SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Il rendering multicore permette a CS:GO di utilizzare tutte le CPU presenti nel tuo sistema. Disattivare questo settaggio può fornire un framerate maggiore al costo di una qualità visiva minore."
"[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide a higher framerate but with lower visual quality."
"SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Il dettaglio Shader controlla la complessità degli effetti di luce e di shading applicati alle superfici nel gioco. Un settaggio elevato aumenterà la qualità visiva ma può diminuire le prestazioni grafiche."
"[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game. Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Il dettaglio degli effetti controlla la complessità di certi effetti visivi e la loro distanza di calcolo nel gioco. Diminuire il dettaglio degli effetti può migliorare le prestazioni al costo di un incremento di artefatti dovuti alla comparsa dei modelli."
"[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the effect detail may improve performance but will also increase model pop-in artifacts."
"SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "Il Dettaglio di Modelli e Texture gestisce la risoluzione delle texture e la complessità poligonale dei modelli del gioco. L'abbassamento di questa impostazione può migliorare le prestazioni su sistemi datati, ma influirà negativamente sulla qualità delle immagini"
"[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game. Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will degrade image quality."
"SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "La memoria disponibile della CPU può essere influenzata da altri programmi, come ad esempio programmi anti-virus."
"[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background."
"SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Invia"
"[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send"
"SFUI_Settings_Chat_Say" "Scrivi a tutti"
"[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all"
"SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Scrivi alla squadra"
"[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team"
"SFUI_BuyMenu_Title" "Seleziona Arma"
"[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon"
"SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Acquisto automatico"
"[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy"
"SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Riacquista"
"[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_Done" "Chiudi"
"[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close"
"SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLE"
"[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS"
"SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "ARMI PESANTI"
"[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY"
"SFUI_BuyMenu_Rifles" "FUCILI"
"[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES"
"SFUI_BuyMenu_Equipment" "ATTREZZATURA"
"[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR"
"SFUI_BuyMenu_Loadouts" "EQUIPAGGIAMENTI"
"[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_BuyMenu_SMGs" "MITRA"
"[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs"
"SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Scegli\nArma"
"[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon"
"SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Inventario Corrente"
"[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory"
"SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Equipaggiamento %s1"
"[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1"
"SFUI_BuyMenu_Firepower" "POTENZA DI FUOCO"
"[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER"
"SFUI_BuyMenu_FireRate" "CADENZA DI TIRO"
"[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE"
"SFUI_BuyMenu_Accuracy" "PRECISIONE"
"[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY"
"SFUI_BuyMenu_Movement" "MOBILITÀ"
"[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE"
"SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "MUNIZIONI:"
"[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:"
"SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIALI:"
"[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:"
"SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "PROVENIENZA:"
"[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:"
"SFUI_BuyMenu_TimerText" "Tempo di acquisto rimasto :"
"[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :"
"SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "La fase di acquisto (%s1 secondi) è terminata"
"[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired"
"SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Hai lasciato la zona acquisti"
"[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone"
"SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Indietro ${confirm} Seleziona ${lshoulder} Autoacquista ${rshoulder} Riacquista"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Indietro ${confirm} Seleziona ${lshoulder} Autoacquista ${rshoulder} Riacquista"
"[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Raffica controllata (3 colpi)"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silenziatore"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Svizzera/Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israele"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgio"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Svizzera/Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Swiss/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Svizzera/Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Swiss/Ger"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgio"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "Francia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Raffica controllata (3 colpi)"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israele"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israele"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Svizzera"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Svizzera"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Svizzera"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Regno Unito"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgio"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israele"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "Sud Africa"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Svezia/U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgio/U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgio/U.S.A."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A."
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germania"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Svizzera"
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland"
"SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N.D."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A"
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Un'arma a corto raggio a singolo colpo che scarica una dose letale di elettricità sul bersaglio."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon that delivers a lethal dose of electricity to the target."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Un dispositivo che crea un diversivo simulando una raffica di colpi."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be used to simulate weapons discharge."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Protezione per corpo e testa da proiettili ed esplosivi."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection against projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Un dispositivo esplosivo ed incendiario che ricopre di fiamme il punto d'impatto per breve tempo."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Un dispositivo utile per fornire copertura temporanea durante gli spostamenti da un posto all'altro."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that can be used to provide temporary cover for moving from place to place."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Emette un rumore assordante e un flash accecante quando viene lanciata verso il nemico (prima togli la spoletta). Utile per causare un diversivo prima di entrare in una zona."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing distractions before entering an area."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Una bomba ad alto potenziale esplosivo. Tira la spoletta, rilascia la leva di sicurezza e lanciala."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device. Pull the pin, release the spoon and throw."
"SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Salta"
"[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip"
"SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Immortala questo momento"
"[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment"
"SFUI_CONNWARNING_HEADER" "ATTENZIONE: Problemi di connessione"
"[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem"
"SFUI_CONNWARNING_BODY" "Disconnessione automatica tra:"
"[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: "
"SFUI_LEADERBOARD" "CLASSIFICHE"
"[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS"
"SFUI_LBoard_Mode" "MODALITÀ"
"[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE"
"SFUI_LBoard_Filter" "FILTRO"
"[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER"
"SFUI_LBoard_Entries" "GIOCATORI IN CLASSIFICA: 0"
"[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0"
"SFUI_LBoard_Updating" "AGGIORNAMENTO DAL SERVER..."
"[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..."
"SFUI_LBRank" "GRADO:"
"[english]SFUI_LBRank" "RANK:"
"SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}"
"SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}"
"SFUI_LBMode_X" "${west}"
"[english]SFUI_LBMode_X" "${west}"
"SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Chiudi ${confirm} Mostra Scheda Giocatore ${dpad} Sfoglia classifica"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Indietro ${dpad} Sfoglia classifica"
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List"
"SFUI_LB_Status" "Lettura dati classifica..."
"[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..."
"SFUI_LB_NoResults" "Nessun risultato trovato."
"[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found."
"SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Rapporto Uccisioni / Morti attuale"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio"
"SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Vittorie totali"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins"
"SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Stelle totali"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars"
"SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Partite totali"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played"
"SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Totale"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall"
"SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Amici"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends"
"SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Io"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me"
"SFUI_LeaderboardMode_All" "Tutte"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Leggera online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Competitiva online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Professionale Online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Privata Online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Leggera in locale"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Competitiva in locale"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Professionale in locale"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Corsa agli armamementi online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Demolizione online"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Corsa agli armamementi in locale"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race"
"SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Demolizione in locale"
"[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition"
"SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Posizione"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank"
"SFUI_LeaderboardHeading_KD" "U/M"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D"
"SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Colpi alla Testa"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots"
"SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "A segno"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits"
"SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Uccisioni"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills"
"SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "% vittorie"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %"
"SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Vittorie"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins"
"SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Sconfitte"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Vittorie come AT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Vittorie come T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stelle"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomba innescata"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombe Esplose"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated"
"SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombe Disinnescate"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused"
"SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Ostaggi Salvati"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued"
"SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Totale"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Punteggio"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Uccisioni per Round"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Morti per Round"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Danno per Round"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round"
"SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP totali"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Totale"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total"
"SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Tempo di Gioco"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Giocate come AT"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT"
"SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Giocate come T"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T"
"SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Premi Totali"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total"
"SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Errore Multiplayer"
"[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error"
"SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Chiudi"
"[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss"
"SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Per giocare online devi aver effettuato l'accesso a un profilo giocatore con privilegi multigiocatore ed essere connesso a Xbox LIVE."
"[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges and connected to Xbox LIVE in order to play online."
"SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Per accedere a questa funzione è necessario accedere a Xbox LIVE. Desideri connetterti ora?"
"[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
"SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "Il servizio %s non è al momento disponibile. Riprova in seguito."
"[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s service is not available at this time. Please try again later."
"SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Impossibile trovare un server dedicato."
"[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server."
"SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Si è verificato un errore con la connessione. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Sei stato espulso dalla sessione."
"[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from host session."
"SFUI_DisconnectReason_Idle" "Sei stato espulso per inattività."
"[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "La tua connessione al server è scaduta."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the server has timed out."
"SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Sei stato espulso dal server per aver ucciso troppi compagni di squadra."
"[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing too many teammates."
"SFUI_Disconnect_Title" "Disconnesso"
"[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected"
"SFUI_SessionError_Unknown" "C'è stato un errore con la tua connessione alla partita. Riprova più tardi."
"[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection to session. Please try again in a few moments."
"SFUI_SessionError_NotAvailable" "La sessione non è più disponibile."
"[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available."
"SFUI_SessionError_Create" "Impossibile creare la sessione. Verifica la connessione e riprova."
"[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your connection and try again."
"SFUI_SessionError_Connect" "Impossibile connettersi al server di gioco."
"[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server."
"SFUI_SessionError_Full" "Impossibile unirsi alla sessione perchè piena"
"[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did not have enough open slots."
"SFUI_SessionError_Kicked" "Sei stato rimosso dalla sessione."
"[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session."
"SFUI_SessionError_Migrate" "Il leader della sala d'attesa ha lasciato il gioco."
"[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game."
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Impossibile caricare il profilo del giocatore"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Errore nel caricamento del profilo del giocatore. Provare a reimpostarlo? (Nota: le impostazioni e i progressi di gioco saranno perduti)"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all game progress and settings?"
"SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Errore nel caricamento del profilo del giocatore. La modalità di prova richiede un profilo giocatore valido"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Impossibile scrivere sul profilo del giocatore"
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail"
"SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Si è verificato un errore nella scrittura del profilo del giocatore. Il dispositivo di memorizzazione che contiene il profilo potrebbe essere pieno. I progressi del gioco non potranno essere salvati."
"[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing the gamer profile. The storage device containing the profile may be missing or full. No game progress can be saved"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Acquista il gioco completo!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!"
"SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Questa opzione è disponibile solo per chi possiede il gioco completo!"
"[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order to access this feature!"
"SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Granata!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!"
"SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Bomba Incendiaria in arrivo!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Granata Flashbang lanciata!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Fumogeno lanciato!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!"
"SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Granata Diversiva lanciata!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!"
"WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Qualcuno ci ha sistemato la bomba"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb"
"WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Vinci un round piazzando una bomba"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb"
"BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Bombala Bombala"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala"
"BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Piazza 100 bombe"
"[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs"
"BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker"
"BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Disinnesca correttamente 100 bombe"
"[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Taglio Veloce"
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut"
"TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Disinnesca 5 bombe in modalità demolizione."
"[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Miccia Ancora Più Corta"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Shorter Fuse"
"TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Innesca 5 bombe in modalità demolizione"
"[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode"
"KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Macellaio"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger"
"KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Uccidi 25 nemici"
"[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies"
"KILL_ENEMY_MED_NAME" "Inferniere"
"[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman"
"KILL_ENEMY_MED_DESC" "Uccidi 500 nemici"
"[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies"
"KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Dio della Guerra"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War"
"KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Uccidi 10.000 nemici"
"[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Vivo per un Pelo"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None"
"BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Disinnesca una bomba quando manca meno di un secondo all'esplosione"
"[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less than one second remaining"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Pronto a Combattere"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready"
"BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Disinnesca una bomba con un kit di disarmo quando sarebbe stato impossibile riuscirci senza kit"
"[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would have failed without one"
"KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Anti-Anti-Terrorista"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist"
"KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Uccidi un anti-terrorista mentre disinnesca la bomba"
"[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing the bomb"
"WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Diritto di disinnesco"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal"
"WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Vinci un round disinnescando una bomba"
"[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Miccia Corta"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse"
"BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Piazza la bomba entro 25 secondi (esclusa la modalità Demolizione)"
"[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds (excluding Demolition mode)"
"WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Niubbocrazia"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order"
"WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Vinci dieci round"
"[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds"
"WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-mosso"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted"
"WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Vinci 200 round"
"[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds"
"WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Il Migliore dei Migliori"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men"
"WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vinci 5.000 round"
"[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Campione di Gungame"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Vinci una partita in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Aspetta e Spara"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Gunning"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Vinci 25 partite in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "L'uccisione del secolo"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Vinci 100 partite in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Il Professionista"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Vinci 500 partite in modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or Demolition mode"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Ladro di avanzi"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater"
"WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Vinci 1.000 partite in modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Pratica Pratica Pratica"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice"
"GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Gioca 100 partite in modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Collezionista d'armi"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector"
"GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Gioca 500 partite in modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Re delle Uccisioni"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill"
"GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Gioca 5.000 partite in modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or Demolition mode"
"GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Punti a Tuo Favore"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor"
"GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Infliggi un totale di 2.500 punti danno ai nemici"
"[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to enemies"
"GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Hai chiarito i tuoi punti"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points"
"GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Infliggi un totale di 50.000 punti danno ai giocatori nemici"
"[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to enemies"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "Un Milione di Punti di Degrado"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight"
"GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Infliggi 1.000.000 punti di danno totali ai nemici"
"[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to enemies"
"KILLING_SPREE_NAME" "Balistica"
"[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic"
"KILLING_SPREE_DESC" "In modalità Classica, uccidi quattro nemici entro quindici secondi"
"[english]KILLING_SPREE_DESC" "In Classic mode, kill four enemy players within fifteen seconds"
"KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "È tua questa?"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd"
"KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Uccidi un nemico con la stessa arma che aveva gettato in quel round"
"[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during the current round"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Diplomazia da Cowboy"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy"
"RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Salva 100 ostaggi"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "Zar del SAR"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar"
"RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Salva 500 ostaggi"
"[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Buon Samaritano"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd"
"RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Salva tutti gli ostaggi in un solo round"
"[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Fuori in 90 secondi"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed"
"FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Salva tutti gli ostaggi in 90 secondi"
"[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Due piccioni con una fava"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation"
"KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Uccidi due giocatori nemici con un solo proiettile"
"[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single bullet"
"EARN_MONEY_LOW_NAME" "Guerra Scontata"
"[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds"
"EARN_MONEY_LOW_DESC" "Guadagna un totale di $50.000"
"[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $50,000 total cash"
"EARN_MONEY_MED_NAME" "Bottino di Guerra"
"[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War"
"EARN_MONEY_MED_DESC" "Guadagna un totale di $2.500.000"
"[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash"
"EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Soldi Sporchi di Sangue"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money"
"EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Guadagna un totale di $50.000.000"
"[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash"
"DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Sepoltura Prematura"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial"
"DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con una granata dopo essere morto"
"[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Esperto di Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert"
"KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Uccidi 200 nemici con la Desert Eagle"
"[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle"
"KILL_ENEMY_USP_NAME" "Esperto di USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert"
"KILL_ENEMY_USP_DESC" "Uccidi 200 nemici con la USP"
"[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP"
"KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Esperto di Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert"
"KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Uccidi 100 nemici con la Glock-18"
"[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 100 enemies with the Glock-18"
"KILL_ENEMY_P228_NAME" "Esperto di P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert"
"KILL_ENEMY_P228_DESC" "Uccidi 200 nemici con la P228"
"[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228"
"KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Esperto di Doppia Beretta"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert"
"KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Uccidi 25 nemici con la Doppia Beretta"
"[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 25 enemies with the Dual Berettas"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Esperto di Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert"
"KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Uccidi 25 nemici con la Five-SeveN"
"[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 25 enemies with the Five-SeveN"
"KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "Esperto di PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert"
"KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Uccidi 250 nemici con il PP-Bizon"
"[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 250 enemies with the PP-Bizon"
"KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Esperto di Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert"
"KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Uccidi 200 nemici con la Tec-9"
"[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9"
"KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Esperto di Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert"
"KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Uccidi 10 nemici con lo Zeus x27"
"[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 10 enemies with the Zeus x27"
"KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "Esperto di P2000 Tactical"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert"
"KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Uccidi 100 nemici con la P2000"
"[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 100 enemies with the P2000"
"KILL_ENEMY_P250_NAME" "Esperto di P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert"
"KILL_ENEMY_P250_DESC" "Uccidi 25 nemici con la P250"
"[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 25 enemies with the P250"
"META_PISTOL_NAME" "Maestro di Pistole"
"[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master"
"META_PISTOL_DESC" "Sblocca tutti i premi di uccisione con la pistola"
"[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill awards"
"KILL_ENEMY_AWP_NAME" "Esperto di AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert"
"KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Uccidi 500 nemici con l'AWP"
"[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 500 enemies with the AWP"
"KILL_ENEMY_AK47_NAME" "Esperto di AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert"
"KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Uccidi 1.000 nemici con l'AK-47"
"[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47"
"KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "Esperto di M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert"
"KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Uccidi 1.000 nemici con l'M4A4"
"[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4"
"KILL_ENEMY_AUG_NAME" "Esperto di AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert"
"KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Uccidi 250 nemici con l'AUG"
"[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 250 enemies with the AUG"
"KILL_ENEMY_SG552_NAME" "Esperto di SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert"
"KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Uccidi 500 nemici con l'SG 552"
"[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552"
"KILL_ENEMY_SG550_NAME" "Esperto di SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert"
"KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Uccidi 500 nemici con l'SG 550"
"[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550"
"KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Esperto di Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert"
"KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Uccidi 500 nemici con il Galil"
"[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil"
"KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Esperto di Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert"
"KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Uccidi 250 nemici con il Galil AR"
"[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 250 enemies with the Galil AR"
"KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "Esperto di FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert"
"KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Uccidi 100 nemici con il FAMAS"
"[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 100 enemies with the FAMAS"
"KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Esperto di Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert"
"KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Uccidi 1.000 nemici con lo Scout"
"[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout"
"KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "Esperto di G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert"
"KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Uccidi 100 nemici con il G3SG1"
"[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 100 enemies with the G3SG1"
"KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "Esperto di SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Uccidi 1000 giocatori nemici con lo SCAR-17"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17"
"KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "Esperto di SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert"
"KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Uccidi 100 giocatori nemici con lo SCAR-20"
"[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 100 enemies with the SCAR-20"
"KILL_ENEMY_SG556_NAME" "Esperto di SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert"
"KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Uccidi 100 nemici con l'SG553"
"[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 100 enemies with the SG553"
"KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "Esperto di SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert"
"KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Uccidi 100 nemici con l'SSG 08"
"[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 100 enemies with the SSG 08"
"META_RIFLE_NAME" "Esperto di Fucili"
"[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master"
"META_RIFLE_DESC" "Sblocca tutti i premi di uccisione con il fucile"
"[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill awards"
"KILL_ENEMY_P90_NAME" "Esperto di P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert"
"KILL_ENEMY_P90_DESC" "Uccidi 500 nemici con il P90"
"[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 500 enemies with the P90"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "Esperto di MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert"
"KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Uccidi 1000 nemici con l'MP5"
"[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5"
"KILL_ENEMY_TMP_NAME" "Esperto di TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert"
"KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Uccidi 500 nemici con il TMP"
"[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP"
"KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "Esperto MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert"
"KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Uccidi 100 nemici con il MAC-10"
"[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 100 enemies with the MAC-10"
"KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "Esperto di UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert"
"KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Uccidi 250 giocatori nemici con l'UMP-45"
"[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 250 enemies with the UMP-45"
"KILL_ENEMY_MP7_NAME" "Esperto di MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert"
"KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Uccidi 250 nemici con l'MP7"
"[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 250 enemies with the MP7"
"KILL_ENEMY_MP9_NAME" "Esperto di MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert"
"KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Uccidi 100 giocatori nemici con l'MP9"
"[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 100 enemies with the MP9"
"META_SMG_NAME" "Esperto di Mitra"
"[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master"
"META_SMG_DESC" "Sblocca tutti i premi di uccisione con i mitra"
"[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill awards"
"KILL_ENEMY_M3_NAME" "Esperto di Fucile a Pompa M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert"
"KILL_ENEMY_M3_DESC" "Uccidi 200 nemici con il Fucile a Pompa M3"
"[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun"
"KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "Esperto di XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert"
"KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Uccidi 200 nemici con l'XM1014"
"[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014"
"KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "Esperto di MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert"
"KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Uccidi 50 nemici con il MAG-7"
"[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 50 enemies with the MAG-7"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Esperto di Fucile a Canne Mozze"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert"
"KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Uccidi 50 nemici con il Fucile a Canne Mozze"
"[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 50 enemies with the Sawed-Off"
"KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Esperto di Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert"
"KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Uccidi 100 nemici con il fucile a pompa Nova"
"[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 100 enemies with the Nova"
"META_SHOTGUN_NAME" "Esperto di Fucili a Pompa"
"[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master"
"META_SHOTGUN_DESC" "Sblocca tutti i premi di uccisione con fucile a pompa"
"[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill awards"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "Esperto di granata AE"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert"
"KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Uccidi 100 nemici con la granata AE"
"[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 100 enemies with the HE grenade"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Esperto di Incendi"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert"
"KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Uccidi 100 nemici con la Molotov o la Granata incendiaria"
"[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 100 enemies with the Molotov or Incendiary grenade"
"KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Esperto di Coltelli"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert"
"KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Uccidi 100 giocatori nemici con il coltello"
"[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife"
"KILL_ENEMY_M249_NAME" "Esperto di M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert"
"KILL_ENEMY_M249_DESC" "Uccidi 100 nemici con l'M249"
"[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 100 enemies with the M249"
"KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Esperto di Negev"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert"
"KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Uccidi 100 nemici con il Negev"
"[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 100 enemies with the Negev"
"META_WEAPONMASTER_NAME" "Maestro d'armi"
"[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms"
"META_WEAPONMASTER_DESC" "Sblocca tutti i premi di uccisione con le armi"
"[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill award"
"KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "Piazza pulita"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner"
"KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "In modalità Classica, uccidi cinque nemici in un solo round"
"[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "In Classic mode, kill five enemies in a single round"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Il mondo è bello perché è vario"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour"
"KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Uccidi con 5 armi diverse nello stesso round"
"[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a single round"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Samaritano Morto"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd"
"KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Uccidi un nemico che sta scortando gli ostaggi senza ferirli"
"[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the hostages without injuring the hostages"
"LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Guerra d'Attrito"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition"
"LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Rimani l'ultimo giocatore in vita in una squadra di cinque"
"[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five players on your team"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Pallottola Magica"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet"
"KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Uccidi un nemico con l'ultimo proiettile nel caricatore (esclusi i fucili di precisione - Zeus x27)"
"[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)"
"KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Guastafeste"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree"
"KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Uccidi un giocatore nemico che ha ucciso quattro dei tuoi compagni di squadra negli ultimi 15 secondi"
"[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four of your teammates within 15 seconds"
"BREAK_WINDOWS_NAME" "Una Finestra sul Dolore"
"[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane"
"BREAK_WINDOWS_DESC" "Spara a 14 finestre in un singolo round di Office"
"[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office"
"HEADSHOTS_NAME" "Prendi La Mira"
"[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero"
"HEADSHOTS_DESC" "Uccidi 250 nemici con un colpo alla testa"
"[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots"
"DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Il Preparatore"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer"
"DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Provoca un danno di almeno il 95% a un nemico che viene poi ucciso da un altro giocatore"
"[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then killed by a another player"
"KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Lezione Finale"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled"
"KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Uccidi un nemico che è stato lasciato con meno del 5% della salute da altri giocatori"
"[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less than 5% health by other players"
"KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Beccato Coi Pantaloni Abbassati"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down"
"KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Uccidi un nemico mentre sta ricaricando"
"[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading"
"KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Cieca Ambizione"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition"
"KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Uccidi 25 nemici mentre sono accecati da granate flashbang"
"[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Furia Cieca"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Uccidi un giocatore mentre sei accecato da una granata flashbang"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from a flashbang"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Fuoco amico"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms"
"KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Uccidi 100 nemici con armi nemiche"
"[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Tiratore Scelto"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman"
"KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Realizza un'uccisione con ogni arma"
"[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Cecchino"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman"
"WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Vinci una partita su ciascuna mappa Corsa agli Armamenti e Demolizione"
"[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on every Arms Race and Demolition map"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Turista"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist"
"PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Gioca un round su ciascuna mappa Corsa agli Armamenti e Demolizione"
"[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arms Race and Demolition map"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Negato!"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!"
"GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Uccidi un giocatore al livello del coltello dorato nella Modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Sul filo del rasoio"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge"
"GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Ottieni un'uccisione col coltello in Modalità Sciacallaggio"
"[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger Mode"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku"
"GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Ucciditi mentre sei al livello del coltello dorato in Modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold knife level in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Coltello contro Coltello"
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife"
"GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Uccidi un nemico al livello del coltello dorato con il tuo coltello in Modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with your own knife in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Giocare alla pari"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field"
"GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Uccidi un nemico che ha raggiunto il livello del coltello dorato utilizzando un mitra nella modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with a sub-machine gun in Arms Race Mode"
"GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Furia!"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!"
"GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Vinci una partita in modalità Corsa agli Armamenti senza morire"
"[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "PRIMO!"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!"
"GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Uccidi per primo un nemico in una partita Corsa agli Armamenti e Demolizione"
"[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an Arms Race or Demolition match"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Prima di Tutto"
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Things First"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Uccidi personalmente l'intera squadra terrorista prima che la bomba sia piazzata in Modalità Demolizione"
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Obiettivo al sicuro"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Uccidi personalmente l'intera squadra antiterrorismo prima che la bomba sia piazzata in Modalità Demolizione"
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire Counter-Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode"
"IM_STILL_STANDING_NAME" "Sono ancora in piedi"
"[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing"
"IM_STILL_STANDING_DESC" "Vinci il round come l'ultimo uomo rimasto in Modalità Sciacallaggio"
"[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in Scavenger Mode"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Un colpo, un morto"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill"
"ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Uccidi tre giocatori di fila usando il primo colpo della tua arma in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first bullet of your gun in Arms Race mode"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservatore"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist"
"GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Vinci una partita in modalità Corsa agli Armamenti senza ricaricare nessuna delle tue armi"
"[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading any of your weapons"
"BASE_SCAMPER_NAME" "Scorrazza in base"
"[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper"
"BASE_SCAMPER_DESC" "In modalità Corsa agli Armamenti, uccidi un nemico appena la sua protezione al rientro in gioco finisce"
"[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends in Arms Race mode"
"BORN_READY_NAME" "Nato Pronto"
"[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready"
"BORN_READY_DESC" "Uccidi un nemico con la tua prima pallottola dopo che la protezione al rientro in gioco finisce in Modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your respawn protection ends in Arms Race mode"
"STILL_ALIVE_NAME" "Ancora vivo"
"[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive"
"STILL_ALIVE_DESC" "Sopravvivi per più di 30 secondi con meno di dieci punti salute in Modalità Corsa agli Armamenti o Demolizione"
"[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten health in Arms Race or Demolition mode"
"SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord"
"[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord"
"SMORGASBOARD_DESC" "Usa ogni tipo di arma disponibile in Modalità Sciacallaggio"
"[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in Scavenger Mode"
"MEDALIST_NAME" "Medaglie al valore"
"[english]MEDALIST_NAME" "Awardist"
"MEDALIST_DESC" "Guadagna 100 premi"
"[english]MEDALIST_DESC" "Earn 100 awards"
"SURVIVE_GRENADE_NAME" "A Prova di Scheggia"
"[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof"
"SURVIVE_GRENADE_DESC" "Ricevi 80 punti di danno dalle granate nemiche e sopravvivi fino alla fine del round"
"[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades and still survive the round"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Effettua il Taglio"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Vinci una lotta con il coltello"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "Lama Insanguinata"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge"
"WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Vinci 100 lotte con il coltello"
"[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Prova a disinnescare questa!"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!"
"KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Uccidi il disinnescatore con una granata AE"
"[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE grenade"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "La sicurezza prima di tutto"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First"
"SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Sopravvivi ad un colpo alla testa perchè hai avuto il buon senso di indossare l'elmetto (solo in modalità Competitiva)"
"[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because you had the good sense to wear a helmet (Competitive Mode only)"
"HIP_SHOT_NAME" "Colpo fortunato"
"[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot"
"HIP_SHOT_DESC" "Uccidi un nemico con un fucile di precisione senza usare lo zoom"
"[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Occhio per Occhio"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye"
"KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Uccidi con il fucile di precisione un cecchino nemico che ti punta e ha zoomato su di te"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a sniper rifle of your own"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Miopia"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed"
"KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Uccidi con un coltello un cecchino nemico che ti punta e ha zoomato su di te"
"[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a knife"
"KILL_SNIPERS_NAME" "Caccia all'Anatra"
"[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter"
"KILL_SNIPERS_DESC" "Uccidi 100 cecchini nemici che ti puntano con lo zoom"
"[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Uomo Morto che Impallina"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking"
"KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Uccidi un nemico mentre sei ad uno di vita"
"[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health"
"GRENADE_MULTIKILL_NAME" "A Mali Estremi..."
"[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way"
"GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Uccidi tre nemici con una singola granata AE"
"[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter"
"PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Uccidi un nemico con il coltello durante il Round con la pistola in una partita Classica"
"[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the Pistol Round in a Classic match"
"FAST_ROUND_WIN_NAME" "Attacco Lampo"
"[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg"
"FAST_ROUND_WIN_DESC" "Vinci un round contro cinque nemici in meno di trenta secondi"
"[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than thirty seconds"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Iniziativa Pacifrusta"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative"
"WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Vinci 5 Round di Pistola in Modalità Competitiva"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Sparanza di Pace"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance"
"WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Vinci 25 Round con la pistola in Modalità Competitiva"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Sparadiso"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty"
"WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Vinci 250 Round con la pistola in Modalità Competitiva"
"[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive Mode"
"BOMB_MULTIKILL_NAME" "Trasecolo Decimonono"
"[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck"
"BOMB_MULTIKILL_DESC" "Uccidi cinque nemici con una bomba che hai piazzato"
"[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have planted"
"GOOSE_CHASE_NAME" "Giro dell'Oca"
"[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase"
"GOOSE_CHASE_DESC" "Come ultimo terrorista sopravvissuto, distrai un disinnescatore per un tempo sufficiente a fare esplodere la bomba"
"[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser long enough for the bomb to explode"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Passaggio di Consegne"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament"
"WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Vinci un round raccogliendo una bomba da un compagno caduto e piazzandola correttamente"
"[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb from a fallen comrade and successfully planting it"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "A Prova di Proiettile"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened"
"SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Sopravvivi ai danni da cinque nemici differenti durante un singolo round"
"[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different enemies within a round"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Vittoria a Tavolino"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Uccidi l'intera squadra avversaria senza che nessuno dei tuoi compagni muoia"
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team dying"
"FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Professionisti del Pulito"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep"
"FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Uccidi l'intera squadra avversaria senza che nessuno dei tuoi compagni subisca danni"
"[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team taking damage"
"BREAK_PROPS_NAME" "Maestro di Distruzione"
"[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props"
"BREAK_PROPS_DESC" "Distruggi 15 oggetti in un solo round"
"[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round"
"WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Re dell'Akimbo"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King"
"WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Usa le Doppie Beretta per uccidere un giocatore nemico che sta anch'egli usando le Doppie Beretta"
"[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is also wielding Dual Berettas"
"DECAL_SPRAYS_NAME" "L'Arte della Guerra"
"[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War"
"DECAL_SPRAYS_DESC" "Disegna 100 graffiti"
"[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals"
"NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Incubi Notturni"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night"
"NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Provoca 5000 danni con la visione notturna attiva"
"[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active"
"UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Forza inarrestabile"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force"
"UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Uccidi quattro nemici durante un singolo round"
"[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round"
"IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "Inamovibile"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object"
"IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Uccidi un nemico che ha ucciso quattro dei tuoi compagni di squadra nello stesso round"
"[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your teammates within the current round"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption"
"HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Uccidi cinque giocatori nemici con dei colpi alla testa in un singolo round"
"[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a single round"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Veterano di Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Vinci 100 round di Assault"
"[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Veterano di Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Vinci 100 round di Compound"
"[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Veterano di Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Vinci 100 round di Havana"
"[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana"
"WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Veterano di Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Vinci 100 round su Italy"
"[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Veterano di Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Vinci 100 round su Militia"
"[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Veterano di Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran"
"WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Vinci 100 round su Office"
"[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Veterano di Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Vinci 100 round su Aztec"
"[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Veterano di Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Vinci 100 round su Cobblestone"
"[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Veterano di Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Vinci 100 round su Chateau"
"[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau"
"WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Veterano di Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Vinci 100 round su Dust"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust"
"WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Veterano di Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Vinci 100 round su Dust2"
"[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Veterano di Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Vinci 100 round su Inferno"
"[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno"
"WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Veterano di Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Vinci 100 round su Nuke"
"[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Veterano di Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Vinci 100 round su Piranesi"
"[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi"
"WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Veterano di Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Vinci 100 round su Port"
"[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Veterano di Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Vinci 100 round su Prodigy"
"[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy"
"WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Veterano di Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Vinci 100 round su Tides"
"[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Veterano di Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Vinci 100 round su Train"
"[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train"
"WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacanza"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation"
"WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Vinci cinque partite su Lake"
"[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "È Casa mia"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House"
"WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Vinci cinque partite su Safehouse"
"[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Ordinario"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill"
"WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Vinci cinque partite su Sugarcane"
"[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane"
"WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "San Marcecchino"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Marcsman"
"WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Vinci cinque partite su St. Marc"
"[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc"
"WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Vittoria in Cassaforte"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It"
"WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Vinci cinque partite su Bank"
"[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank"
"WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Guerriglia Urbana"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare"
"WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Vinci cinque partite su Embassy"
"[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Despota del Deposito"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot"
"WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Vinci cinque partite su Depot"
"[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Veterano di Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran"
"WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Vinci cinque partite su Shorttrain"
"[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Veterano di Shoots"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet"
"WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Vinci cinque partite su Shoots in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Shoots"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Reclamatore di Bagagli"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer"
"WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Vinci cinque partite su Baggage in modalità Corsa agli Armamenti"
"[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Baggage"
"KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Morte dall'alto"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above"
"KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Uccidi un nemico mentre sei in aria"
"[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Caccia al Coniglio"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt"
"KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Uccidi un nemico mentre è in aria"
"[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Necrobazia Aerea"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics"
"KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Uccidi un giocatore nemico mentre siete entrambi in aria"
"[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are also airborne"
"SILENT_WIN_NAME" "Operazione Furtiva"
"[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation"
"SILENT_WIN_DESC" "Vinci un round senza fare alcun rumore di passi, uccidendo almeno un nemico"
"[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise, killing at least one enemy"
"BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Guerra Fredda"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War"
"BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Vinci un round senza che nessun nemico muoia"
"[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die"
"DONATE_WEAPONS_NAME" "Manicalarma"
"[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist"
"DONATE_WEAPONS_DESC" "Regala 100 armi ai tuoi compagni di squadra"
"[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Il Berretto Frugale"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret"
"WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Vinci dieci round senza morire nè spendere denaro nella modalità classica"
"[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds in a row without dying or spending any cash in Classic mode"
"DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Disinnescus Interruptus"
"[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus"
"DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Interrompi il disinnesco di una bomba per uccidere un nemico, quindi porta a termine il disinnesco."
"[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an enemy, then successfully finish defusing it"
"KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Premio di Consolazione"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award"
"KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Uccidi un nemico che aveva recuperato una bomba meno di tre secondi fa"
"[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they recover a dropped bomb"
"DOMINATIONS_LOW_NAME" "Recidivo"
"[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender"
"DOMINATIONS_LOW_DESC" "Domina un nemico"
"[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy"
"DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimatore"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator"
"DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Domina dieci nemici"
"[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Eccesso di zelo"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill"
"DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Uccidi un nemico che già dominavi"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already dominating"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Comanda e Controlla"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control"
"DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Uccidi 100 nemici che già dominavi"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already dominating"
"REVENGES_LOW_NAME" "Ribelle"
"[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent"
"REVENGES_LOW_DESC" "Uccidi un nemico mentre ti domina"
"[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you"
"REVENGES_HIGH_NAME" "Non si può tenere a freno un bravo ragazzo"
"[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down"
"REVENGES_HIGH_DESC" "Uccidi 20 nemici che ti stanno dominando"
"[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you"
"SAME_UNIFORM_NAME" "Vestito per Uccidere"
"[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill"
"SAME_UNIFORM_DESC" "Inizia un round in cui tutti i giocatori della tua squadra indossano la stessa uniforme (minimo 5 giocatori)"
"[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing the same uniform (at least 5 players)"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Terno Secco"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick"
"CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Domina tre nemici contemporaneamente"
"[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Dieci Uomini Infuriati"
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men"
"DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Uccidi 10 volte nemici che stai già dominando nel corso di una singola partita."
"[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already dominating during a single match"
"EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Dominazione Brutale"
"[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality"
"EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Uccidi un nemico che stai già dominando altre quattro volte."
"[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four additional times"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spara e prega"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray"
"KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Uccidi due nemici mentre sei accecato da una flashbang"
"[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are blinded from a flashbang"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Tenuta Amichevole"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire"
"FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Inizia un round nella stessa squadra di 4 tuoi amici mentre indossate tutti la stessa uniforme"
"[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of your friends, with all of you wearing the same outfit"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "La Strada per l'Inferno"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell"
"CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Acceca un giocatore nemico che poi uccide un compagno di squadra"
"[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who then kills a teammate"
"AVENGE_FRIEND_NAME" "Angelo della Vendetta"
"[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel"
"AVENGE_FRIEND_DESC" "Uccidi un nemico che, nello stesso round, aveva già ucciso un giocatore nella tua lista amici"
"[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your friends list in the same round"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bombizzato"
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled"
"KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Uccidi un terrorista con una granata mentre sta piazzando la bomba."
"[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist with a grenade."
"SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Eliminare i nemici ti permetterà\ndi guadagnare nuove armi.\n\nVinci la partita ottenendo per primo \nun'uccisione con ogni arma.\n\nRegole:\n· Le armi vengono guadagnate \n immediatamente\n· Rinascita instantanea\n· Il fuoco amico è ATTIVATO\n· Collisione con la squadra \n DISATTIVATA"
"[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every weapon.\n\nSettings:\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is OFF"
"SFUI_Rules_TRBomb_T" "Missione di Piazzamento della Bomba: \nMappa compatta con round di breve durata\ne senza acquisto di armi.\nGuadagna una nuova arma ogni round uccidendo i nemici o completando gli obiettivi.\nVinci la partita ottenendo più vittorie alla meglio di 20 round."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds."
"SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Missione di Disinnesco della Bomba: \nMappa compatta con round di breve durata\ne senza acquisto di armi.\nGuadagna una nuova arma ogni round uccidendo i nemici o completando gli obiettivi.\nVinci la partita ottenendo più vittorie alla meglio di 20 round."
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds."
"SFUI_Rules_Bomb_T" "Missione di Piazzamento della Bomba:\nLa tua Squadra deve far detonare la bomba in uno dei siti bomba su questa mappa. Per vincere, far detonare la bomba o eliminare tutte le forze Anti-Terroriste."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Bomb_CT" "Missione di Disinnesco della Bomba:\nLa tua Squadra deve prevenire i Terroristi dal far detonare la loro bomba in uno dei siti bomba. Per vincere, disinnesca la bomba o elimina tutti i Terroristi."
"[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the bomb or eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_T" "Missione di Trattenimento gli Ostaggi:\nLa tua squadra ha diversi ostaggi. Per vincere, trattenere gli ostaggi fino alla fine del round o eliminare tutte le forze Anti-Terroriste."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate all of the Counter-Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_CT" "Missione di Salvataggio degli Ostaggi:\nSalva gli ostaggi scortandoli fino al punto di estrazione. Per vincere, salvare tutti gli ostaggi o eliminare tutti i Terroristi."
"[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists."
"SFUI_Rules_Hostage_Header" "Salvataggio degli Ostaggi"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue"
"SFUI_Rules_Bomb_Header" "Disinnesco della Bomba"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse"
"SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolizione"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition"
"SFUI_Rules_General_Header" " "
"[english]SFUI_Rules_General_Header" ""
"SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "Obiettivo degli AT"
"[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal"
"SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Obiettivo dei Terroristi"
"[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal"
"SFUI_RetrievingDataNotification" "Recupero dati..."
"[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..."
"SFUI_MainMenu_Message" "Benvenuto!\n\nQuesta è una versione limitata del gioco.\n\nNon tutte le armi, gli oggetti, le mappe, le modalità e le funzionalità sono incluse.\n\nPer saperne di più visita\nhttp://counter-strike.net\n\nGrazie per l'aiuto,\n Il Team CS:GO."
"[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality, or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks for helping out,\n The CS:GO team."
"SFUI_MapSelect" "SELEZIONA UNA MAPPA"
"[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP"
"SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Migrazione dell'host"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating"
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "Il server si è disconnesso. Si prega di attendere mentre ti migriamo su di un nuovo server."
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please wait while we migrate to a new server."
"SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Annulla Migrazione"
"[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration"
"SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "SERVER DELLA COMUNITÀ"
"[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "COMMUNITY SERVERS"
"SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "GIOCA CON GLI AMICI"
"[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduzione"
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Introduzione"
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "SCEGLIERE UNA SQUADRA
Puoi scegliere se giocare come Anti-Terrorista o Terrorista, a patto che ci siano dei posti su entrambe le squadre. Puoi usare l'opzione di 'Selezione Automatica' per venire assegnato ad una squadra casuale. Ogni squadra ha una serie di armi ed obiettivi diversi.
PUNTEGGI
Puoi tenere traccia del tuo punteggio (e di quello degli altri giocatori) attivando la tabella dei punteggi con ${togglescores}. Eventi che hanno effetto sul punteggio:
6 punti per il disinnesco della bomba
2 punti per l'uccisione di un nemico
2 punti per aver piazzato la bomba
2 punti per aver salvato un ostaggio
1 punto per aver aiutato con un'uccisione
-2 punti per essersi suicidati
-2 punti per aver ucciso un ostaggio
-2 punti per aver ucciso un compagno di squadra
I MIEI PREMI
Obiettivi, statistiche, premi e i punteggi delle classifiche ti aiutano a valutare il tuo rendimento personale. Devi aver effettuato l'accesso al tuo profilo Xbox LIVE per ottenere obiettivi e premi, salvare le tue statistiche, o per registrare il tuo punteggio nelle classifiche.
PRATICA CON I BOT
La modalità offline ti consente di esplorare il gioco al ritmo che preferisci affrontando avversari controllati dal computer. Puoi regolare la difficoltà della Modalità offline impostando il livello di abilità dei bot.
" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "SCEGLIERE UNA SQUADRA
Puoi scegliere se giocare come Anti-Terrorista o Terrorista, a patto che ci siano dei posti su entrambe le squadre. Puoi usare l'opzione di 'Selezione Automatica' per venire assegnato ad una squadra casuale. Ogni squadra ha una serie di armi ed obiettivi diversi.
PUNTEGGI
Puoi tenere traccia del tuo punteggio (e di quello degli altri giocatori) attivando la tabella dei punteggi con ${togglescores}. Eventi che hanno effetto sul punteggio:
6 punti per il disinnesco della bomba
2 punti per l'uccisione di un nemico
2 punti per aver piazzato la bomba
2 punti per aver salvato un ostaggio
1 punto per aver aiutato con un'uccisione
-2 punti per essersi suicidati
-2 punti per aver ucciso un ostaggio
-2 punti per aver ucciso un compagno di squadra
I MIEI PREMI
Obiettivi, statistiche, premi e i punteggi delle classifiche ti aiutano a valutare il tuo rendimento personale. Devi aver effettuato l'accesso al tuo account Steam per ottenere achievement e premi, salvare le tue statistiche, o per registrare il tuo punteggio nelle classifiche.
PRATICA CON I BOT
La modalità offline ti consente di esplorare il gioco al ritmo che preferisci affrontando avversari controllati dal computer. Puoi regolare la difficoltà della Modalità offline impostando il livello di abilità dei bot.
" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Steam profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "SCEGLIERE UNA SQUADRA
Puoi scegliere se giocare come Anti-Terrorista o Terrorista, a patto che ci siano dei posti su entrambe le squadre. Puoi usare l'opzione di 'Selezione Automatica' per venire assegnato ad una squadra casuale. Ogni squadra ha una serie di armi ed obiettivi diversi.
PUNTEGGI
Puoi tenere traccia del tuo punteggio (e di quello degli altri giocatori) attivando la tabella dei punteggi con ${togglescores}. Eventi che hanno effetto sul punteggio:
6 punti per il disinnesco della bomba
2 punti per l'uccisione di un nemico
2 punti per aver piazzato la bomba
2 punti per aver salvato un ostaggio
1 punto per aver aiutato con un'uccisione
-2 punti per essersi suicidati
-2 punti per aver ucciso un ostaggio
-2 punti per aver ucciso un compagno di squadra
I MIEI PREMI
Obiettivi, statistiche, premi e i punteggi delle classifiche ti aiutano a valutare il tuo rendimento personale. Devi aver effettuato l'accesso al tuo profilo PlayStation®Network per ottenere Trofei e premi, salvare le tue statistiche, o per registrare il tuo punteggio nelle classifiche.
PRATICA CON I BOT
La modalità offline ti consente di esplorare il gioco al ritmo che preferisci affrontando avversari controllati dal computer. Puoi regolare la difficoltà della Modalità offline impostando il livello di abilità dei bot.
" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.
SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate
MY AWARDS
Stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your PlayStation®Network profile to earn Trophies and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.
OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
"
"SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Regole Classiche"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Classic Rules"
"SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "VINCERE
Una partita Classica è composta da round a tempo. Ci sono due modi per vincere un round: completare l'obiettivo della mappa per la tua squadra o eliminare tutti i giocatori nemici. La squadra col maggior numero di vittorie vince la partita.
COMPRARE ATTREZZATURA
Ogni round inizia in una zona acquisti, bloccato sul posto per alcuni secondi per darti il tempo di acquistare dell'attrezzatura. Il tempo di acquisto cambia a seconda della modalità di gioco, ma dura generalmente 45 secondi; una volta scaduto il tempo, nessuno potrà comprare oggetti fino al prossimo round.
GUADAGNARE DENARO
I giocatori possono guadagnare denaro uccidendo i nemici, completando gli obiettivi della missione o vincendo i round. Sparare ai compagni di squadra o agli ostaggi riduce la tua paga.
MORIRE E FARE DA SPETTATORE
Non è possibile riguadagnare salute. Una volta che il tuo indicatore di salute raggiunge lo zero, morirai. Quando muori, perdi tutta l'attrezzatura acquistata in quel round. Non rinascerai fino all'inizio del prossimo round. Mentre aspetti l'inizio del prossimo round, la modalità spettatore ti permette di osservare il gioco dal punto di vista degli altri giocatori. Se ci sono dei bot nella tua squadra, potrai prenderne il controllo mentre sei in modalità spettatore.
SALVARE OSTAGGI
Se sei un Anti-Terrorista, il tuo traguardo nelle mappe con ostaggi è di salvare tutti e quattro gli ostaggi. Per riuscirci, avvicinati ad ogni ostaggio e premi ${+use} per farti seguire, dopodichè conducili ad una zona di salvataggio. Le zone sono identificate con una H sulla Minimappa. Sono anche identificate con l'icona della zona di salvataggio per gli ostaggi
che appare nell'angolo in alto a sinistra dell'HUD quando ti trovi all'interno della zona. Quando tutti gli ostaggi vengono scortati verso una zona di salvataggio, o quando tutti i terroristi sono morti, gli Anti-Terroristi vinceranno il round. Entrambe le squadre possono vincere eliminandone tutti i membri dell'altra. Se tutti gli ostaggi sono stati uccisi, sarà possibile vincere il round solo con l'eliminazione dell'altra squadra. I giocatori su entrambe le squadre perdono denaro ferendo o uccidendo gli ostaggi.
PIAZZARE E DISARMARE
Le mappe con la Bomba richiedono che la squadra dei Terroristi piazzi e faccia detonare una bomba. La squadra degli Anti-Terroristi deve fermarli. Tale dispositivo viene assegnato ad un Terrorista scelto casualmente. Se hai la bomba, vedrai l'icona del portatore della bomba
sul tuo HUD e sulla tabella punteggi affianco al tuo nome. Raggiungi uno qualsiasi dei due punti bomba e piazzala. I punti bomba sono marchiati con una A e una B. Vari segni diffusi tutt'intorno alla mappa ti aiuteranno a trovarli. I marchi A e B appariranno anche sul Radar della tua Mini Mappa. Un'icona lampeggiante della bomba
apparirà sull'HUD quando di troverai in un punto Punto bomba. Premi il tasto ${+use} Usa per piazzare la bomba, per poi prevenire che gli Anti-Terroristi la disarmino. Gli Anti-Terroristi vinceranno disarmando la bomba o eliminando tutti i Terroristi. Il kit di disarmo aumenta la velocità di disarmo. Se hai il kit, ne vedrai l'icona
sul tuo HUD o nella tabella punteggi affianco al tuo nome. Per disarmare la bomba, avvicinatici e tieni premuto ${+use} finché non vedrai un messaggio che dirà che la bomba è stata disarmata. Anche se il kit di disarmo permette di risparmiare tempo, qualunque Anti-Terrorista può disarmare la bomba.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WINNING
A Classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round: complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. The first team to win a majority of rounds wins the match.
BUYING GEAR
You begin a match with some basic equipment and a set amount of money. Each round within a match starts in a Buy Zone where you have the opportunity to purchase equipment. The amount of time available to make purchases lasts 45 seconds; after that, there's no opportunity to buy equipment until the beginning of the next round.
EARNING MONEY
Players earn money by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting teammates and hostages reduces your payout.
DYING AND SPECTATING
There is no way to gain additional health. Once your health indicator reaches zero, you're dead until the next round starts. When you die, you lose all of the gear you have purchased. While dead and waiting for the next round to start, you can watch the game from the point of view of other players and take control of any of your team's bots.
RESCUING HOSTAGES
If you’re a Counter-Terrorist, your goal in Hostage maps is to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press ${+use} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue zone icon
that appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside the zone. When all hostages have been escorted to a rescue zone then the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all members of the opposing team. If all hostages have been killed, the round can only be won through team elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing hostages.
PLANTING AND DEFUSING THE BOMB
Bomb maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the bomb. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon
in your HUD and on the scoreboard next to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find the sites. A and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon
appears on the HUD when you’re at a bomb site. Press the Use ${+use} button to plant the bomb, and then prevent the Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all Terrorists or by defusing the bomb. To defuse a bomb, stand near it and hold ${+use} until you see a message saying that the bomb has been defused. If you have a Defuse Kit, you’ll see the Defuse Kit icon
in your HUD and in the scoreboard next to your name. The Defuse Kit will speed up the defusing process, but is not required to defuse a bomb.
"
"SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Modalità di gioco Arsenale"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type"
"SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "MODALITÀ DI GIOCO CORSA ALLE ARMI
Nella modalità corsa alle armi, tutti i giocatori iniziano con la stessa arma e ne ottengono una nuova ad ogni uccisione. Il ciclo delle armi finisce con il coltello. Il giocatore che ottiene per primo un'uccisione con il coltello vince la partita. Rinascerai instantaneamente dopo essere stato ucciso in questa modalità. Ad avvenuta rinascita, sarai invulnerabile per cinque secondi o fin quando non attaccherai - a seconda di quale delle due accada per prima.
MODALITÀ DI GIOCO DEMOLIZIONE
La modalità Demolizione è un frenetico ibrido tra le regole di gioco delle modalità classica e corsa alle armi. Consiste in due partite, ognuna delle quali divisa in diversi round. Alla fine della prima partita, cambierai squadra. Non ci sono nè acquisti nè rinascite instantanee in questa modalità di gioco. Le mappe sono di piccole dimensioni, pertanto i round sono di breve durata.
Per vincere i round nella modalità demolizione, si può sia eliminare la squadra avversaria che far detonare/disarmare la bomba. Uccidere un nemico ti farà guadagnare un credito per una nuova arma. Se hai almeno due crediti alla fine del round, riceverai una nuova arma all'inizio del prossimo. Se si hanno più di due crediti per la fine del round, si possono ottenere vari tipi di granate utilizzabili il round successivo.
La squadra con il maggior numero di round vinti sarà la vincitrice della partita.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE GAME MODE
In arms race mode, all players start with the same weapon and get a new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife. The player who gets the first knife kill wins the match.
You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens first.
DEMOLITION GAME MODE
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps are small, so rounds tend to be short.
Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you have more than two credits at the end of round.
The team with the most rounds won wins the match.
"
"SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Opzioni di Gioco"
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLLI PREDEFINITI
" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS
"
"SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "CONTROLLI PREDEFINITI
" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS
"
"SFUI_HowToPlay_HUD" "Interfaccia"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
MIRINI
I Mirini al centro dello schermo rappresentano il tuo punto di mira e la tua precisione. Noterai che il mirino si espande quando si spara con l'arma; riducendone la precisione. I mirini ritornano gradualmente al loro stadio originale dopo un breve tempo senza sparare.

INDICATORI DI SALUTE E ARMATURA
Questo indicatore nell'angolo in basso a sinistra dello schermo mostra la tua salute attuale. Più alto è il livello dell'armatura, minore è il danno che riceverai. Il livello della tua armatura viene ridotto ogni volta che subirai dei danni.

ICONA DELLA ZONA ACQUISTI
L'icona del carrello della spesa indica che ti trovi all'interno di una zona acquisti e che hai ancora del tempo disponibile per comprare dell'equipaggiamento.

ARMI E MUNIZIONI
L'Equipaggiamento presente nel tuo inventario viene mostrato nell'angolo in basso a destra dello schermo, con un immagine con il nome dell'arma mostrato al di sotto di essa. L'indicatore delle munizioni al di sotto dell'inventario mostra quanti colpi ti sono rimasti nel caricatore sulla sinistra e quanti colpi stai trasportando per l'arma equipaggiata sulla destra.

MINIMAPPA
La Minimappa in alto a sinistra mostra la posizione dei compagni di squadra, le zone di recupero, i siti bomba e la posizione dei nemici visibili ad almeno uno dei tuoi compagni di squadra.

SCHERMO DELLE COMUNICAZIONI
Lo Schermo delle Comunicazioni mostra l'identità e la posizione dei giocatori che stanno parlando. Avvertimenti speciali relativi a Bombe C4 e kit di disarmo caduti saranno mostrati qui insieme agli avvertimenti riguardo le granate lanciate e lo stato di connessione dei giocatori.

ICONA DEL PORTATORE DELLA BOMBA
L'indicatore della bomba appare quando stai trasportando la bomba. Si anima non appena entri in un sito bomba.

ICONA DEL KIT DI DISARMO
Questa icona indica che stai trasportando un kit di disarmo.

ICONA DELLA ZONA DI RECUPERO
Questa icona appare quando ti trovi all'interno di una zona di recupero.

MINI TABELLA DEI PUNTEGGI
La Mini Tabella dei Punteggi contiene gli avatar dei giocatori, il timer del round e l'attuale punteggio delle squadre. Gli avatar dei giocatori mostrano se sono vivi o morti e le barre della salute dei tuoi compagni di squadra. Il timer del round mostra quando tempo è rimasto prima della fine del round.

ICONA DEGLI OSTAGGI
Questa icona mostra lo stato degli ostaggi. Un'icona di colore verde chiaro con sopra il segno del dollaro indicano che l'ostaggio è stato salvato. Un'icona verde con una figura che sta correndo indica che l'ostaggio è in transito. Un'icona verde con una figura che sta ferma indica che l'ostaggio sta aspettando di essere salvato. Un'icona con un contorno arancione indica che l'ostaggio è morto.

ICONA DELLA BOMBA PIAZZATA
Questa icona appare quando i Terroristi hanno piazzato la bomba.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
CROSSHAIRS
The crosshairs display your accuracy. The smaller the crosshair, the more accurate your shots will be. Firing a gun full auto will make your accuracy worse. When you stop firing, your accuracy will return to normal.

HEALTH AND ARMOR METERS
When your health meter reaches 0, you will die. Once you lose health, it will never increase until you respawn. Armor reduces the amount of damage you take, but will degrade with each shot.

BUY ZONE ICON
The Buy Zone icon appears when you are inside the Buy Zone and there is still time left to purchase equipment.

WEAPONS AND AMMO
Your equipment is displayed in the lower right corner of the screen. The left side of the ammo display shows how much ammo is in your current clip, and the right side shows the amount of reserve ammo for the equipped weapon.

RADAR
The radar in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, bomb sites and enemies that are visible to you or one of your teammates.

COMMUNICATION DISPLAY
The Communication Display shows the identity and location of speaking players. Special item alerts will appear here if a bomb or defuse kit is dropped. This area of the HUD also reports thrown grenade alerts and player connection status.

BOMB CARRIER ICON
If you see this, you are carrying the bomb. Find a bomb zone and plant it!

DEFUSE KIT ICON
The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse kit.

RESCUE ZONE ICON
The rescue zone indicator is present when you are inside a rescue zone.

MINI SCOREBOARD
The Mini Scoreboard gives a quick summary of the players in the game and their status. The scoreboard also displays the amount of time left before the round ends.

HOSTAGE ICON
The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An orange outline indicates a dead hostage.

BOMB PLANTED ICON
The Bomb Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.
"
"SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " "
"SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipaggiamento"
"[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AGGIORNARE IL TUO EQUIPAGGIAMENTO
Puoi comprare del nuovo equipaggiamento all'inizio di ogni round mentre ti trovi in una Zona Acquisti. L'ammontare del denaro di partenza varia a seconda della modalità di gioco. Otterrai molto più denaro ogni round ottenendo dei traguardi come completare l'obiettivo della mission, eliminare i nemici o vincere il round.
ARRIVARE AL MENU ACQUISTI
Ogni round ha inizio in un'area chiamata Zona Acquisti. Per un breve periodo dall'inizio di ogni round potrai comprare dell'equipaggiamento in quest'area premendo il tasto ${north}. L'icona di un carrello della spesa apparirà sul tuo HUD indicando che puoi comprare oggetti.
USARE IL MENU ACQUISTI
Per comprare un oggetto, evidenza la categoria che vuoi controllare usando ${lstick} e premendo ${confirm}. Usa ${lstick} nuovamente per evidenziare un oggetto che vuoi acquistare, e premi il tasto ${confirm} per confermare l'acquisto. I prezzi degli oggetti che non puoi permetterti al momento sono mostrati in rosso. Per uscire da una categoria senza comprare nulla, premere ${cancel}.
COMPRARE AUTOMATICAMENTE L'ATTREZZATURA
Non appena ti troverai nel menu acquisti, avrai accesso a tre modi per acquistare armi ed equipaggiamento velocemente. Premi ${lshoulder} per selezionare l'opzione di ACQUISTO AUTOMATICO, che ti permetterà di comprare le armi migliori che puoi permetterti. Premi ${rshoulder} per selezionare l'opzione di RIACQUISTO DELL'EQUIPAGGIAMENTO, che ti permetterà di riacquistare lo stesso equipaggiamento utilizzato durante il round precedente, sempre che si abbiano abbastanza fondi per farlo.
TRASPORTARE LE ARMI
Puoi sempre trasportare un coltello. In aggiunta, puoi trasportare un'arma primaria, una pistola, e fino a tre granate diverse. Puoi acquistare solo una granata dello stesso tipo per round. Se ti trovi nella squadra Terrorista e stai giocando in una mappa con bomba, potrai anche trasportare la bomba. Premi ${rshoulder} per scorrere tra le armi in tuo possesso. Premi ${lshoulder} per scorrere tra le granate e la bomba in tuo possesso.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tattiche"
"[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISIONE
Come le loro controparti reali, le armi di Counter-Strike soffrono del rinculo quando sparano. Più fai fuoco con un'arma automatica, più imprecisa questa diventerà. Tornerà alla sua normale precisione quando smetterai di sparare. Sparare muovendosi diminuisce la tua precisione, ma sparare saltando la riduce ancora di più.
SOSTITUZIONE DELLE ARMI
Nelle due modalità Classiche, i giocatori uccisi lasceranno cadere le loro armi. Per sostituire la tua arma con una a terra, mira a quella a terra e premi ${+use} . In alternativa, puoi lasciare la tua arma attuale premendo ${drop} e camminando sopra la nuova arma desiderata.
COLPI ALLA TESTA
I colpi alla testa infliggono molti più danni rispetto a quelli al corpo. Spesso puoi uccidere un nemico con un colpo alla testa ben piazzato.
GIOCARE DI SQUADRA
Le squadre che lavorano insieme come se fossero un'unica unità vincono di più. Quando giochi con altre persone usa il microfono per comunicare e coordinarti con i membri della tua squadra. Assegna ruoli e compiti. Puoi controllare lo stato dei giocatori nella schermata della Tabella dei Punteggi e nella mini-Tabella dei Punteggi durante il gioco. Fai attenzione all'Area delle Notifiche nell'angolo in alto a destra dello schermo e alla Minimappa nell'angolo in alto a sinistra dello schermo. L'Area delle Notifiche mostrerà i nomi dei giocatori morti e di chi li ha uccisi. La Minimappa mostrerà brevemente dove un membro della tua squadra è stato ucciso.
FAMILIARIZZA CON LE MAPPE
Esplora le mappe in modalità offline contro i bot. Abituati agli scenari, ai loro percorsi e ai luoghi perfetti per tendere imboscate. Quando giochi contro altri giocatori, utilizza la modalità Spettatore per vedere come si muovono nella mappa.
USA LE GRANATE
Tutti i tipi di granata hanno una utilità. Le Granate AE possono far uscire allo scoperto i tuoi nemici. Le granate fumogene creano una copertura dai cecchini. Le Granate Flashbang assordano ed accecano temporaneamente il nemico, riducendo le probabilità che possa rispondere al fuoco con precisione. Le bottiglie Molotov e le Granate Incendiarie possono essere usate per produrre una barriera di fiamme nei punti di entrata o uscita. Le Granate Diversive producono un rumore specifico per la squadra avversaria, così da confondere i tuoi nemici e addirittura creare una falsa segnalazione sulla loro Minimappa.
NON FERMARTI
Muoverti costantemente ti renderà un bersaglio difficile. Muoverti da accovacciato o camminare lentamente ti è utile quando stai cercando di tendere un'imboscata a un nemico o se hai assunto il ruolo di cecchino.
COMBINA LE TATTICHE
Sii imprevedibile. Se continui a seguire sempre lo stesso piano d'azione perché ha funzionato bene una volta stai solo dando alle tue vittime precedenti un modo per farsi trovare preparate il prossimo round.
OBIETTIVI SORVEGLIATI
Quando stai disinnescando o piazzando una bomba o ti stai avvicinando agli ostaggi assicurati che il nemico non ti stia aspettando nelle vicinanze per tenderti un'imboscata.
RICARICA SPESSO
Ricarica spesso. Se finisci le munizioni nel mezzo di uno scontro a fuoco passa ad un'altra arma invece di tentare di ricaricare in campo aperto e sotto il fuoco nemico.
FURTIVITÀ
La furtività ricopre un ruolo di fondamentale importanza in Counter-Strike. Quando un giocatore corre a tutta velocità i suoi passi si sentono molto bene. Per ovviare a questo ed evitare di essere scoperto, passa alla modalità camminata premendo {+speed}. Fai attenzione anche alle porte e alle scale. Queste emetteranno infatti un suono che potrebbe rivelare la tua posizione al nemico.
RIMANI VIVO
Gettarsi a capofitto nella mischia è il modo più veloce per beccarsi una ingloriosa morte prematura. I giocatori attenti si metteranno al riparo e sfrutteranno l'ambiente circostante il più frequentemente possibile. Fai gioco di squadra con la tua squadra per sconfiggere il nemico.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.
WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.
HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_Medal_RankName_1" "Bronzo"
"[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze"
"SFUI_Medal_RankName_2" "Argento"
"[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver"
"SFUI_Medal_RankName_3" "Oro"
"[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold"
"SFUI_CT_Medals_Header" "MEDAGLIE"
"[english]SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALS"
"SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPETTATORI"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Disattiva Voce" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Disattiva Voce" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Attiva Voce" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute"
"SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Attiva Voce" [$WIN32]
"[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute"
"SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2"
"[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2"
"SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Conduci ostaggio %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Lead Hostage %s1"
"SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Ferma ostaggio %s1"
"[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop Hostage %s1"
"SFUIHUD_hostageid_following" "Ostaggio (Segue %s1) %s2"
"[english]SFUIHUD_hostageid_following" "Hostage (Following %s1) %s2"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Hai raggiunto un nuovo grado!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!"
"SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Hai raggiunto %s1 nuovi gradi!"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!"
"SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)"
"[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)"
"SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Hai guadagnato premi questo turno!"
"[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!"
"SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 premi necessari al prossimo grado"
"[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 awards needed for next rank"
"SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d"
"SFUI_MuteBind" "Muta Giocatore (Punteggi)"
"[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)"
"SFUI_ToggleConsole" "Attiva/disattiva Console"
"[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console"
"SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Chiudi il Menu dopo l'acquisto"
"[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase"
"SFUI_BuyMenu_CQB" "SCONTRO RAVVICINATO"
"[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB"
"SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANATE"
"[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES"
"SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventario"
"[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory"
"SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRAZIONE:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:"
"SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Nessuno"
"[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_KillAward" "PREMIO UCCISIONE:"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Predefinito"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default"
"SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Nessuno"
"[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None"
"SFUI_BuyMenu_Cost" "COSTO:"
"[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:"
"SFUI_BuyMenu_Header" "MENÙ ACQUISTA"
"[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU"
"SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "MENU DI SELEZIONE ARMI"
"[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU"
"SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Puoi portare solo %s1 granate."
"[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades."
"SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Puoi portarne solo %s1 di questo tipo."
"[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "Già presente nell'equipaggiamento."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory."
"SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Hai già acquistato questo oggetto in questo round."
"[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Non ammesso su questo tipo di mappa."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Non ammesso in questa modalità di gioco."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode."
"SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Non ammesso nella tua squadra corrente."
"[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Protezione corporea contro proiettili ed esplosivi."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against projectiles and explosives."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Un esplosivo incendiario che ricopre di fiamme il punto di impatto per un breve tempo."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time."
"SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Un kit di disarmo bombe usato per aumentare la velocità del processo di disinnesco della bomba."
"[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed up the bomb defusal process."
"SFUI_WS_GG_NextWep" "ARMA SUCCESSIVA"
"[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON"
"SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "GUADAGNATA IL PROSSIMO ROUND"
"[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Unione alla Lobby"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creazione Lobby"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby"
"SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Per accedere ad una sala d'attesa di squadra è necessario Steam. Controlla la connessione a Steam e riprova."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby. Please check your connection to Steam and try again."
"SFUI_LobbyPrompt_Text" "Attendere..."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..."
"SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connesso alla lobby."
"[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby."
"SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "%s1 invitato nella lobby."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby."
"SFUI_ClansTotalLabel" " Totale"
"[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total"
"SFUI_UsersCountLabel" " Online"
"[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online"
"SFUI_LobbyQuit_Title" "Esci dalla Lobby"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby"
"SFUI_LobbyQuit_Text" "Sei sicuro di voler uscire da questa lobby?"
"[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online lobby?"
"SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Multiplayer a squadre"
"[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer"
"SFUI_BYT_TITLE" "GIOCA CON GLI AMICI"
"[english]SFUI_BYT_TITLE" "PLAY WITH FRIENDS"
"SFUI_LOBBYTITLE" "LOBBY"
"[english]SFUI_LOBBYTITLE" "MY TEAM"
"SFUI_STEAM" "AMICI"
"[english]SFUI_STEAM" "FRIENDS"
"SFUI_CLAN" "GRUPPI STEAM"
"[english]SFUI_CLAN" "STEAM GROUPS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITA GIOCATORI"
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE PLAYERS"
"SFUI_STEAMFRIENDS" "AMICI" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS"
"SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)"
"[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)"
"SFUI_Invite" "Invita"
"[english]SFUI_Invite" "Invite"
"SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat"
"[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat"
"SFUI_Lobby_HideChat" "Nascondi"
"[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide"
"SFUI_ClanList" "Lista Squadre"
"[english]SFUI_ClanList" "Team List"
"SFUI_CallToArms" "Chiamata Alle Armi"
"[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms"
"SFUI_ExpandClan" "Espandi la Squadra"
"[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Team"
"SFUI_Lobby_KickButton" "Espelli"
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick"
"SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Partita Rapida"
"[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match"
"SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Partita Personalizzata"
"[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match"
"SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Si è verificato un errore nel caricamento della mappa selezionata per questa lobby. Sei stato disconnesso."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the selected map for this lobby. You have been disconnected."
"SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "La lobby è stata chiusa e sei stato disconnesso."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut down and you have been disconnected."
"SFUI_Lobby_Quickmatch" "Predefinito (Partita Rapida)"
"[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)"
"SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Nessun Amico Online"
"[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online"
"SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invita Amici..."
"[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..."
"SFUI_Lobby_PublicMatch" "Partita Pubblica"
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match"
"SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Preferibilmente Squadre"
"[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Team-Preferred"
"SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Solo Squadre"
"[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Team-Only"
"SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Sei stato invitato ad una partita a squadre in Counter-Strike: Global Offensive." [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in Counter-Strike: Global Offensive."
"SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invitato"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invited"
"SFUI_Lobby_StatusInGame" "In Gioco"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game"
"SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Sta giocando a CS:GO"
"[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO"
"SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online"
"SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Inattivo"
"[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze"
"SFUI_Lobby_StatusBusy" "Occupato"
"[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy"
"SFUI_Lobby_StatusAway" "Non al Computer"
"[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away"
"SFUI_LBoard_Device" "TIPO DI INPUT"
"[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE"
"SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}"
"[english]SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Indietro ${confirm} Mostra Scheda Giocatore ${dpad} Sfoglia Classifica" [$X360]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Indietro ${confirm} Mostra Profilo Steam ${dpad} Sfoglia Classifica" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Steam Profile ${dpad} Navigate List"
"SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Classifiche Mondiali Attuali"
"[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings"
"SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Media Per Round"
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round"
"SFUI_Scoreboard_Title" "Tabella Punteggi"
"[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard"
"SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Tastiera + Mouse"
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse"
"SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra"
"SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Sei stato disconnesso da Xbox LIVE. Si prega di riconnettersi e riprovare."
"[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from Xbox LIVE. Please sign in and try again."
"SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Connessione al server di gioco non riuscita. Devi avere almeno un amico connesso al server per unirtici specificamente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server."
"SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Bomba Incendiaria in arrivo!"
"[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!"
"SFUI_GO" "VAI"
"[english]SFUI_GO" "GO"
"SFUI_MapGroupSelect" "SELEZIONA UN GRUPPO DI MAPPE"
"[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP"
"SFUI_Mapgroup_bomb" "Mod. Disinnesco"
"[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Defuse Mission"
"SFUI_Mapgroup_hostage" "Mod. Ostaggi"
"[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Hostage Mission"
"SFUI_Mapgroup_allclassic" "Tutte le mappe classiche"
"[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps"
"SFUI_Mapgroup_armsrace" "Mod. Corsa agli Armamenti"
"[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race Mission"
"SFUI_Mapgroup_demolition" "Mod. Demolizione"
"[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition Mission"
"SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault"
"SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy"
"SFUI_Map_cs_office" "Office"
"[english]SFUI_Map_cs_office" "Office"
"SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo"
"SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan"
"SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery"
"SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy"
"SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot"
"SFUI_MainMenu_MedalButton" "PREMI" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS"
"SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATISTICHE"
"[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS"
"SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "SBLOCCA GIOCO COMPLETO"
"[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME"
"SFUI_MainMenu_Loadouts" "EQUIPAGGIAMENTI"
"[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS"
"SFUI_MainMenu_My_Awards" "I MIEI RISULTATI"
"[english]SFUI_MainMenu_My_Awards" "MY ACCOMPLISHMENTS"
"SFUI_MainMenu_TickerText" "Messaggio del Giorno: 50% in meno sull'Abbigliamento per gli Avatar nel Marketplace!"
"[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in Marketplace!"
"SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "GIOCA CON I DISTINTIVI"
"[english]SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "PLAY WITH INSIGNIA"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE CON I BOT" [$WIN32]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS"
"SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE CON I BOT" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS"
"SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "DISTINTIVI"
"[english]SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIA"
"SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Indietro"
"[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AGGIORNARE IL TUO EQUIPAGGIAMENTO
Puoi comprare del nuovo equipaggiamento all'inizio di ogni round mentre ti trovi in una Zona Acquisti. L'ammontare del denaro di partenza varia a seconda della modalità di gioco. Otterrai molto più denaro ogni round ottenendo dei traguardi come completare l'obiettivo della mission, eliminare i nemici o vincere il round.
ARRIVARE AL MENU ACQUISTI
Ogni round ha inizio in un'area chiamata Zona Acquisti. Per un breve periodo dall'inizio di ogni round potrai comprare dell'equipaggiamento in quest'area premendo il tasto ${north}. L'icona di un carrello della spesa apparirà sul tuo HUD indicando che puoi comprare oggetti.
USARE IL MENU ACQUISTI
Per comprare un oggetto, evidenza la categoria che vuoi controllare e premi ${confirm}. Evidenzia l'oggetto che vuoi acquistare e premi il tasto ${confirm} per confermare l'acquisto. I prezzi degli oggetti che non puoi permetterti al momento sono mostrati in rosso. Per uscire da una categoria senza comprare nulla, premere ${cancel}.
COMPRARE AUTOMATICAMENTE L'ATTREZZATURA
Non appena ti troverai nel menu acquisti, avrai accesso a tre modi per acquistare armi ed equipaggiamento velocemente. Seleziona l'opzione di ACQUISTO AUTOMATICO per comprare le armi migliori che puoi permetterti. Seleziona l'opzione di RIACQUISTO DELL'EQUIPAGGIAMENTO per riacquistare lo stesso equipaggiamento utilizzato durante il round precedente, sempre che si abbiano abbastanza fondi per farlo.
TRASPORTARE LE ARMI
Puoi sempre trasportare un coltello. In aggiunta, puoi trasportare un'arma primaria, una pistola, e fino a tre granate diverse. Puoi acquistare solo una granata dello stesso tipo per round. Se ti trovi nella squadra Terrorista e stai giocando in una mappa con bomba, potrai anche trasportare la bomba. Premi ${rshoulder} per scorrere tra le armi in tuo possesso. Premi ${lshoulder} per scorrere tra le granate e la bomba in tuo possesso.
" [$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse and press ${confirm}. Highlight the individual item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Select AUTOBUY to attempt to buy the best weaponry you can afford. Select BUY PREVIOUS to buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy one specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "AGGIORNARE IL TUO EQUIPAGGIAMENTO
Puoi comprare del nuovo equipaggiamento all'inizio di ogni round mentre ti trovi in una Zona Acquisti. L'ammontare del denaro di partenza varia a seconda della modalità di gioco. Otterrai molto più denaro ogni round ottenendo dei traguardi come completare l'obiettivo della mission, eliminare i nemici o vincere il round.
ARRIVARE AL MENU ACQUISTI
Ogni round ha inizio in un'area chiamata Zona Acquisti. Per un breve periodo dall'inizio di ogni round potrai comprare dell'equipaggiamento in quest'area premendo il tasto ${confirm}. L'icona di un carrello della spesa apparirà sul tuo HUD indicando che puoi comprare oggetti.
USARE IL MENU ACQUISTI
Per comprare un oggetto, evidenza la categoria che vuoi controllare usando ${lstick} e premendo ${confirm}. Usa ${lstick} nuovamente per evidenziare un oggetto che vuoi acquistare, e premi il tasto ${confirm} per confermare l'acquisto. I prezzi degli oggetti che non puoi permetterti al momento sono mostrati in rosso. Per uscire da una categoria senza comprare nulla, premere ${cancel}.
COMPRARE AUTOMATICAMENTE L'ATTREZZATURA
Non appena ti troverai nel menu acquisti, avrai accesso a tre modi per acquistare armi ed equipaggiamento velocemente. Premi ${lshoulder} per selezionare l'opzione di ACQUISTO AUTOMATICO, che ti permetterà di comprare le armi migliori che puoi permetterti. Premi ${rshoulder} per selezionare l'opzione di RIACQUISTO DELL'EQUIPAGGIAMENTO, che ti permetterà di riacquistare lo stesso equipaggiamento utilizzato durante il round precedente, sempre che si abbiano abbastanza fondi per farlo.
TRASPORTARE LE ARMI
Puoi sempre trasportare un coltello. In aggiunta, puoi trasportare un'arma primaria, una pistola, e fino a tre granate diverse. Puoi acquistare solo una granata dello stesso tipo per round. Se ti trovi nella squadra Terrorista e stai giocando in una mappa con bomba, potrai anche trasportare la bomba. Premi ${rshoulder} per scorrere tra le armi in tuo possesso. Premi ${lshoulder} per scorrere tra le granate e la bomba in tuo possesso.
" [$PS3||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.
GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${confirm}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.
USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.
BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.
CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISIONE
Come le loro controparti reali, le armi di Counter-Strike soffrono del rinculo quando sparano. Più fai fuoco con un'arma automatica, più imprecisa questa diventerà. Tornerà alla sua normale precisione quando smetterai di sparare. I tuoi proiettili saranno più precisi mentre non ti muovi. Sparare muovendosi diminuisce la tua precisione, ma sparare saltando la riduce ancora di più.
SOSTITUZIONE DELLE ARMI
I giocatori uccisi lasceranno cadere le loro armi. Per sostituire la tua arma con una a terra, mira a quella a terra e premi ${+use} o lascia la tua arma attuale premendo ${drop} e camminaci sopra.
COLPI ALLA TESTA
I proiettili che colpiscono il tuo bersaglio alla testa infliggono molti più danni rispetto a quelli che lo colpiscono al corpo. Spesso puoi uccidere un nemico con un colpo alla testa ben piazzato.
KIT DI DISARMO
Questi kit ti permettono di disinnescare una bomba molto più velocemente, permettendoti di fare la differenza tra una vittoria e una fine esplosiva. È buona norma che giocatori con il kit da disarmo siano i tuoi disinnescatori designati.
GIOCARE DI SQUADRA
Le squadre che lavorano insieme come se fossero un'unica unità vincono di più. Quando giochi con altre persone usa il microfono per comunicare e coordinarti con i membri della tua squadra. Assegna ruoli e compiti. Puoi controllare lo stato dei giocatori nella schermata della Tabella dei Punteggi e nella mini-Tabella dei Punteggi durante il gioco. Fai attenzione all'Area delle Notifiche nell'angolo in alto a destra dello schermo e alla Minimappa nell'angolo in alto a sinistra dello schermo. L'Area Notifiche mostrerà \\a i nomi dei giocatori morti e di chi li ha uccisi. La Minimappa mostrerà brevemente dove un membro della tua squadra è stato ucciso.
FAMILIARIZZA CON LE MAPPE
Esplora le mappe nella modalità giocatore singolo. Abituati agli scenari, ai loro percorsi e ai luoghi perfetti per tendere imboscate. Utilizza la modalità Spettatore per vedere come gli altri giocatori si muovono nella zona.
USA LE GRANATE
Tutti i tipi di granata hanno una utilità. Le Granate AE possono far uscire allo scoperto i tuoi nemici. Le granate fumogene creano una copertura dai cecchini e permettono ai tuoi compagni di squadra di aggirarli senza diventare bersagli facili. Le Granate flashbang assordano ed accecano temporaneamente il nemico, così da permetterti di ucciderlo senza che possa rispondere al fuoco con precisione. Le bottiglie Molotov e le Granate Incendiarie possono essere usate per produrre una barriera di fiamme nei punti di entrata o uscita. Le Granate Diversive producono un rumore specifico per la squadra avversaria, così da confondere i tuoi nemici e addirittura creare una falsa segnalazione sulla loro Minimappa.
NON FERMARTI
Muoverti costantemente ti renderà un bersaglio difficile. Muoverti da accovacciato o camminare lentamente ti è utile quando stai cercando di tendere un'imboscata a un nemico o se hai assunto il ruolo di cecchino.
COMBINA LE TATTICHE
Sii imprevedibile. Se continui a seguire sempre lo stesso piano d'azione perché ha funzionato bene una volta stai solo dando alle tue vittime precedenti un modo per farsi trovare preparate il prossimo round.
OBIETTIVI SORVEGLIATI
Quando stai disinnescando o piazzando una bomba o ti stai avvicinando agli ostaggi assicurati che il nemico non ti stia aspettando nelle vicinanze per tenderti un'imboscata.
RICARICA SPESSO
Ricarica spesso. Se finisci le munizioni nel mezzo di uno scontro a fuoco passa ad un'altra arma invece di tentare di ricaricare in campo aperto e sotto il fuoco nemico.
FURTIVITÀ
La furtività ricopre un ruolo di fondamentale importanza in Counter-Strike. Quando un giocatore corre a tutta velocità i suoi passi si sentono molto bene. Per ovviare a questo ed evitare di essere scoperto, passa alla modalità camminata premendo $(+speed). Fai attenzione anche alle porte e alle scale. Queste emetteranno infatti un suono che potrebbe rivelare la tua posizione al nemico.
RIMANI VIVO
Gettarsi a capofitto nella mischia è il modo più veloce per beccarsi una ingloriosa morte prematura. I giocatori attenti si metteranno al riparo e sfrutteranno l'ambiente circostante il più frequentemente possibile. Fai gioco di squadra con la tua squadra per sconfiggere il nemico.
" [$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.
WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.
HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "PRECISIONE
Come le loro controparti reali, le armi di Counter-Strike soffrono del rinculo quando sparano. Più fai fuoco con un'arma automatica, più imprecisa questa diventerà. Tornerà alla sua normale precisione quando smetterai di sparare. I tuoi proiettili saranno più precisi mentre non ti muovi. Sparare muovendosi diminuisce la tua precisione, ma sparare saltando la riduce ancora di più.
SOSTITUZIONE DELLE ARMI
I giocatori uccisi lasceranno cadere le loro armi. Per sostituire la tua arma con una a terra, mira a quella a terra e premi ${north} o lascia la tua arma attuale premendo ${dpadup} e camminaci sopra.
COLPI ALLA TESTA
I proiettili che colpiscono il tuo bersaglio alla testa infliggono molti più danni rispetto a quelli che lo colpiscono al corpo. Spesso puoi uccidere un nemico con un colpo alla testa ben piazzato.
KIT DI DISARMO
Questi kit ti permettono di disinnescare una bomba molto più velocemente, permettendoti di fare la differenza tra una vittoria e una fine esplosiva. È buona norma che giocatori con il kit da disarmo siano i tuoi disinnescatori designati.
GIOCARE DI SQUADRA
Le squadre che lavorano insieme come se fossero un'unica unità vincono di più. Quando giochi con altre persone usa il microfono per comunicare e coordinarti con i membri della tua squadra. Assegna ruoli e compiti. Puoi controllare lo stato dei giocatori nella schermata della Tabella dei Punteggi e nella mini-Tabella dei Punteggi durante il gioco. Fai attenzione all'Area delle Notifiche nell'angolo in alto a destra dello schermo e alla Minimappa nell'angolo in alto a sinistra dello schermo. L'Area Notifiche mostrerà \\a i nomi dei giocatori morti e di chi li ha uccisi. La Minimappa mostrerà brevemente dove un membro della tua squadra è stato ucciso.
FAMILIARIZZA CON LE MAPPE
Esplora le mappe nella modalità giocatore singolo. Abituati agli scenari, ai loro percorsi e ai luoghi perfetti per tendere imboscate. Utilizza la modalità Spettatore per vedere come gli altri giocatori si muovono nella zona.
USA LE GRANATE
Tutti i tipi di granata hanno una utilità. Le Granate AE possono far uscire allo scoperto i tuoi nemici. Le granate fumogene creano una copertura dai cecchini e permettono ai tuoi compagni di squadra di aggirarli senza diventare bersagli facili. Le Granate flashbang assordano ed accecano temporaneamente il nemico, così da permetterti di ucciderlo senza che possa rispondere al fuoco con precisione. Le bottiglie Molotov e le Granate Incendiarie possono essere usate per produrre una barriera di fiamme nei punti di entrata o uscita. Le Granate Diversive producono un rumore specifico per la squadra avversaria, così da confondere i tuoi nemici e addirittura creare una falsa segnalazione sulla loro Minimappa.
NON FERMARTI
Muoverti costantemente ti renderà un bersaglio difficile. Muoverti da accovacciato o camminare lentamente ti è utile quando stai cercando di tendere un'imboscata a un nemico o se hai assunto il ruolo di cecchino.
COMBINA LE TATTICHE
Sii imprevedibile. Se continui a seguire sempre lo stesso piano d'azione perché ha funzionato bene una volta stai solo dando alle tue vittime precedenti un modo per farsi trovare preparate il prossimo round.
OBIETTIVI SORVEGLIATI
Quando stai disinnescando o piazzando una bomba o ti stai avvicinando agli ostaggi assicurati che il nemico non ti stia aspettando nelle vicinanze per tenderti un'imboscata.
RICARICA SPESSO
Ricarica spesso. Se finisci le munizioni nel mezzo di uno scontro a fuoco passa ad un'altra arma invece di tentare di ricaricare in campo aperto e sotto il fuoco nemico.
FURTIVITÀ
La furtività ricopre un ruolo di fondamentale importanza in Counter-Strike. Quando un giocatore corre a tutta velocità i suoi passi si sentono molto bene. Per ovviare a questo ed evitare di essere scoperto, passa alla modalità camminata premendo $(lstickbutton). Fai attenzione anche alle porte e alle scale. Queste emetteranno infatti un suono che potrebbe rivelare la tua posizione al nemico.
RIMANI VIVO
Gettarsi a capofitto nella mischia è il modo più veloce per beccarsi una ingloriosa morte prematura. I giocatori attenti si metteranno al riparo e sfrutteranno l'ambiente circostante il più frequentemente possibile. Fai gioco di squadra con la tua squadra per sconfiggere il nemico.
" [$PS3||$WIN32]
"[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy significantly more.
WEAPON SWAPPING
Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the ground.
HEADSHOTS
Shots that hit your target in the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.
DEFUSE KIT
These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could make the difference between winning the round and an explosive finish. The players with the defuse kit should be your designated defusers.
BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.
LEARN THE MAPS
Explore maps in single player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the area.
USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map display.
KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.
MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the next round.
OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t waiting nearby to ambush you.
RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.
STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give you or your enemies’ position away.
STAY ALIVE
Running into a firefight all gung-ho will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
"
"SFUI_Medals_Title" "PREMI" [$X360]
"[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS"
"SFUI_Stats_Title" "STATISTICHE"
"[english]SFUI_Stats_Title" "STATS"
"SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Categoria"
"[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category"
"SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Premi"
"[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards"
"SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Premi richiesti per le Medaglie"
"[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals"
"SFUI_MedalELo_Title" "Il tuo Grado ELO"
"[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Tattiche di Squadra"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Team Tactics"
"SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Abilità di Combattimento"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Combat Skills"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Specialista di Armi"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Weapon Specialist"
"SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Competenza Globale"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global Expertise"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Corsa agli Armamenti e Demolizione"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arms Race & Demolition"
"SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TATTICHE DI SQUADRA"
"[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TEAM TACTICS"
"SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "ABILITÀ DI COMBATTIMENTO"
"[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMBAT SKILLS"
"SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "SPECIALISTA DI ARMI"
"[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "WEAPON SPECIALIST"
"SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "COMPETENZA GLOBALE"
"[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EXPERTISE"
"SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMAMENTI e DEMOLIZIONE"
"[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMS RACE & DEMOLITION"
"SFUI_Medal_RankName_0" "Nessuna"
"[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None"
"SFUI_CT_Elo_Rank" "IL TUO GRADO ELO"
"[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK"
"SFUI_Scoreboard_Final_Won" "La tua squadra ha vinto!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "La tua squadra ha perso!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!"
"SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "La partita è finita pari!"
"[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!"
"SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "IL VINCITORE : %s1"
"[english]SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 won!"
"SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Indietro"
"[english]SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Back"
"SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CHIAMA VOTAZIONE"
"[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE"
"SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "SELEZIONA"
"[english]SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "MAKE SELECTION"
"SFUI_vote_header" "Voto richiesto da: %s1"
"[english]SFUI_vote_header" "Vote called by: %s1"
"SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Premi F1 per votare SÌ"
"[english]SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Press F1 for YES"
"SFUI_vote_no_pc_instruction" "Premi F2 per votare NO"
"[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 for NO"
"SFUI_vote_yes_console_instruction" "Premi ${dpadleft} per votare SÌ"
"[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} for YES"
"SFUI_vote_no_console_instruction" "Premi ${dpadright} per votare NO"
"[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} for NO"
"SFUI_vote_passed" "Voto approvato!"
"[english]SFUI_vote_passed" "Vote Passed!"
"SFUI_vote_failed" "Voto respinto."
"[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed."
"SFUI_vote_failed_quorum" "Non hanno votato abbastanza giocatori."
"[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted."
"SFUI_vote_failed_yesno" "I voti positivi devono superare quelli negativi."
"[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes."
"SFUI_vote_failed_vote_spam" "Hai richiesto una votazione di recente e non puoi richiederne un'altra per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not call another for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_transition_vote" "Non puoi richiedere un'altra votazione mentre gli altri giocatori stanno ancora caricando."
"[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while other players are still loading."
"SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Il Server ha disabilitato quella votazione."
"[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
"SFUI_vote_failed_map_not_found" "La mappa selezionata non esiste."
"[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist."
"SFUI_vote_failed_map_name_required" "Devi specificare il nome della mappa."
"[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name."
"SFUI_vote_failed_recently" "Questa votazione è stata respinta di recente. Non può essere richiesta nuovamente per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote was called recently and failed. It can not be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_team_cant_call" "La tua squadra non può richiedere questa votazione."
"[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote."
"SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "La votazione non è permessa durante l'attesa dei giocatori."
"[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting For Players."
"SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Non puoi proporre l'espulsione dell'amministratore del server."
"[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the server admin."
"SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "È in corso un riassortimento delle squadre."
"[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress."
"SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "È in corso uno scambio delle squadre."
"[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress."
"SFUI_vote_failed_spectator" "Questo server ha disabilitato la votazione degli spettatori."
"[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for Spectators."
"SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "Il prossimo livello è stato già impostato."
"[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set."
"SFUI_vote_kick_player_other" "Espellere il giocatore: %s1?\n"
"[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n"
"SFUI_vote_kick_player_cheating" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di barare)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)"
"SFUI_vote_kick_player_idle" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di essere inattivo)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)"
"SFUI_vote_kick_player_scamming" "Espellere il giocatore: %s1?\n(accusato di truffa)"
"[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
"SFUI_vote_passed_kick_player" "Espulsione giocatore: %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..."
"SFUI_vote_restart_game" "Riavviare la partita?"
"[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the match?"
"SFUI_vote_passed_restart_game" "Riavvio partita in corso..."
"[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the match..."
"SFUI_vote_changelevel" "Cambiare il livello attuale in %s1?"
"[english]SFUI_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
"SFUI_vote_nextlevel" "Impostare il prossimo livello in %s1?"
"[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
"SFUI_vote_passed_changelevel" "Cambio al livello %s1 in corso..."
"[english]SFUI_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel" "Prossimo livello impostato in %s1..."
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
"SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Estensione della durata del livello attuale (%s1)"
"[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level (%s1)"
"SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vota per la prossima mappa!"
"[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
"SFUI_vote_scramble_teams" "Mischiare le squadre?"
"[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
"SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Le squadre verranno mischiate."
"[english]SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled."
"SFUI_vote_swap_teams" "Scambiare le squadre?"
"[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?"
"SFUI_vote_passed_swap_teams" "Le squadre verranno scambiate."
"[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped."
"SFUI_vote_td_start_round" "Avviare il round attuale?"
"[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?"
"SFUI_vote_passed_td_start_round" "Avvio del round..."
"[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
"SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Stai disinnescando la bomba\nsenza un kit."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout a kit."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 sta disinnescando la bomba."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb."
"SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 sta disinnescando la bomba\nsenza un kit."
"[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\nwithout a kit."
"SFUI_ST6_Female_Name" "Risposte Speciali di Squadra"
"[english]SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team"
"SFUI_ST6_Female_Label" "I Reparti Scelti SWAT sono unità tattiche paramilitari americane attive nei corpi di polizia nazionali."
"[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies."
"SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC"
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC"
"SFUI_MPSSC_Male_Label" "La Military Police Special Service Company, conosciuta anche come \"Yeh-ying\" (Aquila della Notte), è una unità per operazioni speciali taiwanese agli ordini del Ministro della Difesa. Si dice abbia ricevuto il suo addestramento alla Ranger School di Fort Benning, Georgia."
"[english]SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company aka “Yeh-ying” (Nighthawk). A classified Taiwanese special operations force under the Ministry of National Defense. Rumored to receive training at the Ranger School at Fort Benning, Georgia."
"SFUI_Georgian_Male_Name" "Riot Polis Georgiano"
"[english]SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis"
"SFUI_Georgian_Male_Label" "Nel 2007, temendo un colpo di stato durate le manifestazioni dell'opposizione nella capitale Tbilisi, il governo georgiano inviò la Riot Polis, pesantemente corazzata, per disperdere la folla. Avendo incontrato resistenza, i corpi di sicurezza dovettero utilizzare forze considerevoli per sedare le rivolte e per mettere a tacere gli organi di informazione sediziosi."
"[english]SFUI_Georgian_Male_Label" "Fearing a coup d'etat during opposition demonstations in the capital city of Tbilisi in 2007, the Georgian government dispatched the heavily armored Riot Polis to disperse the crowd. Met with resistence, the security forces used considerable force in disrupting protestors and silencing seditious media outlets."
"SFUI_Professional_Female_Name" "Professionista"
"[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional"
"SFUI_Professional_Female_Label" "I Professionisti sono ladri hi-tech, con equipaggiamenti d'avanguardia e nessuna spinta religiosa o politica."
"[english]SFUI_Professional_Female_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda."
"SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelance"
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Male_Label" "Questi criminali senza Clan non rivendicano alcuna affiliazione se non quella alle bande che loro stessi creano per l'occasione. Disprezzano la tradizione, sfoggiano indiscriminatamente i loro tatuaggi e accettano qualsiasi lavoro a prescindere dall'impatto che potrebbe avere sulla popolazione civile."
"[english]SFUI_Yakuza_Male_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous."
"SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelance"
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers"
"SFUI_Yakuza_Female_Label" "Questi criminali senza Clan non rivendicano alcuna affiliazione se non quella alle bande che loro stessi creano per l'occasione. Disprezzano la tradizione, sfoggiano indiscriminatamente i loro tatuaggi e accettano qualsiasi lavoro a prescindere dall'impatto che potrebbe avere sulla popolazione civile."
"[english]SFUI_Yakuza_Female_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous."
"SFUI_WinPanel_elo_up_string" "Hai ottenuto un grado Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_up_string" "You've gained an Elo rank!"
"SFUI_WinPanel_elo_down_string" "Hai perso un grado Elo!"
"[english]SFUI_WinPanel_elo_down_string" "You've lost an Elo rank!"
"SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Stai giocando come BOT %s1."
"[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1."
"SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Hai raggiunto il livello del coltello dorato!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!"
"SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "Gli AT hanno concluso la partita con un maggior numero di vittorie."
"[english]SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CTs clinched the match with the most wins."
"SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "I terroristi hanno concluso la partita con il maggior numero di vittorie."
"[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the most wins."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT"
"SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "ROUND FINALE"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND"
"SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "ULTIMO ROUND DEL PRIMO TEMPO"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "LAST ROUND OF FIRST HALF"
"SFUI_Upsell_Title" "LA NUOVISSIMA VERSIONE DEL GIOCO D'AZIONE TATTICA ONLINE NUMERO 1 AL MONDO"
"[english]SFUI_Upsell_Title" "THE LATEST INSTALLMENT OF THE WORLD'S # 1 ONLINE TACTICAL ACTION GAME"
"SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive espande il gameplay d'azione a squadre classico della serie che ha spopolato fin dagli esordi 12 anni fa, con un arsenale massiccio di oltre 45 armi, e una valanga di mappe, nuove modalità, nuove visuali, classifiche, e oltre 165 premi pronti per essere vinti. CS:GO è uno sparatutto tattico da possedere assolutamente.\n\nPerciò cosa stai aspettando? Unisciti ai tuoi amici online e VIA VIA VIA!"
"[english]SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive expands on the classic team-based action gameplay that it pioneered when it first launched 12 years ago. Featuring a massive arsenal of over 45 weapons, loads of maps, new game modes, new visuals, leaderboards, and over 165 awards to be earned. CS:GO is a must-have tactical shooter.\n\nSo what are you waiting for? Come join your friends online and GO GO GO!"
"SFUI_Upsell_Nav" "${west} Sblocca il Gioco Completo ${confirm} Esci ${cancel} Ritorna al Gioco"
"[english]SFUI_Upsell_Nav" "${west} Unlock Full Game ${confirm} Quit ${cancel} Back to Game"
"SFUI_Upsell_Nav" " " [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Upsell_Nav" ""
"SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievement sbloccati con l'acquisto: "
"[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: "
"SFUI_CycleNextGrenade" "Seleziona Granate/Bomba"
"[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Grenades/Bomb"
"SFUI_AlternateFire" "Fuoco secondario"
"[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire"
"SFUI_180Spin" "Ruota di 180 gradi"
"[english]SFUI_180Spin" "Spin 180"
"SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibra Controller di movimento"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller"
"SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRA"
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE"
"SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Annulla calibrazione"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration"
"SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Ricalibra ${confirm} Accetta la calibrazione"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Recalibrate ${confirm} Accept the calibration"
"SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "La PlayStation®Eye non è connessa correttamente. Riconnetterla per continuare."
"[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "PlayStation®Eye camera is not correctly connected. Please reconnect to continue."
"SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Imposta la PlayStation®Eye al settaggio grandangolo (blu) e premi il pulsante Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Set the PlayStation®Eye camera to the wide angle (blue) setting and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Mantieni fermo il PlayStation®Move, puntalo alla PlayStation®Eye e premi il tasto Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold the PlayStation®Move motion controller still, point at the PlayStation®Eye camera and press the Move button."
"SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrazione. Tieni fermo il controller di movimento e puntalo al PlayStation®Eye."
"[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating. Hold the motion controller still and keep it pointed at the PlayStation®Eye."
"SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Mira all'icona e premi il Grilletto"
"[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the Trigger Button"
"SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Sensibilità mirino"
"[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity"
"SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Raggio zona morta"
"[english]SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Deadzone Radius"
"SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Velocità di rotazione orizzontale"
"[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Horizontal Turn Speed"
"SFUI_Radio_Exit" "0. Esci"
"[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit"
"SFUI_Radio_Cover_Me" "Copritemi"
"[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me"
"SFUI_Radio_Take_Point" "Prendi tu il punto"
"[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point"
"SFUI_Radio_Hold_Pos" "Mantenere la posizione"
"[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position"
"SFUI_Radio_Regroup" "Adunata"
"[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team"
"SFUI_Radio_Follow" "Seguitemi"
"[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me"
"SFUI_Radio_Need_Assist" "Mi stanno sparando, serve assistenza"
"[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance"
"SFUI_Radio_Go" "VIA"
"[english]SFUI_Radio_Go" "GO"
"SFUI_Radio_Fall_Back" "Ripiegare"
"[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back"
"SFUI_Radio_Stick_Together" "Restare uniti"
"[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team"
"SFUI_Radio_Get_In" "Portarsi in posizione"
"[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position"
"SFUI_Radio_Storm_Front" "Attacco frontale"
"[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front"
"SFUI_Radio_Report_In" "Fate rapporto"
"[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In"
"SFUI_Radio_Roger" "Affermativo"
"[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger"
"SFUI_Radio_Spotted" "Nemico individuato"
"[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted"
"SFUI_Radio_Need_Backup" "Servono rinforzi"
"[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup"
"SFUI_Radio_Sector_Clear" "Settore ripulito"
"[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear"
"SFUI_Radio_In_Position" "Sono in posizione"
"[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position"
"SFUI_Radio_Reporting_Int" "A rapporto"
"[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In"
"SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Sta per esplodere!"
"[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!"
"SFUI_Radio_Negative" "Negativo"
"[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative"
"SFUI_Radio_Enemy_Down" "Nemico a terra"
"[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down"
"SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Indietro ${west} Calibra ${north} Ripristina Predefiniti ${confirm} Modifca ${dpad} Attiva/Disattiva"
"[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Back ${west} Calibrate ${north} Restore Defaults ${confirm} Modify ${dpad} Toggle/Modify"
"SFUI_Settings_CSM" "Qualità ombre globale"
"[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality"
"SFUI_Settings_FXAA" "Anti-Aliasing FXAA"
"[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing"
"SFUI_Settings_MotionBlur" "Sfocatura movimento"
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur"
"SFUI_Screen_Resize" "Ridimensionamento schermo"
"[english]SFUI_Screen_Resize" "HUD Resize"
"SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Regolazione orizzontale"
"[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment"
"SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Regolazione verticale"
"[english]SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Vertical Adjustment"
"SFUI_CSM_Low" "Molto Bassa"
"[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low"
"SFUI_CSM_Med" "Bassa"
"[english]SFUI_CSM_Med" "Low"
"SFUI_CSM_High" "Media"
"[english]SFUI_CSM_High" "Medium"
"SFUI_CSM_VeryHigh" "Alta"
"[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High"
"SFUI_FXAA_Enabled" "Abilitato"
"[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled"
"SFUI_FXAA_Disabled" "Disabilitato"
"[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled"
"SFUI_MotionBlur_Enabled" "Abilitato"
"[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled"
"SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabilitato"
"[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled"
"SFUI_Settings_FXAA_Info" "L'antialiasing smussa i poligoni, eliminando i bordi frastagliati. Abilitare l'FXAA potrà diminuire le prestazioni."
"[english]SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Enabling FXAA can degrade graphics performance."
"SFUI_Settings_CSM_Info" "La qualità globale delle ombre controlla la fedeltà delle ombre dinamiche proiettate sulle superfici nel gioco. Impostazioni più elevate aumentano la qualità visiva ma possono ridurre le prestazioni grafiche e della CPU."
"[english]SFUI_Settings_CSM_Info" "Global shadow quality controls the fidelity of the dynamic shadows cast onto surfaces in the game. Higher settings increase the visual quality but can degrade CPU and graphics performance."
"SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "La Sfocatura da movimento, o Motion Blur, è un effetto shader a schermo intero che sfoca selettivamente i frame durante i cambi rapidi di inquadratura o movimento. Disattivare l'opzione può risultare in delle prestazioni grafiche leggermente migliori."
"[english]SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion Blur is a fullscreen shader effect that selectively smooths the frame during rapid changes in the camera's angle or position. The Disabled setting may result in slightly improved graphics performance."
"SFUI_NowPlaying_T" "GIOCANDO NELLA SQUADRA TERRORISTA"
"[english]SFUI_NowPlaying_T" "PLAYING ON TEAM TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_CT" "GIOCANDO NELLA SQUADRA ANTI-TERR."
"[english]SFUI_NowPlaying_CT" "PLAYING ON TEAM COUNTER-TERRORIST"
"SFUI_NowPlaying_Bot" "GIOCANDO COME BOT"
"[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT"
"SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "LA TUA PROSSIMA ARMA È"
"[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS"
"SFUI_LobbyKick_Title" "Espelli giocatore"
"[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player"
"SFUI_LobbyKick_Text" "Sei sicuro di voler espellere %s1 dalla lobby?"
"[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the lobby?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Impostare Opzioni di gioco?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Vuoi impostare delle opzioni di gioco o iniziare una partita rapida in qualsiasi modalità/mappa?"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Partita rapida"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch"
"SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Partita rapida ${confirm} Vai ${cancel} Annulla"
"[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go ${cancel} Cancel"
"SFUI_Lobby_QuitButton" "ESCI"
"[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "QUIT"
"SFUI_Lobby_StartMatchButton" "VIA"
"[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GO"
"SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Abbandona Lobby ${dpad} Naviga ${altstart} Impostazioni Partita ${start} Inizia Partita"
"[english]SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings ${start} Start Match"
"SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Abbandona Lobby ${dpad} Naviga ${altstart} Impostazioni Partita"
"[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Profilo Steam" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Mostra Scheda Giocatore" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_BYT_TITLECLIENT" "LOBBY MULTIGIOCATORE"
"[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY"
"SFUI_Invite" "${confirm} Invita" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite"
"SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Espelli" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick"
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "La sala d'attesa non è stata creata per via di un problema con la tua connessione."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with your network connection, and the lobby was not created."
"SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Sei stato espulso dalla sala d'attesa dall'host."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the lobby by the host."
"SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "Il tempo per la connessione della lobby al server è scaduto. Si prega di controllare la propria connessione e riprovare."
"[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out connecting to the servers. Please check your network connection and try again."
"SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Attendere"
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait"
"SFUI_LobbyClient_StandbyText" "Il leader della sala d'attesa sta selezionando la modalità di gioco e la mappa. Attendere prego."
"[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game mode and map. Please stand by."
"SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "IMPOSTAZIONI DI GIOCO: PARTITA RAPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "GRUPPO MAPPE: PARTITA RAPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP GROUP: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "IMPOSTAZIONI DI GIOCO: PARTITA RAPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH"
"SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "GRUPPO MAPPE: PARTITA RAPIDA"
"[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP GROUP: QUICK MATCH"
"SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Partita Privata"
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match"
"SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}"
"SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Indietro ${dpad} Sfoglia Classifica" [$PS3]
"[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List"
"SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Impossibile connettersi al server di gioco. Per unirti al server specificato, deve essere presente un amico."
"[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Impossibile ottenere i dati della sessione. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Impossibile ottenere l'indirizzo del server. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server address. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Impossibile convalidare i dati della sessione. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session data. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Impossibile contattare il server. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Impossibile unirsi alla sessione perchè è piena. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the session is full. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Sei stato bandito da questa sessione."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Impossibile unirsi alla sessione perchè sei stato bloccato da uno o più giocatori di questa sessione."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session because you have been blocked by one or more players in this session."
"SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Impossibile unirsi alla sessione perchè hai bloccato uno o più giocatori in questa sessione."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session because you have blocked one or more players in this session."
"SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Missione della Bomba\n\nLe uccisioni ti permetteranno di\nguadagnare una nuova arma all'inizio\ndel round se hai ucciso un nemico\nin quello precedente.\n\nImpostazioni:\n· Le armi vengono guadagnate\nall'inizio del round\n· Il fuoco amico è attivato\n· Collisione con la squadra disattivata\n· Alla meglio di 20 round"
"[english]SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bomb Scenario Mission\n\nNew weapons are awarded at the\nstart of the round if you eliminated\nan enemy in the previous round.\n\nSettings:\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Missione della Bomba\n\nCompra nuove armi all'inizio di\nogni round con il denaro guadagnato.\n\nImpostazioni:\n· Il fuoco amico è DISATTIVATO\n· Collisione con la squadra\n DISATTIVATA\n· 50% di guadagno in più ad\n uccisione\n· Alla meglio di 10 round"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Missione della Bomba\n\nCompra nuove armi all'inizio di\nogni round con il denaro guadagnato.\n\nImpostazioni:\n· Il fuoco amico è ATTIVATO\n· Collisione con la squadra ATTIVATA\n· L'armatura ed i kit di disarmo sono\n acquistabili\n· Alla meglio di 30 round"
"[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are\n purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Missione degli Ostaggi\n\nCompra nuove armi ogni round con il \ndenaro guadagnato.\n\nImpostazioni:\n· Il fuoco amico è DISATTIVATO\n· Collisione con la squadra\n DISATTIVATA\n· 50% di guadagno in più ad\n uccisione\n· Alla meglio di 10 round"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds"
"SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Missione degli Ostaggi\n\nCompra nuove armi ogni round con il \ndenaro guadagnato.\n\nImpostazioni:\n· Il fuoco amico è ATTIVATO\n· Collisione con la squadra ATTIVATA\n· L'armatura e i kit di disarmo sono\nacquistabili\n· Alla meglio di 30 round"
"[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are \n purchasable\n· Best out of 30 rounds"
"SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Elimina i nemici e sii il primo ad ottenere un'uccisione con ogni arma."
"[english]SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminate enemies and be the first player to get a kill with every weapon."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Fai esplodere la bomba presso un sito bomba o elimina tutte le forze antiterrorismo per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detonate a bomb at the bomb site or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Impedisci ai terroristi di far esplodere la loro bomba o eliminali tutti per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Fai esplodere la bomba presso uno dei siti bomba o elimina tutte le forze antiterrorismo per vincere"
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Impedisci ai terroristi di far esplodere la loro bomba o eliminali tutti per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Mantieni il controllo dei tuoi ostaggi o elimina tutte le forze antiterrorismo per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Maintain control of your hostages or eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Salva tutti gli ostaggi o elimina tutti i Terroristi per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Elimina tutte le forze antiterrorismo per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to win."
"SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Elimina tutti i terroristi per vincere."
"[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win."
"SFUI_Rules_Demolition_Progression" "AVANZA VERSO UNA NUOVA ARMA ELIMINANDO UN NEMICO"
"[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY ELIMINATING AN ENEMY"
"SFUI_Lock_Input_Title" "Blocca Input"
"[english]SFUI_Lock_Input_Title" "Lock Input"
"SFUI_Lock_Input_Desc" "Premi un tasto o un pulsante relativo al tuo dispositivo di input. I dipositivi disponibili sono:"
"[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press the specified button or key belonging to your input device. Allowable devices are:"
"GameUI_DisplayMode" "Modalità Colori"
"[english]GameUI_DisplayMode" "Color Mode"
"GameUI_DisplayMonitor" "Schermo del computer"
"[english]GameUI_DisplayMonitor" "Computer Monitor"
"GameUI_DisplayTV" "Televisione"
"[english]GameUI_DisplayTV" "Television"
"GameUI_Brightness" "Luminosità"
"[english]GameUI_Brightness" "Brightness"
"GameUI_CrosshairBehavior" "Comportamento Mirino"
"[english]GameUI_CrosshairBehavior" "Crosshair Behavior"
"GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Statico"
"[english]GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Static"
"GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dinamico"
"[english]GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamic"
"GameUI_CrosshairStyle" "Stile Mirino"
"[english]GameUI_CrosshairStyle" "Crosshair Style"
"GameUI_CrosshairStyleDefault" "Predefinito"
"[english]GameUI_CrosshairStyleDefault" "Default"
"GameUI_CrosshairStyleClassic" "Classico"
"[english]GameUI_CrosshairStyleClassic" "Classic"
"GameUI_CrosshairIFF" "ID Bersaglio Mirino"
"[english]GameUI_CrosshairIFF" "Crosshair Target ID"
"GameUI_CrosshairIFFOn" "Attivato"
"[english]GameUI_CrosshairIFFOn" "On"
"GameUI_CrosshairIFFOff" "Disattivato"
"[english]GameUI_CrosshairIFFOff" "Off"
"GameUI_CrosshairSize" "Dimensione Mirino"
"[english]GameUI_CrosshairSize" "Crosshair Size"
"GameUI_CrosshairColor" "Colore Mirino"
"[english]GameUI_CrosshairColor" "Crosshair Color"
"GameUI_ColorSliders" "Colori"
"[english]GameUI_ColorSliders" "Colors"
"GameUI_ColorQuality" "Qualità Colori"
"[english]GameUI_ColorQuality" "Color Quality"
"GameUI_ColorGreen" "Verde"
"[english]GameUI_ColorGreen" "Green"
"GameUI_ColorRed" "Rosso"
"[english]GameUI_ColorRed" "Red"
"GameUI_ColorBlue" "Blu"
"[english]GameUI_ColorBlue" "Blue"
"GameUI_ColorYellow" "Giallo"
"[english]GameUI_ColorYellow" "Yellow"
"GameUI_ColorLtBlue" "Blu chiaro"
"[english]GameUI_ColorLtBlue" "Lt Blue"
"GameUI_Language_English" "Inglese"
"[english]GameUI_Language_English" "English"
"GameUI_Language_German" "Tedesco"
"[english]GameUI_Language_German" "German"
"GameUI_Language_French" "Francese"
"[english]GameUI_Language_French" "French"
"GameUI_Language_Italian" "Italiano"
"[english]GameUI_Language_Italian" "Italian"
"GameUI_Language_Korean" "Coreano"
"[english]GameUI_Language_Korean" "Korean"
"GameUI_Language_Spanish" "Spagnolo"
"[english]GameUI_Language_Spanish" "Spanish"
"GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Cinese semplificato"
"[english]GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Simplified_Chinese"
"GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Cinese tradizionale"
"[english]GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Traditional_Chinese"
"GameUI_Language_Russian" "Russo"
"[english]GameUI_Language_Russian" "Russian"
"GameUI_Language_Thai" "Tailandese"
"[english]GameUI_Language_Thai" "Thai"
"GameUI_Language_Japanese" "Giapponese"
"[english]GameUI_Language_Japanese" "Japanese"
"GameUI_Language_Portuguese" "Portoghese"
"[english]GameUI_Language_Portuguese" "Portuguese"
"GameUI_Language_Polish" "Polacco"
"[english]GameUI_Language_Polish" "Polish"
"GameUI_Language_Danish" "Danese"
"[english]GameUI_Language_Danish" "Danish"
"GameUI_Language_Dutch" "Olandese"
"[english]GameUI_Language_Dutch" "Dutch"
"GameUI_Language_Finnish" "Finlandese"
"[english]GameUI_Language_Finnish" "Finnish"
"GameUI_Language_Norwegian" "Norvegese"
"[english]GameUI_Language_Norwegian" "Norwegian"
"GameUI_Language_Swedish" "Svedese"
"[english]GameUI_Language_Swedish" "Swedish"
"GameUI_Map" "Mappa"
"[english]GameUI_Map" "Map"
"GameUI_Close" "Chiudi"
"[english]GameUI_Close" "Close"
"GameUI_CDKey" "Codice CD"
"[english]GameUI_CDKey" "CD Key"
"GameUI_EnterCDKey" "Inserisci il tuo codice prodotto, che\\r\nsi trova stampato sulla custodia del CD."
"[english]GameUI_EnterCDKey" "Please enter your CD Key, which can be\nfound printed on your CD jewel case."
"GameUI_OK" "OK"
"[english]GameUI_OK" "OK"
"GameUI_Quit" "Esci dal gioco"
"[english]GameUI_Quit" "Quit game"
"GameUI_QuitConfirmationTitle" "ESCI DAL GIOCO"
"[english]GameUI_QuitConfirmationTitle" "QUIT GAME"
"GameUI_QuitConfirmationText" "Vuoi smettere di giocare?"
"[english]GameUI_QuitConfirmationText" "Do you wish to stop playing now?"
"GameUI_ChangeGame" "Cambia gioco"
"[english]GameUI_ChangeGame" "Change game"
"GameUI_NoOtherGamesAvailable" "Non ci sono altre partite disponibili."
"[english]GameUI_NoOtherGamesAvailable" "There are no other games available to play."
"GameUI_DownloadFilter_Title" "Quando un server di gioco prova a scaricare\\r\ncontenuti personalizzati sul computer"
"[english]GameUI_DownloadFilter_Title" "When a game server tries to download\ncustom content to your computer"
"GameUI_DownloadFilter_ALL" "Consenti tutti i file personalizzati"
"[english]GameUI_DownloadFilter_ALL" "Allow all custom files from server"
"GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Non scaricare suoni personalizzati"
"[english]GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Do not download custom sounds"
"GameUI_DownloadFilter_None" "Non scaricare alcun file personalizzato"
"[english]GameUI_DownloadFilter_None" "Do not download any custom files"
"LoadingProgress_SpawningServer" "Avvio server di gioco locale..."
"[english]LoadingProgress_SpawningServer" "Starting local game server..."
"LoadingProgress_LoadMap" "Caricamento del mondo..."
"[english]LoadingProgress_LoadMap" "Loading world..."
"LoadingProgress_PrecacheWorld" "Inizializzazione del mondo..."
"[english]LoadingProgress_PrecacheWorld" "Initializing world..."
"LoadingProgress_LoadResources" "Caricamento risorse..."
"[english]LoadingProgress_LoadResources" "Loading resources..."
"LoadingProgress_SignonLocal" "Inizializzazione risorse..."
"[english]LoadingProgress_SignonLocal" "Initializing resources..."
"LoadingProgress_SignonDataLocal" "Inizializzazione dati di gioco..."
"[english]LoadingProgress_SignonDataLocal" "Initializing game data..."
"LoadingProgress_BeginConnect" "Connessione al server in corso..."
"[english]LoadingProgress_BeginConnect" "Establishing connection to server..."
"LoadingProgress_Connecting" "Connessione al server..."
"[english]LoadingProgress_Connecting" "Connecting to server..."
"LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Recupero informazioni del server..."
"[english]LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Retrieving server info..."
"LoadingProgress_SendClientInfo" "Invio informazioni del client..."
"[english]LoadingProgress_SendClientInfo" "Sending client info..."
"LoadingProgress_SignonData" "Recupero dati di gioco..."
"[english]LoadingProgress_SignonData" "Retrieving game data..."
"GameUI_ReportBug" "SEGNALA BUG"
"[english]GameUI_ReportBug" "REPORT BUG"
"GameUI_Bug_Successful" "Segnalazione bug inviata!"
"[english]GameUI_Bug_Successful" "Bug successfully submitted!"
"GameUI_Bug_Submitting" "Invio segnalazione bug..."
"[english]GameUI_Bug_Submitting" "Submitting bug..."
"GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Cattura screenshot"
"[english]GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Take screenshot"
"GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Allega partita salvata"
"[english]GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Attach saved game"
"GameUI_Bug_ClearForm" "Cancella modulo"
"[english]GameUI_Bug_ClearForm" "Clear Form"
"GameUI_Bug_Title" "Titolo:"
"[english]GameUI_Bug_Title" "Title:"
"GameUI_Bug_Description" "Descrizione:"
"[english]GameUI_Bug_Description" "Description:"
"GameUI_Bug_Position" "Posizione:"
"[english]GameUI_Bug_Position" "Position:"
"GameUI_Bug_Map" "Mappa:"
"[english]GameUI_Bug_Map" "Map:"
"GameUI_Bug_Orientation" "Orientamento:"
"[english]GameUI_Bug_Orientation" "Orientation:"
"GameUI_Bug_ReportType" "Tipo di rapporto:"
"[english]GameUI_Bug_ReportType" "Report type:"
"GameUI_Bug_EmailAddress" "Indirizzo e-mail:"
"[english]GameUI_Bug_EmailAddress" "Email Address:"
"GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Informativa sulla privacy di Valve"
"[english]GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Valve's Privacy Policy"
"GameUI_Bug_Optional" "(opzionale)"
"[english]GameUI_Bug_Optional" "(optional)"
"GameUI_Bug_AccountName" "Nome account:"
"[english]GameUI_Bug_AccountName" "Account Name:"
"GameUI_Bug_EngineBuild" "VERSIONE MOTORE SOURCE:"
"[english]GameUI_Bug_EngineBuild" "SOURCE ENGINE BUILD:"
"GameUI_Bug_Submit" "Inoltra"
"[english]GameUI_Bug_Submit" "Submit"
"GameUI_Bug_ClearFiles" "Cancella file"
"[english]GameUI_Bug_ClearFiles" "Clear files"
"GameUI_Bug_BSP_File" "file .bsp "
"[english]GameUI_Bug_BSP_File" ".bsp file"
"GameUI_Bug_VMF_File" "file .vmf "
"[english]GameUI_Bug_VMF_File" ".vmf file"
"GameUI_Bug_Include_BSP" "Includi .bsp"
"[english]GameUI_Bug_Include_BSP" "Include .bsp"
"GameUI_Bug_Include_VMF" "Includi .vmf"
"[english]GameUI_Bug_Include_VMF" "Include .vmf"
"GameUI_Bug_IncludeFile" "Includi file..."
"[english]GameUI_Bug_IncludeFile" "Include file..."
"GAMEUI_Stat_NumShots" "Colpi Sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_NumShots" "Shots Fired"
"GAMEUI_Stat_NumHits" "A Segno"
"[english]GAMEUI_Stat_NumHits" "Shots Hit"
"GAMEUI_Stat_NumKills" "Giocatori Nemici Uccisi"
"[english]GAMEUI_Stat_NumKills" "Enemy Players Killed"
"GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Morti Giocatore"
"[english]GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Player Deaths"
"GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Tempo di Gioco"
"[english]GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Time Played"
"GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombe Piazzate"
"[english]GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombs Planted"
"GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombe Disinnescate"
"[english]GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombs Defused"
"GAMEUI_Stat_TotalWins" "Round Vinti"
"[english]GAMEUI_Stat_TotalWins" "Rounds Won"
"GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Round Giocati"
"[english]GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Rounds Played"
"GAMEUI_Stat_DamageDone" "Danni Inflitti ai Nemici"
"[english]GAMEUI_Stat_DamageDone" "Damage Done to Enemies"
"GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Denaro Guadagnato"
"[english]GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Money Earned"
"GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Ostaggi Salvati"
"[english]GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Hostages Rescued"
"GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Uccisioni con Coltello"
"[english]GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Knife Kills"
"GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "Uccisioni con Granate AE"
"[english]GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "HE Grenade Kills"
"GAMEUI_Stat_GlockKills" "Uccisioni con Glock-18"
"[english]GAMEUI_Stat_GlockKills" "Glock-18 Kills"
"GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Uccisioni con Desert Eagle"
"[english]GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle Kills"
"GAMEUI_Stat_EliteKills" "Uccisioni con Doppia Beretta"
"[english]GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dual Berettas Kills"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Uccisioni con Five-SeveN"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Five-SeveN Kills"
"GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "Uccisioni con XM1014"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "XM1014 Kills"
"GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "Uccisioni con MAC-10"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "MAC-10 Kills"
"GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "Uccisioni con UMP-45"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "UMP-45 Kills"
"GAMEUI_Stat_P90Kills" "Uccisioni con P90"
"[english]GAMEUI_Stat_P90Kills" "P90 Kills"
"GAMEUI_Stat_AWPKills" "Uccisioni con AWP"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPKills" "AWP Kills"
"GAMEUI_Stat_AK47Kills" "Uccisioni con AK-47"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47Kills" "AK-47 Kills"
"GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "Uccisioni con M4A4"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "M4A4 Kills"
"GAMEUI_Stat_AUGKills" "Uccisioni con AUG"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGKills" "AUG Kills"
"GAMEUI_Stat_GALILKills" "Uccisioni con Galil AR"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILKills" "Galil AR Kills"
"GAMEUI_Stat_FAMASKills" "Uccisioni con FAMAS"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMASKills" "FAMAS Kills"
"GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "Uccisioni con G3SG1"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "G3SG1 Kills"
"GAMEUI_Stat_M249Kills" "Uccisioni con M249"
"[english]GAMEUI_Stat_M249Kills" "M249 Kills"
"GAMEUI_Stat_GlockShots" "Colpi di Glock-18 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_GlockShots" "Glock-18 Shots"
"GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Colpi di Desert Eagle sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Desert Eagle Shots"
"GAMEUI_Stat_EliteShots" "Colpi di Doppia Beretta sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_EliteShots" "Dual Berettas Shots"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Colpi di Five-SeveN sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Five-SeveN Shots"
"GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "Colpi di XM1014 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "XM1014 Shots"
"GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "Colpi di MAC-10 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "MAC-10 Shots"
"GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "Colpi di UMP-45 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "UMP-45 Shots"
"GAMEUI_Stat_P90Shots" "Colpi di P90 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_P90Shots" "P90 Shots"
"GAMEUI_Stat_AWPShots" "Colpi di AWP sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPShots" "AWP Shots"
"GAMEUI_Stat_AK47Shots" "Colpi di AK-47 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47Shots" "AK-47 Shots"
"GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "Colpi di M4A4 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "M4A4 Shots"
"GAMEUI_Stat_AUGShots" "Colpi di AUG sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGShots" "AUG Shots"
"GAMEUI_Stat_GALILShots" "Colpi di Galil AR sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILShots" "Galil AR Shots"
"GAMEUI_Stat_FAMASShots" "Colpi di FAMAS sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMASShots" "FAMAS Shots"
"GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "Colpi di G3SG1 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "G3SG1 Shots"
"GAMEUI_Stat_M249Shots" "Colpi di M249 sparati"
"[english]GAMEUI_Stat_M249Shots" "M249 Shots"
"GAMEUI_Stat_Glockhits" "Colpi di Glock-18 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_Glockhits" "Glock-18 Hits"
"GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Colpi di Desert Eagle a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Desert Eagle Hits"
"GAMEUI_Stat_Elitehits" "Colpi di Doppia Beretta a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_Elitehits" "Dual Berettas Hits"
"GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Colpi di Five-SeveN a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Five-SeveN Hits"
"GAMEUI_Stat_XM1014hits" "Colpi di XM1014 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_XM1014hits" "XM1014 Hits"
"GAMEUI_Stat_MAC10hits" "Colpi di MAC-10 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_MAC10hits" "MAC-10 Hits"
"GAMEUI_Stat_UMP45hits" "Colpi di UMP-45 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_UMP45hits" "UMP-45 Hits"
"GAMEUI_Stat_P90hits" "Colpi di P90 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_P90hits" "P90 Hits"
"GAMEUI_Stat_AWPhits" "Colpi di AWP a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_AWPhits" "AWP Hits"
"GAMEUI_Stat_AK47hits" "Colpi di AK-47 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_AK47hits" "AK-47 Hits"
"GAMEUI_Stat_M4A1hits" "Colpi di M4A4 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_M4A1hits" "M4A4 Hits"
"GAMEUI_Stat_AUGhits" "Colpi di AUG a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_AUGhits" "AUG Hits"
"GAMEUI_Stat_GALILhits" "Colpi di Galil AR a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_GALILhits" "Galil AR Hits"
"GAMEUI_Stat_FAMAShits" "Colpi di FAMAS a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_FAMAShits" "FAMAS Hits"
"GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "Colpi di G3SG1 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "G3SG1 Hits"
"GAMEUI_Stat_M249hits" "Colpi di M249 a segno"
"[english]GAMEUI_Stat_M249hits" "M249 Hits"
"GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Colpi alla testa"
"[english]GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Headshots"
"GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Uccisioni con Armi Nemiche"
"[english]GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Kills with Enemy Weapons"
"GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Round con la pistola vinti"
"[english]GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Pistol Rounds Won"
"GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Graffiti disegnati"
"[english]GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Decal Sprays"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "Vittorie nella Mappa CS Assault"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "CS Assault Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "Vittorie nella Mappa CS Compound"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "CS Compound Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "Vittorie nella Mappa CS Havana"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "CS Havana Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "Vittorie nella Mappa CS Italy"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "CS Italy Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "Vittorie nella Mappa CS Militia"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "CS Militia Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "Vittorie nella Mappa CS Office"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "CS Office Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "Vittorie nella Mappa DE Aztec"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "DE Aztec Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "Vittorie nella Mappa DE Cobblestone"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "Vittorie nella Mappa DE Chateau"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "DE Chateau Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "Vittorie nella Mappa DE Dust2"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "Vittorie nella Mappa DE Dust"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "DE Dust Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "Vittorie nella Mappa DE Inferno"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "DE Inferno Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "Vittorie nella Mappa DE Nuke"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "DE Nuke Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "Vittorie nella Mappa DE Piranesi"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "Vittorie nella Mappa DE Port"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "DE Port Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "Vittorie nella Mappa DE Prodigy"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "Vittorie nella Mappa DE Tides"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "DE Tides Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "Vittorie nella Mappa DE Train"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "DE Train Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "Vittorie nella mappa DE Boathouse"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "Vittorie nella mappa DE House"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "DE House Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "Vittorie nella mappa DE Mill"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "DE Mill Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "Vittorie nella mappa DE Shacks"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "DE Shacks Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "Vittorie nella mappa DE Bank"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "DE Bank Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "Vittorie nella Mappa DE Alleyway"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Wins"
"GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "Vittorie nella mappa DE Depot"
"[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "DE Depot Map Wins"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "Round nella Mappa CS Assault"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "CS Assault Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "Round nella Mappa CS Compound"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "CS Compound Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "Round nella Mappa CS Havana"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "CS Havana Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "Round nella Mappa CS Italy"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "CS Italy Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "Round nella Mappa CS Militia"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "CS Militia Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "Round nella Mappa CS Office"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "CS Office Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "Round nella Mappa DE Aztec"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "DE Aztec Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "Round nella Mappa DE Cobblestone"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "Round nella Mappa DE Chateau"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "DE Chateau Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "Round nella Mappa DE Dust2"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "Round nella Mappa DE Dust"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "DE Dust Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "Round nella Mappa DE Inferno"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "DE Inferno Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "Round nella Mappa DE Nuke"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "DE Nuke Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "Round nella Mappa DE Piranesi"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "Round nella Mappa DE Port"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "DE Port Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "Round nella Mappa DE Prodigy"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "Round nella Mappa DE Tides"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "DE Tides Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "Round nella Mappa DE Train"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "DE Train Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "Round nella mappa DE Boathouse"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "Round nella mappa DE House"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "DE House Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "Round nella mappa DE Mill"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "DE Mill Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "Round nella mappa DE Shacks"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "DE Shacks Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "Round nella mappa DE Bank"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "DE Bank Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "Round nella Mappa DE Alleyway"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "Round nella mappa DE Depot"
"[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "DE Depot Map Rounds"
"GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Armi Donate"
"[english]GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Weapons Donated"
"GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Finestre Distrutte"
"[english]GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Windows Broken"
"GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Nemici Accecati Uccisi"
"[english]GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Blind Enemies Killed"
"GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Battaglie col Coltello Vinte"
"[english]GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Knife Fights Won"
"GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Cecchini con Zoom Attivo Uccisi"
"[english]GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Zoomed Snipers Killed"
"GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Danni Durante Visione Notturna"
"[english]GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Damage During Nightvision"
"GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominazioni"
"[english]GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominations"
"GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Uccisioni di giocatori già Dominati"
"[english]GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Domination Overkills"
"GAMEUI_Stat_Revenges" "Vendette"
"[english]GAMEUI_Stat_Revenges" "Revenges"
"GAMEUI_Stat_MVPs" "Stelle"
"[english]GAMEUI_Stat_MVPs" "Stars"
"GameUI_Stat_LastMatch" "Ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch" "Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "I Terroristi hanno vinto l'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Gli Anti-Terroristi hanno vinto l'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists Wins Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Round vinti nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Numero massimo di giocatori nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players in Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Uccisioni nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Kills Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Morti nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Deaths Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stelle vinte nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stars Won Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Arma preferita nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Favorite Weapon Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Colpi sparati con l'arma preferita nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Favorite Weapon Shots Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Colpi a segno con l'arma preferita nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Favorite Weapon Hits Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Uccisioni con l'arma preferita nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Favorite Weapon Kills Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Danni nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Damage Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Denaro speso nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Money Spend Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominazioni nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominations Last Match"
"GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Vendette nell'ultima partita"
"[english]GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Revenges Last Match"
"GameUI_Stats_KillHistory" "Cronologia Uccisioni"
"[english]GameUI_Stats_KillHistory" "Kill History"
"GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Round Giocati"
"[english]GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rounds Played"
"GameUI_Stats_RoundsWon" "Round Vinti"
"[english]GameUI_Stats_RoundsWon" "Rounds Won"
"GameUI_Stats_WinRatio" "Percentuale Vittorie"
"[english]GameUI_Stats_WinRatio" "Win Ratio"
"GameUI_Stats_ShotsFired" "Colpi Sparati"
"[english]GameUI_Stats_ShotsFired" "Shots Fired"
"GameUI_Stats_ShotsHit" "A segno"
"[english]GameUI_Stats_ShotsHit" "Shots Hit"
"GameUI_Stats_HitRatio" "Precisione"
"[english]GameUI_Stats_HitRatio" "Hit Ratio"
"GameUI_Stats_Kills" "Uccisioni"
"[english]GameUI_Stats_Kills" "Kills"
"GameUI_Stats_KillRatio" "Percentuale Uccisioni"
"[english]GameUI_Stats_KillRatio" "Kill Ratio"
"GameUI_Stats_DeathsRatio" "Morti"
"[english]GameUI_Stats_DeathsRatio" "Deaths"
"GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Rapporto Uccisioni:Morti"
"[english]GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Kill:Death Ratio"
"GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Arma Preferita"
"[english]GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Favorite Weapon"
"GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Colpi sparati: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Shots: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Colpi a segno: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Hits: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponKills" "Uccisioni: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponKills" "Kills: %s1"
"GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Uccisioni per Colpo: %s1"
"[english]GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Kills Per Shot: %s1"
"GameUI_Stats_FavoriteMap" "Mappa Preferita"
"[english]GameUI_Stats_FavoriteMap" "Favorite Map"
"GameUI_Stats_MapPlayed" "Giocata: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapPlayed" "Played: %s1"
"GameUI_Stats_MapWins" "Vittorie: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapWins" "Wins: %s1"
"GameUI_Stats_MapWinRatio" "Rapporto Vittorie: %s1"
"[english]GameUI_Stats_MapWinRatio" "Win Ratio: %s1"
"GameUI_Stats_FunFactTime" "%s2-%s1-%s3 %s4:%s5"
"[english]GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5"
"GameUI_Stats_RecentAchievements" "Achievement Recenti"
"[english]GameUI_Stats_RecentAchievements" "Recent Achievements"
"GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Vittorie da Terrorista: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Anti-Terroristi: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Round Vinti: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Massimo Giocatori: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Morti: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Deaths: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Rapporto Uccisioni:Morti: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Kill:Death Ratio: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stelle: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stars: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Precisione: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Accuracy: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Danni: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Damage: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Costo/Uccisione $%s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Cost/Kill: $%s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominazioni: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominations: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Vendette: %s1"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Revenges: %s1"
"GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "Nessun Preferito"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "No Favorite"
"GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Squadra"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Team"
"GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Prestazione"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Performance"
"GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Varie"
"[english]GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Miscellaneous"
"GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progresso Uccisioni %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progressive Kills %s1"
"GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Uccisioni Selezionate %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Select Kills %s1"
"GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Uccisioni con Bomba %s1"
"[english]GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Bomb Kills %s1"
"GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Bombe Piazzate In Modalità Corsa agli Armamenti: %s1"
"[english]GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Gun Game Bombs Planted: %s1"
"GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Bombe Disinnescate In Modalità Corsa agli Armamenti: %s1"
"[english]GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Gun Game Bombs Defused: %s1"
"GameUI_NumSuffix_E3" "K"
"[english]GameUI_NumSuffix_E3" "K"
"GameUI_NumSuffix_E6" "M"
"[english]GameUI_NumSuffix_E6" "M"
"GameUI_NumSuffix_E9" "B"
"[english]GameUI_NumSuffix_E9" "B"
"GameUI_NumSuffix_E12" "T"
"[english]GameUI_NumSuffix_E12" "T"
"GameUI_Yes" "Sì"
"[english]GameUI_Yes" "Yes"
"GameUI_No" "No"
"[english]GameUI_No" "No"
"GameUI_On" "Sì"
"[english]GameUI_On" "On"
"GameUI_Off" "No"
"[english]GameUI_Off" "Off"
"GameUI_NotOnlineEnabled" "Devi accedere a un profilo giocatore con privilegi multigiocatore per giocare online"
"[english]GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online."
"GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Devi accedere a Xbox LIVE per usare questa funzione. Vuoi accedere ora?"
"[english]GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?"
"GameUI_LeaveInviteConf" "Unirsi ad un'altra partita?"
"[english]GameUI_LeaveInviteConf" "Join another game?"
"GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Premi \\x00A2 se vuoi confermare l'uscita da questa partita per partecipare ad un'altra."
"[english]GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to leave this game and join another."
"GameUI_MakeGamePublicConf" "Rendere pubblica la partita?"
"[english]GameUI_MakeGamePublicConf" "Make game public?"
"GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Premi \\x00A2 per confermare il cambiamento da partita privata a partita pubblica in modo che chiunque possa parteciparvi."
"[english]GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to change this private game to a public game that anyone can join."
"GameUI_JoinRefused" "Questa partita non accetta più giocatori."
"[english]GameUI_JoinRefused" "This game is no longer accepting players."
"GameUI_GameFull" "Questa partita è piena."
"[english]GameUI_GameFull" "This game is full."
"GameUI_JoinFailed" "Impossibile unirsi alla partita."
"[english]GameUI_JoinFailed" "Failed to join to the game."
"GameUI_CreateFailed" "Creazione partita fallita."
"[english]GameUI_CreateFailed" "Failed to create a game."
"GameUI_ClientKicked" "Sei stato espulso da questa partita."
"[english]GameUI_ClientKicked" "You have been kicked from this game."
"GameUI_LostHost" "La connessione con l'host è stata persa."
"[english]GameUI_LostHost" "Connection to the host was lost."
"GameUI_LostServer" "La connesione con il server di gioco è stata persa."
"[english]GameUI_LostServer" "Connection to the game server was lost."
"GameUI_LostServerXLSP" "Il Server %s1 non è al momento disponibile. Riprova più tardi."
"[english]GameUI_LostServerXLSP" "The %s1 server is not available at this time. Please try again later."
"GameUI_ModifyingSession" "Modifica della sessione..."
"[english]GameUI_ModifyingSession" "Modifying session..."
"GameUI_LostConnectionToLive" "La connesione con Xbox LIVE è stata persa."
"[english]GameUI_LostConnectionToLive" "The connection to Xbox LIVE was lost."
"GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "Devi accedere a Xbox LIVE in modo da poter inviare i tuoi punteggi alla classifica. Vuoi continuare?"
"[english]GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "You must sign in to Xbox LIVE in order to post your scores to the leaderboard. Do you want to continue?"
"GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Ora premi il pulsante Guida Xbox e connettiti a Xbox LiVE per poter inviare i tuoi punteggi alle classifiche"
"[english]GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Press the Xbox Guide button and connect to Xbox LIVE now in order to post your scores to the leaderboards."
"Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Devi essere connesso a Xbox LIVE per vedere le classifiche. Controlla la tua connesione e riprova." [$X360]
"[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to Xbox LIVE to view Leaderboards. Please check your connection and try again."
"GameUI_DedicatedSearchFailed" "Ricerca server dedicati fallita."
"[english]GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server."
"GameUI_ProfileReadFailed" "Il tuo profilo non può essere caricato. I tuoi progressi, medaglie, achievement, e le tue classificazioni non verranno salvate se decidi di continuare. Vuoi continuare?"
"[english]GameUI_ProfileReadFailed" "Your profile data could not be loaded. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?"
"GameUI_ProfileReadFailedCRC" "I dati del tuo profilo sono corrotti. I tuoi progressi, medaglie, achievement, e classificazioni non verranno salvate se decidi di continuare. Vuoi continuare?"
"[english]GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Your profile data is corrupt. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?"
"GameUI_ProfileWriteFailed" "Il tuo profilo non è stato salvato. Ora ritornerai al menu principale."
"[english]GameUI_ProfileWriteFailed" "Your profile data could not be saved. You will now be returned to the main menu."
"GameUI_ProfileResetTitle" "Reimpostare il profilo?"
"[english]GameUI_ProfileResetTitle" "Reset Profile?"
"GameUI_ProfileReset" "Sei sicuro di voler reimpostare il tuo profilo? Questo comporterà l'eliminazione delle tue medaglie ed i progressi degli achievement."
"[english]GameUI_ProfileReset" "Are you sure you want to reset your profile? This will delete all your medal and achievement progress."
"GameUI_ProfileResetConfirm" "Sei sicuro di voler eliminare il tuo profilo? Questa operazione non può essere annullata."
"[english]GameUI_ProfileResetConfirm" "Are you really sure you want to delete your profile data? This can not be undone."
"GameUI_Reset_Profile" "Reimposta Profilo"
"[english]GameUI_Reset_Profile" "Reset Profile"
"GameUI_DisconnectConfirmationText" "Sei sicuro di voler lasciare questa partita?"
"[english]GameUI_DisconnectConfirmationText" "Are you sure you want to leave this game?"
"GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "La disconnessione espellerà tutti i giocatori. Sei sicuro di voler lasciare questa partita?"
"[english]GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Disconnecting will kick all players. Are you sure you want to leave this game?"
"GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "Nessun profilo giocatore selezionato"
"[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "No Gamer Profile Selected"
"GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Selezionare un profilo giocatore?\\r\nScegliendo \\\"No\\\" è possibile giocare ma i progressi di gioco non saranno salvati."
"[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Would you like to select a gamer profile?\nChoosing 'No' will let you play the game, but you will not be able to save your progress."
"GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "Per questa azione è necessario aver effettuato l'accesso.\nSelezionare un profilo giocatore?"
"[english]GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "This action requires that you be signed in.\nWould you like to select a gamer profile?"
"chat_filterbutton" "Filtri"
"[english]chat_filterbutton" "Filters"
"filter_joinleave" "Partecipazioni/Abbandoni"
"[english]filter_joinleave" "Joins/Leaves"
"filter_namechange" "Modifiche nome"
"[english]filter_namechange" "Name Changes"
"filter_publicchat" "Chat pubblica"
"[english]filter_publicchat" "Public Chat"
"filter_servermsg" "Messaggi server"
"[english]filter_servermsg" "Server Messages"
"filter_teamchange" "Modifiche squadra"
"[english]filter_teamchange" "Team Changes"
"filter_achievement" "Annuncio achievement"
"[english]filter_achievement" "Achievement Announce"
"chat_say" "Parla :"
"[english]chat_say" "Say :"
"chat_say_team" "Parla (SQUADRA) :"
"[english]chat_say_team" "Say (TEAM) :"
"Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Impugna automaticamente le armi raccolte (se più potenti)"
"[english]Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Automatically switch to picked up weapons (if more powerful)"
"Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Impugna le armi raccolte"
"[english]Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Switch Weapon on Pick Up"
"Cstrike_Already_Own_Weapon" "Possiedi già quell'arma."
"[english]Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon."
"Cstrike_Not_Available" "Oggetto non acquistabile su questa mappa."
"[english]Cstrike_Not_Available" "This selection is not available for purchase on this map."
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Ora si accettano tutti i messaggi di testo"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Now accepting all text messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Ora si accettano i messaggi radio"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Now accepting radio messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Affermativo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Affirmative."
"Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "L'oggetto \"%s1\" non è acquistabile dalla tua squadra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "The \"%s1\"
is not available for your team to buy."
"Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "Tutti gli ostaggi sono stati salvati!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "Tutte le squadre sono al completo!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "All teams are full!"
"Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "I cinque VIP sono già stati selezionati.
Riprova più tardi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "All 5 VIP slots have been filled up.
Please try again later."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "Hai già il Kevlar!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "You already have Kevlar!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "Hai già il Kevlar e un casco!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "You already have Kevlar and a helmet!"
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "Hai gia il Kevlar. Casco comprato."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "You already have Kevlar. Helmet purchased."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "Hai già un casco. Kevlar rifornito."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "You already have Helmet. Replenished Kevlar."
"Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "Ce l\\'hai già!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "You already have one!"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Selezione automatica"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Auto-Select"
"Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Bilanciamento automatico squadre nel prossimo round ***"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***"
"Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "Sei stato trasferito in un'altra squadra per equilibrare le forze in gioco."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance."
"Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "Le squadre sono stato bilanciate."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "The teams have been balanced."
"Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMBA"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMB"
"Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "Sei stato bandito dal server per aver ucciso troppi compagni di squadra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Kit di disarmo bombe"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Bomb Defusal Kit"
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "La bomba è stata disinnescata."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "The bomb has been defused."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "La bomba è stata piazzata."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "The bomb has been planted."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "Il C4 deve essere attivato su un bersaglio bomba"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target"
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Sequenza di attivazione annullata. Il C4 deve essere piazzato su un bersaglio bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled.
C4 can only be placed at a bomb target."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Per disinnescare la bomba
devi trovarti a terra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground
to defuse the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "Il C4 deve essere piazzato in un sito bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site."
"Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Per piazzare il C4 devi essere a terra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on
the ground to plant the C4."
"Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Opzioni telecamera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Camera Options"
"Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Classe"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Class"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "Forze AT"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "CT Forces"
"Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "Le forze AT non possono acquistare nulla su questa mappa."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "CTs aren't allowed to buy
anything on this map."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "La squadra AT è al completo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "The CT team is full."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "Le unità AT hanno impedito la fuga della maggior parte dei terroristi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most
of the terrorists from escaping."
"Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Le unità antiterrorismo hanno vinto!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "Non puoi diventare uno spettatore."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "You cannot become a spectator."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "Non puoi acquistare quest'oggetto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "You cannot buy this item."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "Non puoi portare altro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "You cannot carry any more."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "Sei tu il VIP. Ora non puoi cambiare ruolo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "You are the VIP.
You cannot switch roles now."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "Non puoi votare a meno di tre minuti da una nuova mappa."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "You cannot vote within 3 minutes of a new map"
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "Non puoi votare per una mappa da solo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "You can't vote for a map by yourself."
"Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "Non puoi votare con meno di tre membri in squadra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "You can't vote with less than three people on your team."
"Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "Sono passati %s1 secondi. Non puoi acquistare nulla adesso."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "%s1 seconds have passed.
You can't buy anything now."
"Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Descrizione classe non disponibile."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Class description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "Questo comando non è disponibile in questo momento."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "This command is not available to you at this point."
"Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Copritemi!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Cover Me!"
"Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "Possiedi già quell'arma."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon."
"Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "MORTO"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "DEAD"
"Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "MORTI"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "DEATHS"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Kit di disarmo"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Defusal Kit"
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Disinnesco bomba CON kit di disarmo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITH defuse kit."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Disinnesco bomba SENZA kit di disarmo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITHOUT defuse kit."
"Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "Qualcuno sta già disinnescando la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Nemico"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Enemy"
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Nemico a terra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Enemy down."
"Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Nemico individuato."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Enemy spotted."
"Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipaggiamento"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipment"
"Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "I terroristi in fuga sono stati tutti neutralizzati."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have
all been neutralized."
"Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Giù la testa!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!"
"Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang"
"Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Seguitemi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Follow Me."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "La Partita Inizia."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Game Commencing."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "Sei stato aggiunto alla posizione %s1 su 5"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "You have been added to position %s1 of 5"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 ha lasciato la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 dropped the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 ha raccolto la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 picked up the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 si è connesso."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 connected."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 ha abbandonato la partita."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 has left the game."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 è rimasto inattivo troppo a lungo ed è stato espulso."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "Sei già alla posizione %s1 su 5."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "You are already in position %s1 of 5."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 si è unito alle forze Anti-Terrorismo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 si è unito alle forze Anti-Terrorismo. (auto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force. (auto)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 si è unito ai Terroristi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 si è unito ai Terroristi. (auto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 is joining the Terrorist force. (auto)"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Espulso %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Kicked %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Ultimo round *"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Last Round *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* Nessun limite di tempo *"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* No Time Limit *"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Numero di voti richiesto per una nuova mappa = %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Required number of votes for a new map = %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Il punteggio non viene calcolato fintanto che una squadra non ha giocatori."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 ha attaccato un compagno."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 attacked a teammate."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Uccisioni compagni: %s1 su 3"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Tempo residuo: %s1:%s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Time Remaining: %s1:%s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Comando sconosciuto: %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Unknown command: %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Voti contro il giocatore n. %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Vote cast against player # %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "Non puoi votare contro di te!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "You can't vote to kick yourself!"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Il giocatore n. %s1 non è stato trovato."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Player # %s1 was not found."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "Puoi votare solo per i giocatori della tua squadra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "You can only vote for players on your team."
"Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Utilizzo: vote "
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Usage: vote "
"Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "Hai votato per la mappa n. %s1"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "You voted for map # %s1"
"Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Utilizzo: votemap "
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Usage: votemap "
"Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "La partita verrà riavviata fra %s1 %s2"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Grazie"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Thanks"
"Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Tutti fuori, sta per esplodere!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Get out of there, it's gonna blow!"
"Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Via, via, via!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Go go go!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "Hai raccolto la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "You picked up the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "Hai raccolto un kit di disarmo!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "You picked up a defuse kit!"
"Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granata AE"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_Health" "Salute"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Health" "Health"
"Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "Granata ad alto potenziale"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "High-Explosive Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "Non puoi giocare in questo round
perché nell'ultimo hai ucciso un compagno."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "You're not allowed to play this
round because you TK'd last round."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Fai attenzione agli ostaggi. Se ne ucciderai uno, perderai del denaro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Be careful around hostages. You will lose money if you kill a hostage."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Attenzione! L'uccisione dei compagni di squadra non sarà tollerata!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Careful!
Killing teammates will not be tolerated!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "Sei in una zona di estrazione del VIP. Scorta il VIP verso una di queste zone."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "You are in a VIP escape zone.
Escort the VIP to any one of these zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "Sei in una zona di estrazione ostaggi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "You are in a hostage rescue zone."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Porta l'ostaggio al punto di estrazione!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Lead the hostage to the rescue point!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "Hai perso del denaro per aver ucciso un ostaggio."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "You have lost money for killing a hostage."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 ha rubato un livello da te uccidendoti col coltello!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 stole a level from you by killing you with their knife!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "Hai perso un livello dell'arma."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "You have lost a weapon level."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "Hai esaurito le munizioni. Torna in una zona di acquisto per comprarne altre."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "You are out of ammunition. Return to a buy zone to get more."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Impedisci alle forze Anti-Terrorismo di salvare gli ostaggi!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Prevent the Counter-Terrorists from rescuing the hostages!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "Se ucciderai un altro ostaggio, verrai rimosso dal server."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "If you kill one more hostage, you will be removed from the server."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Salva gli ostaggi per guadagnare denaro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Rescue the hostages for money."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "Hai ricevuto $2.500 per aver ucciso il VIP!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!"
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "Hai individuato un amico."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a friend."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "Hai individuato un nemico."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "Sei nella zona di fuga dei terroristi. Impedisci ai terroristi di raggiungerla."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "You are in a terrorist escape zone. Prevent the terrorists from getting here."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "Sei in una zona di estrazione del VIP. Impedisci al VIP di raggiungere una di queste zone!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Prevent the VIP from reaching any one of these zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Cerca di non ferire i tuoi compagni."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Try not to injure your teammates."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Premi il tasto VISIONE NOTTURNA per attivare/disattivare gli occhiali per la visione notturna. La visione notturna può essere regolata scrivendo +nvgadjust -nvgadjust in console."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Press the NIGHTVISION key to turn on/off nightvision goggles. Nightvision can be adjusted by typing: +nvgadjust -nvgadjust at the console."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Hai ucciso un nemico! Vinci il round eliminando le forze avversarie."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Win the round by eliminating the opposing force."
"Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "Sei il VIP. Fatti strada fino alle zone di estrazione."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "You are the VIP Make your way to the safety zones."
"Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Difendere questa posizione."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Hold This position."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Ostaggio"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Hostage"
"Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Ostaggio a terra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Hostage down."
"Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Gli ostaggi non sono stati salvati!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "I messaggi GENERICI verranno ignorati"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Now ignoring BROADCAST messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "I messaggi GENERICI/DI SQUADRA verranno ignorati"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Now ignoring TEAM/BROADCAST messages"
"Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "I messaggi RADIO verranno ignorati"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Now ignoring RADIO messages"
"Cstrike_TitlesTXT_In_position" "Sono in posizione."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_In_position" "I'm in position."
"Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "Hai ferito un ostaggio!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "You injured a hostage!"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar + Casco"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+Helmet"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Giubbotto in Kevlar"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kevlar Vest"
"Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Giubbotto in kevlar + Elmetto Balistico"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kevlar Vest + Ballistic Helmet"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "Hai ucciso un ostaggio!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "You killed a hostage!"
"Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "Hai ucciso un compagno di squadra!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "You killed a teammate!"
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Descrizione mappa non disponibile."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Map description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "La mappa è stata estesa per 30 minuti."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Map has been extended for 30 minutes."
"Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Descrizione mappa non disponibile."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Map description not available."
"Cstrike_TitlesTXT_Muted" "Hai disattivato la voce di %s1."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Muted" "You have muted %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Il tuo nome sarà modificato al tuo prossimo rientro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Your name will be changed after your next respawn."
"Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Modifica del nome negata (troppi cambiamenti)."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)."
"Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "Non hai fondi sufficienti."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "You have insufficient funds."
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Telecamera a inseguimento libero"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Telecamera a inseguimento fisso"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "Prima persona"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "First Person"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Panoramica inseguimento"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Panoramica libera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Free Overview"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Opzioni telecamera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Camera Options"
"Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Visuale libera"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Free Look"
"Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "È permesso un solo cambio di squadra."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Only 1 team change is allowed."
"Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Solo le unità antiterrorismo possono spostare gli ostaggi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Only Counter-Terrorists can move the hostages."
"Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Ricerca di una partita ..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Searching for Game..."
"Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Ricerca di un Server Dedicato..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Searching for Dedicated Server..."
"Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Annullamento Ricerca..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Cancelling Search..."
"Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Unione alla partita..."
"[english]Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Joining Game..."
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Fuoco a raffica di tre colpi attivato"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Switched to burst-fire mode"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Fuoco automatico attivato"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Switched to automatic"
"Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Fuoco semiautomatico attivato"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Switched to semi-automatic"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Usa il tasto ACQUISTA per comprare:
- Mitra
- Munizioni primarie"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Use Your BUY key to purchase:
- Sub Machine Gun
- Primary Ammo"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Usa il tasto di ACQUISTA per comprare:
- Fucile di precisione Magnum"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Use your BUY key to purchase:
- Magnum Sniper Rifle"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Usa il tasto di ACQUISTA per comprare:
- Granata fumogena"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Use your BUY key to purchase:
- Smoke Grenade"
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Prendi il C4 dal banco."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Collect the C4 from the bench."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Piazza il C4 e mettiti al sicuro."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Place C4 then retreat to safety."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Disinnesca la bomba tenendo premuto il tasto ${use}."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Defuse the bomb by aiming at bomb and holding ${use}."
"Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Localizza e salva gli ostaggi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Locate and rescue hostages."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "La squadra dei terroristi è al completo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "The terrorist team is full."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "I Terroristi non sono fuggiti."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped."
"Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "I terroristi hanno vinto!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terrorists Win!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "Ci sono troppe unità AT!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "There are too many CTs!"
"Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "Ci sono troppi Terroristi!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "There are too many Terrorists!"
"Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Non assegnato"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Unassigned"
"Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "Hai reso udibile %s1."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "You have unmuted %s1."
"Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOCE"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOICE"
"Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Proprietà Voce"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Voice Properties"
"Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 voto)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 vote)"
"Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 voti)"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 votes)"
"Cstrike_TitlesTXT_WINS" "VITTORIE"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_WINS" "WINS"
"Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Aspetta tre secondi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Please wait 3 seconds."
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "Quest'arma non può essere abbandonata"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "This weapon cannot be dropped"
"Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "Quest'arma non è disponibile per te."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "This weapon is not available to you."
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "I giocatori umani possono solo essere AT!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Humans can only be CTs!"
"Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "I giocatori umani possono solo essere Terroristi!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Humans can only be Terrorists!"
"BombsiteA" "Sito bomba A"
"[english]BombsiteA" "Bombsite A"
"BombsiteB" "Sito bomba B"
"[english]BombsiteB" "Bombsite B"
"BombsiteC" "Sito bomba C"
"[english]BombsiteC" "Bombsite C"
"Hostages" "Ostaggi"
"[english]Hostages" "Hostages"
"HostageRescueZone" "Zona di estrazione ostaggi"
"[english]HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone"
"VipRescueZone" "Zona di recupero VIP"
"[english]VipRescueZone" "VIP Rescue Zone"
"CTSpawn" "Rientro AT"
"[english]CTSpawn" "CT Start"
"TSpawn" "Rigenerazione T"
"[english]TSpawn" "T Start"
"Bridge" "Ponte"
"[english]Bridge" "Bridge"
"Middle" "Medio"
"[english]Middle" "Middle"
"House" "Casa"
"[english]House" "House"
"Apartment" "Appartamento"
"[english]Apartment" "Apartment"
"Apartments" "Appartamenti"
"[english]Apartments" "Apartments"
"Market" "Mercato"
"[english]Market" "Market"
"Sewers" "Fognature"
"[english]Sewers" "Sewers"
"Tunnel" "Tunnel"
"[english]Tunnel" "Tunnel"
"Ducts" "Condotti"
"[english]Ducts" "Ducts"
"Village" "Villaggio"
"[english]Village" "Village"
"Roof" "Tetto"
"[english]Roof" "Roof"
"Upstairs" "Piano superiore"
"[english]Upstairs" "Upstairs"
"Downstairs" "Piano inferiore"
"[english]Downstairs" "Downstairs"
"Basement" "Scantinato"
"[english]Basement" "Basement"
"Crawlspace" "Condotti"
"[english]Crawlspace" "Crawlspace"
"Kitchen" "Cucina"
"[english]Kitchen" "Kitchen"
"Inside" "Interni"
"[english]Inside" "Inside"
"Outside" "Esterni"
"[english]Outside" "Outside"
"Tower" "Torre"
"[english]Tower" "Tower"
"WineCellar" "Cantina"
"[english]WineCellar" "Wine Cellar"
"Garage" "Garage"
"[english]Garage" "Garage"
"Courtyard" "Cortile"
"[english]Courtyard" "Courtyard"
"Water" "Acqua"
"[english]Water" "Water"
"FrontDoor" "Porta anteriore"
"[english]FrontDoor" "Front Door"
"BackDoor" "Porta sul retro"
"[english]BackDoor" "Back Door"
"SideDoor" "Porta laterale"
"[english]SideDoor" "Side Door"
"BackWay" "Passaggio sul retro"
"[english]BackWay" "Back Way"
"FrontYard" "Cortile anteriore"
"[english]FrontYard" "Front Yard"
"BackYard" "Cortile sul retro"
"[english]BackYard" "Back Yard"
"SideYard" "Cortile laterale"
"[english]SideYard" "Side Yard"
"Lobby" "Sala d'attesa"
"[english]Lobby" "Lobby"
"Vault" "Caveau"
"[english]Vault" "Vault"
"Elevator" "Ascensore"
"[english]Elevator" "Elevator"
"DoubleDoors" "Porte doppie"
"[english]DoubleDoors" "Double Doors"
"SecurityDoors" "Porte di sicurezza"
"[english]SecurityDoors" "Security Doors"
"LongHall" "Corridoio lungo"
"[english]LongHall" "Long Hall"
"SideHall" "Corridoio laterale"
"[english]SideHall" "Side Hall"
"FrontHall" "Corridoio anteriore"
"[english]FrontHall" "Front Hall"
"BackHall" "Entrata posteriore"
"[english]BackHall" "Back Hall"
"MainHall" "Corridoio principale"
"[english]MainHall" "Main Hall"
"FarSide" "Lato lontano"
"[english]FarSide" "Far Side"
"Windows" "Finestre"
"[english]Windows" "Windows"
"Window" "Finestra"
"[english]Window" "Window"
"Attic" "Attico"
"[english]Attic" "Attic"
"StorageRoom" "Magazzino"
"[english]StorageRoom" "Storage Room"
"ProjectorRoom" "Sala proiezioni"
"[english]ProjectorRoom" "Projector Room"
"MeetingRoom" "Sala riunioni"
"[english]MeetingRoom" "Meeting Room"
"ConferenceRoom" "Sala conferenze"
"[english]ConferenceRoom" "Conference Room"
"ComputerRoom" "Sala computer"
"[english]ComputerRoom" "Computer Room"
"BigOffice" "Ufficio grande"
"[english]BigOffice" "Big Office"
"LittleOffice" "Ufficio piccolo"
"[english]LittleOffice" "Little Office"
"Dumpster" "Cassonetto"
"[english]Dumpster" "Dumpster"
"Airplane" "Aeroplano"
"[english]Airplane" "Airplane"
"Underground" "Sotterraneo"
"[english]Underground" "Underground"
"Bunker" "Bunker"
"[english]Bunker" "Bunker"
"Mines" "Miniere"
"[english]Mines" "Mines"
"Front" "Anteriore"
"[english]Front" "Front"
"Back" "Retro"
"[english]Back" "Back"
"Rear" "Retro"
"[english]Rear" "Rear"
"Side" "Lato"
"[english]Side" "Side"
"Ramp" "Rampa"
"[english]Ramp" "Ramp"
"Underpass" "Sottopassaggio"
"[english]Underpass" "Underpass"
"Overpass" "Cavalcavia"
"[english]Overpass" "Overpass"
"Stairs" "Scale"
"[english]Stairs" "Stairs"
"Ladder" "Scala"
"[english]Ladder" "Ladder"
"Gate" "Cancello"
"[english]Gate" "Gate"
"GateHouse" "Corpo di Guardia"
"[english]GateHouse" "Gate House"
"LoadingDock" "Bacino di carico"
"[english]LoadingDock" "Loading Dock"
"GuardHouse" "Guardina"
"[english]GuardHouse" "Guard House"
"Entrance" "Ingresso"
"[english]Entrance" "Entrance"
"VendingMachines" "Distributori automatici"
"[english]VendingMachines" "Vending Machines"
"Loft" "Solaio"
"[english]Loft" "Loft"
"Balcony" "Balconata"
"[english]Balcony" "Balcony"
"Alley" "Vicolo"
"[english]Alley" "Alley"
"BackAlley" "Vicolo sul retro"
"[english]BackAlley" "Back Alley"
"SideAlley" "Vicolo laterale"
"[english]SideAlley" "Side Alley"
"FrontRoom" "Stanza anteriore"
"[english]FrontRoom" "Front Room"
"BackRoom" "Stanza posteriore"
"[english]BackRoom" "Back Room"
"SideRoom" "Stanza laterale"
"[english]SideRoom" "Side Room"
"Crates" "Casse"
"[english]Crates" "Crates"
"Truck" "Camion"
"[english]Truck" "Truck"
"Bedroom" "Camera da letto"
"[english]Bedroom" "Bedroom"
"FamilyRoom" "Sala di ricreazione"
"[english]FamilyRoom" "Family Room"
"Bathroom" "Bagno"
"[english]Bathroom" "Bathroom"
"LivingRoom" "Soggiorno"
"[english]LivingRoom" "Living Room"
"Den" "Rifugio"
"[english]Den" "Den"
"Office" "Ufficio"
"[english]Office" "Office"
"Atrium" "Atrio"
"[english]Atrium" "Atrium"
"Entryway" "Entrata"
"[english]Entryway" "Entryway"
"Foyer" "Foyer"
"[english]Foyer" "Foyer"
"Stairwell" "Tromba delle scale"
"[english]Stairwell" "Stairwell"
"Fence" "Recinzione"
"[english]Fence" "Fence"
"Deck" "Ponte"
"[english]Deck" "Deck"
"Porch" "Portico"
"[english]Porch" "Porch"
"Patio" "Patio"
"[english]Patio" "Patio"
"Wall" "Parete"
"[english]Wall" "Wall"
"BoatBar" "Bar della Barca"
"[english]BoatBar" "Boat Bar"
"BoatStorage" "Magazzino della Barca"
"[english]BoatStorage" "Boat Storage"
"CTBar" "Bar AT"
"[english]CTBar" "CT Bar"
"UpperCatwalks" "Passerella superiore"
"[english]UpperCatwalks" "Upper Catwalks"
"LowerCatwalks" "Passerella inferiore"
"[english]LowerCatwalks" "Lower Catwalks"
"GroundLevel" "Piano Terra"
"[english]GroundLevel" "Ground Level"
"LockerRoom" "Spogliatoio"
"[english]LockerRoom" "Locker Room"
"BackEntrance" "Entrata posteriore"
"[english]BackEntrance" "Back Entrance"
"FrontEntrance" "Entrata anteriore"
"[english]FrontEntrance" "Front Entrance"
"SnipersNest" "Tana del Cecchino"
"[english]SnipersNest" "Sniper's Nest"
"BodyShop" "Carrozzeria"
"[english]BodyShop" "Body Shop"
"BankInterior" "Interno banca"
"[english]BankInterior" "Bank Interior"
"BombSite" "Sito bomba"
"[english]BombSite" "Bomb Site"
"BankExterior" "Esterno banca"
"[english]BankExterior" "Bank Exterior"
"Street" "Strada"
"[english]Street" "Street"
"GasStation" "Stazione di servizio"
"[english]GasStation" "Gas Station"
"SideEntrance" "Entrata laterale"
"[english]SideEntrance" "Side Entrance"
"PalaceInterior" "Interno Palazzo"
"[english]PalaceInterior" "Palace Interior"
"BackAlleys" "Vicoli sul retro"
"[english]BackAlleys" "Back Alleys"
"CTSideUpper" "Lato superiore AT"
"[english]CTSideUpper" "CT Side Upper"
"CTSideLower" "Lato inferiore AT"
"[english]CTSideLower" "CT Side Lower"
"TSideUpper" "Lato superiore T"
"[english]TSideUpper" "T Side Upper"
"TSideLower" "Lato inferiore T"
"[english]TSideLower" "T Side Lower"
"UpperCarousel" "Nastro superiore"
"[english]UpperCarousel" "Upper Carousel"
"MidCarousel" "Nastro medio"
"[english]MidCarousel" "Mid Carousel"
"LowerCarousel" "Nastro Inferiore"
"[english]LowerCarousel" "Lower Carousel"
"CTCorridorDown" "Corridoio basso AT"
"[english]CTCorridorDown" "CT Corridor Down"
"CTCorridorUp" "Corridoio alto AT"
"[english]CTCorridorUp" "CT Corridor Up"
"TCorridorDown" "Corridoio basso T"
"[english]TCorridorDown" "T Corridor Down"
"TCorridorUp" "Corridoio alto T"
"[english]TCorridorUp" "T Corridor Up"
"LeftAlley" "Vicolo Sinistro"
"[english]LeftAlley" "Left Alley"
"RightAlley" "Vicolo Destro"
"[english]RightAlley" "Right Alley"
"BackCourtyard" "Cortile sul retro"
"[english]BackCourtyard" "Back Courtyard"
"FrontCourtyard" "Cortile Frontale"
"[english]FrontCourtyard" "Front Courtyard"
"MidArch" "Arco medio"
"[english]MidArch" "Mid Arch"
"OutsideLong" "Esterno lungo"
"[english]OutsideLong" "Outside Long"
"LongDoors" "Porte Lungo"
"[english]LongDoors" "Long Doors"
"AbovePit" "Pozzo superiore"
"[english]AbovePit" "Above Pit"
"Pit" "Pozzo"
"[english]Pit" "Pit"
"APlatform" "Piattaforma A"
"[english]APlatform" "A Platform"
"LongA" "Lungo A"
"[english]LongA" "Long A"
"ARamp" "Rampa A"
"[english]ARamp" "A Ramp"
"BackofA" "Retro di A"
"[english]BackofA" "Back of A"
"Bricks" "Mattoni"
"[english]Bricks" "Bricks"
"ShortStairs" "Scale corte"
"[english]ShortStairs" "Short Stairs"
"Short" "Corto"
"[english]Short" "Short"
"Catwalk" "Passerella"
"[english]Catwalk" "Catwalk"
"Mid" "Medio"
"[english]Mid" "Mid"
"TopofMid" "Medio superiore"
"[english]TopofMid" "Top of Mid"
"MidDoors" "Porte di mezzo"
"[english]MidDoors" "Mid Doors"
"ExtendedA" "A esteso"
"[english]ExtendedA" "Extended A"
"BDoors" "Porte B"
"[english]BDoors" "B Doors"
"Hole" "Buco"
"[english]Hole" "Hole"
"BPlatform" "Piattaforma B"
"[english]BPlatform" "B Platform"
"BackofB" "Retro di B"
"[english]BackofB" "Back of B"
"UpperTunnel" "Tunnel superiore"
"[english]UpperTunnel" "Upper Tunnel"
"TunnelStairs" "Scale del Tunnel"
"[english]TunnelStairs" "Tunnel Stairs"
"LowerTunnel" "Tunnel inferiore"
"[english]LowerTunnel" "Lower Tunnel"
"OutsideTunnel" "Esterno del tunnel"
"[english]OutsideTunnel" "Outside Tunnel"
"UnderA" "Al di sotto di A"
"[english]UnderA" "Under A"
"TRamp" "Rampa T"
"[english]TRamp" "T Ramp"
"SniperBox" "Capanno del cecchino"
"[english]SniperBox" "Sniper Box"
"Radio" "Radio"
"[english]Radio" "Radio"
"Hut" "Capanno"
"[english]Hut" "Hut"
"Crows" "Corvi"
"[english]Crows" "Crows"
"Squeaky" "Squittio"
"[english]Squeaky" "Squeaky"
"Yellow" "Giallo"
"[english]Yellow" "Yellow"
"Main" "Principale"
"[english]Main" "Main"
"CTRed" "Rosso AT"
"[english]CTRed" "CT Red"
"Red" "Rosso"
"[english]Red" "Red"
"Warehouse" "Deposito"
"[english]Warehouse" "Warehouse"
"BackStairs" "Scale sul retro"
"[english]BackStairs" "Back Stairs"
"Rafters" "Travi"
"[english]Rafters" "Rafters"
"Forklift" "Carrello elevatore"
"[english]Forklift" "Forklift"
"Garden" "Giardino"
"[english]Garden" "Garden"
"Ruins" "Rovine"
"[english]Ruins" "Ruins"
"Banana" "Banana"
"[english]Banana" "Banana"
"Logs" "Tronchi"
"[english]Logs" "Logs"
"TStairs" "Scale T"
"[english]TStairs" "T Stairs"
"SecondMid" "Secondo Mezzo"
"[english]SecondMid" "Second Mid"
"Hay" "Fieno"
"[english]Hay" "Hay"
"Quad" "Quad"
"[english]Quad" "Quad"
"Arch" "Arco"
"[english]Arch" "Arch"
"Library" "Biblioteca"
"[english]Library" "Library"
"Graveyard" "Cimitero"
"[english]Graveyard" "Graveyard"
"LowerMid" "Mezzo inferiore"
"[english]LowerMid" "Lower Mid"
"Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"[english]Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2"
"Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3"
"[english]Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3"
"Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Anti-Terrorista) %s1 @ %s3 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Counter-Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2"
"Cstrike_Chat_CT" "(Anti-Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT" "(Counter-Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorista) %s1 @ %s3 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2"
"Cstrike_Chat_T" "(Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T" "(Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_CT_Dead" "*MORTO*(Anti-Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_CT_Dead" "*DEAD*(Counter-Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_T_Dead" "*MORTO*(Terrorista) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_T_Dead" "*DEAD*(Terrorist) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_Spec" "(Spettatore) %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2"
"Cstrike_Chat_AllSpec" "*SPET* %s1 : %s2"
"[english]Cstrike_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2"
"Cstrike_Name_Change" "* %s1 ha cambiato nome in %s2"
"[english]Cstrike_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2"
"Cstrike_game_join_spectators" "%s1 si è unito agli Spettatori\n"
"[english]Cstrike_game_join_spectators" "%s1 is joining the Spectators\n"
"Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 si è unito ai Terroristi\n"
"[english]Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force\n"
"Cstrike_game_join_ct" "%s1 si è unito alle forze Anti-Terrorismo\n"
"[english]Cstrike_game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force\n"
"SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47"
"[english]SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47"
"SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG"
"[english]SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG"
"SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP"
"[english]SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP"
"SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle"
"[english]SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle"
"SFUI_WPNHUD_Elites" "Doppia Beretta"
"[english]SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas"
"SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS"
"[english]SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS"
"SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN"
"[english]SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN"
"SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Granata flashbang"
"[english]SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang"
"SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1"
"[english]SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1"
"SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR"
"[english]SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR"
"SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18"
"[english]SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18"
"SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Granata ad Alto Potenziale"
"[english]SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "High Explosive Grenade"
"SFUI_WPNHUD_Knife" "Coltello"
"[english]SFUI_WPNHUD_Knife" "Knife"
"SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Coltello dorato"
"[english]SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Gold Knife"
"SFUI_WPNHUD_M249" "M249"
"[english]SFUI_WPNHUD_M249" "M249"
"SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4"
"[english]SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4"
"SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10"
"[english]SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10"
"SFUI_WPNHUD_P90" "P90"
"[english]SFUI_WPNHUD_P90" "P90"
"SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Granata Fumogena"
"[english]SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade"
"SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45"
"[english]SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45"
"SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014"
"[english]SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014"
"SFUI_WPNHUD_C4" "Esplosivo C4"
"[english]SFUI_WPNHUD_C4" "C4 Explosive"
"SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon"
"[english]SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon"
"SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7"
"[english]SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7"
"SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev"
"[english]SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev"
"SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Fucile a Canne mozze"
"[english]SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-Off"
"SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9"
"[english]SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9"
"SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27"
"[english]SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27"
"SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
"[english]SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov"
"SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Granata Incendiaria"
"[english]SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Incendiary Grenade"
"SFUI_WPNHUD_Decoy" "Granata Diversiva"
"[english]SFUI_WPNHUD_Decoy" "Decoy Grenade"
"SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000"
"[english]SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000"
"SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7"
"[english]SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7"
"SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9"
"[english]SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9"
"SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova"
"[english]SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova"
"SFUI_WPNHUD_P250" "P250"
"[english]SFUI_WPNHUD_P250" "P250"
"SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20"
"[english]SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20"
"SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553"
"[english]SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553"
"SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08"
"[english]SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08"
"SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Elmetto"
"[english]SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Helmet"
"SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Giubbotto in Kevlar"
"[english]SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlar Vest"
"SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Kit di disarmo"
"[english]SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Defuse Kit"
"Player_You_Are_Now_Dominating" "Stai dominando %s1."
"[english]Player_You_Are_Now_Dominating" "You are now dominating %s1."
"Player_You_Are_Still_Dominating" "Stai ancora dominando %s1."
"[english]Player_You_Are_Still_Dominating" "You are still dominating %s1."
"Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Penalità per aver ucciso un alleato."
"[english]Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Penalty for killing a friendly."
"Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Guadagnato per aver neutralizzato il VIP"
"[english]Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Award for neutralizing the VIP."
"Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Guadagnato per aver neutralizzato un nemico."
"[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Award for neutralizing an enemy."
"Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Guadagnato per aver neutralizzato un nemico con %s2."
"[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Award for neutralizing an enemy with the %s2."
"Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Guadagnato per aver piantato il C4."
"[english]Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Award for planting the C4."
"Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Guadagnato per aver disinnescato il C4."
"[english]Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Award for defusing the C4."
"Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Guadagnato per aver estratto un ostaggio"
"[english]Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Award for evac'ing a hostage."
"Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Guadagnato per aver raggiunto un ostaggio."
"[english]Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Award for reaching a hostage."
"Player_Cash_Award_Damage_Hostage" "%s1: Penalità per aver ferito un ostaggio."
"[english]Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Penalty for wounding a hostage."
"Player_Cash_Award_Kill_Hostage" "%s1: Penalità per aver ucciso un ostaggio."
"[english]Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Penalty for killing a hostage."
"Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" "%s1: Guadagno di squadra per aver fatto detonare la bomba."
"[english]Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Team award for detonating bomb."
"Team_Cash_Award_Elim_Hostage" "%s1: Guadagno di squadra per aver eliminato la squadra nemica."
"[english]Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Team award for eliminating the enemy team."
"Team_Cash_Award_Elim_Bomb" "%s1: Guadagno di squadra per aver eliminato la squadra nemica."
"[english]Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Team award for eliminating the enemy team."
"Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Guadagno di squadra per aver vinto facendo scadere il tempo."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Team award for winning by running down the clock."
"Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" "%s1: Guadagno di squadra per aver disinnescato il C4."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Team award for winning by defusing the C4."
"Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" "%s1: Guadagno di squadra per aver fatto evacuare tutti gli ostaggi."
"[english]Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Team award for winning by evac'ing the hostages."
"Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Guadagno di squadra per aver perso."
"[english]Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Team income for losing."
"Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" "%s1: Guadagno di squadra per aver evacuato un ostaggio."
"[english]Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Team award for evac'ing a hostage."
"Team_Cash_Award_Hostage_Alive" "%s1: Guadagno di squadra per aver fatto sopravvivere gli ostaggi."
"[english]Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Team award for surviving hostages."
"Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" "%s1: Guadagno di squadra per aver piazzato la bomba."
"[english]Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Team award for planting the bomb."
"Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" "%s1: Guadagno di squadra per aver fatto evacuare il VIP."
"[english]Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Team award for evac'ing the VIP."
"Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" "%s1: Guadagno di squadra per aver neutralizzato il VIP."
"[english]Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Team award for neutralizing the VIP."
"CTs_win" "Le forze Anti-Terrorismo hanno vinto"
"[english]CTs_win" "Counter-Terrorists Win"
"Ts_win" "I Terroristi hanno vinto"
"[english]Ts_win" "Terrorists Win"
"winpanel_t_win" "I Terroristi hanno vinto"
"[english]winpanel_t_win" "Terrorists Win"
"winpanel_ct_win" "Le forze Anti-Terrorismo hanno vinto"
"[english]winpanel_ct_win" "Counter-Terrorists Win"
"winpanel_draw" "Pareggio"
"[english]winpanel_draw" "Round Draw"
"winpanel_mvp_award" "MVP: %s1"
"[english]winpanel_mvp_award" "MVP: %s1"
"winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 per il maggior numero di uccisioni"
"[english]winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 for most eliminations"
"winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 per aver piazzato la bomba"
"[english]winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 for planting the bomb"
"winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 per aver disinnescato la bomba"
"[english]winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 for defusing the bomb"
"winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 per aver salvato l'ultimo ostaggio"
"[english]winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 for rescuing the last hostage"
"winpanel_mvp_award_gungame" "Vincitore della Corsa agli Armamenti: %s1"
"[english]winpanel_mvp_award_gungame" "Arms Race Winner: %s1"
"winpanel_former_player" "Un vecchio giocatore"
"[english]winpanel_former_player" "A Former Player"
"winpanel_end_target_bombed" "Bomba esplosa"
"[english]winpanel_end_target_bombed" "Bomb detonated"
"winpanel_end_vip_assassinated" "VIP assassinato"
"[english]winpanel_end_vip_assassinated" "VIP assassinated"
"winpanel_end_terrorists_escaped" "Terroristi fuggiti"
"[english]winpanel_end_terrorists_escaped" "Terrorists escaped"
"winpanel_end_terrorists__kill" "AT eliminati"
"[english]winpanel_end_terrorists__kill" "CTs eliminated"
"winpanel_end_hostages_not_rescued" "Salvataggio fallito"
"[english]winpanel_end_hostages_not_rescued" "Rescue failed"
"winpanel_end_vip_not_escaped" "Fuga del VIP fallita"
"[english]winpanel_end_vip_not_escaped" "VIP escape failed"
"winpanel_end_cts_surrender" "Gli AT si arrendono"
"[english]winpanel_end_cts_surrender" "CTs surrender"
"winpanel_end_vip_escaped" "VIP fuggito"
"[english]winpanel_end_vip_escaped" "VIP escaped"
"winpanel_end_cts_prevent_escape" "Le forze AT hanno impedito la fuga"
"[english]winpanel_end_cts_prevent_escape" "CTs prevented escape"
"winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Terroristi in fuga neutralizzati"
"[english]winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Escaping terrorists neutralized"
"winpanel_end_bomb_defused" "Bomba disinnescata"
"[english]winpanel_end_bomb_defused" "Bomb defused"
"winpanel_end_cts_win" "Terroristi eliminati"
"[english]winpanel_end_cts_win" "Terrorists eliminated"
"winpanel_end_all_hostages_rescued" "Tutti gli ostaggi sono stati salvati"
"[english]winpanel_end_all_hostages_rescued" "All hostages rescued"
"winpanel_end_target_saved" "Bombardamento non riuscito"
"[english]winpanel_end_target_saved" "Bombing failed"
"winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Fuga dei Terroristi fallita."
"[english]winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Terrorist escape failed"
"winpanel_end_terrorists_surrender" "I Terroristi si arrendono"
"[english]winpanel_end_terrorists_surrender" "Terrorists surrender"
"funfact_damage_no_kills" "%s1 ha causato %s2 danni ai giocatori nemici ma non ha provocato morti."
"[english]funfact_damage_no_kills" "%s1 had no kills, but did %s2 damage."
"funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 ha fatto esplodere %s2 nemici con una sola granata."
"[english]funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 hit %s2 enemies with one grenade."
"funfact_kill_defuser" "%s1 è riuscito a fermare il disinnescatore della bomba."
"[english]funfact_kill_defuser" "%s1 successfully stopped the bomb defuser."
"funfact_kill_rescuer" "%s1 ha ucciso il salvatore degli ostaggi."
"[english]funfact_kill_rescuer" "%s1 killed the hostage rescuer."
"funfact_killed_enemies" "%s1 ha ucciso %s2 avversari."
"[english]funfact_killed_enemies" "%s1 killed %s2 opponents."
"funfact_first_kill" "La prima uccisione è stata fatta da %s1 ad appena %s2 secondi dall'inizio del round."
"[english]funfact_first_kill" "%s2 seconds into the round, %s1 got the first kill."
"funfact_first_blood" "%s1 ha provocato il primo spargimento di sangue a %s2 secondi dall'inizio del round."
"[english]funfact_first_blood" "%s1 drew first blood %s2 seconds into the round."
"funfact_short_round" "Il round è durato solo %s2 secondi!"
"[english]funfact_short_round" "That round took only %s2 seconds!"
"funfact_best_accuracy" "%s1 possiede la migliore precisione con il %s2%."
"[english]funfact_best_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%."
"funfact_knife_kills" "%s1 ha ucciso %s2 avversari con il coltello in questo round."
"[english]funfact_knife_kills" "%s1 had %s2 knife kills this round."
"funfact_knife_kills_singular" "%s1 ha ucciso un nemico con il coltello."
"[english]funfact_knife_kills_singular" "%s1 killed an enemy with the knife."
"funfact_damage_with_grenade" "%s1 ha provocato %s2 danni totali con le granate."
"[english]funfact_damage_with_grenade" "%s1 did %s2 total damage with grenades."
"funfact_kills_grenades" "%s1 ha ucciso %s2 nemici con le granate."
"[english]funfact_kills_grenades" "%s1 killed %s2 enemies with grenades."
"funfact_blind_kills" "%s1 ha ucciso %s2 nemici mentre era accecato da una granata flashbang."
"[english]funfact_blind_kills" "%s1 killed %s2 enemies while flashbanged."
"funfact_blind_kills_singular" "%s1 ha ucciso un nemico mentre era accecato da una granata flashbang."
"[english]funfact_blind_kills_singular" "%s1 killed an enemy while flashbanged."
"funfact_kills_with_last_round" "%s1 ha ucciso %s2 volte un nemico con l'ultimo proiettile del suo caricatore."
"[english]funfact_kills_with_last_round" "%s1 killed an enemy %s2 times with their last bullet."
"funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 ha ucciso un nemico con l'ultimo proiettile del suo caricatore."
"[english]funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 killed an enemy with their last bullet."
"funfact_kills_headshots" "%s1 ha ucciso %s2 nemici con dei colpi alla testa in questo round."
"[english]funfact_kills_headshots" "%s1 killed %s2 enemies with headshots that round."
"funfact_donated_weapons" "%s1 ha donato %s2 armi in questo round."
"[english]funfact_donated_weapons" "%s1 donated %s2 weapons that round."
"funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 ha ucciso %s2 nemici con una granata dopo essere morto."
"[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 got %s2 grenade kills while dead."
"funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 ha ucciso un nemico con una granata dopo essere morto."
"[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 killed an enemy with a grenade after dying."
"funfact_knife_in_gunfight" "%s1 ha fatto l'errore di portare un coltello in uno scontro a fuoco."
"[english]funfact_knife_in_gunfight" "%s1 brought a knife to a gunfight."
"funfact_num_times_jumped" "%s1 ha saltato %s2 volte durante il round."
"[english]funfact_num_times_jumped" "%s1 jumped %s2 times during the round."
"funfact_fall_damage" "%s1 ha subito %s2 danni... dalla terra."
"[english]funfact_fall_damage" "%s1 took %s2 damage... from the earth."
"funfact_items_purchased" "%s1 ha acquistato %s2 oggetti."
"[english]funfact_items_purchased" "%s1 bought %s2 items."
"funfact_won_as_last_member" "Come ultimo membro sopravvissuto della sua squadra, %s1 ha ucciso %s2 nemici e ha vinto il round."
"[english]funfact_won_as_last_member" "As the last member alive, %s1 killed %s2 enemies and won."
"funfact_number_of_overkills" "%s1 ha portato avanti la sua dominazione su %s2 giocatori diversi."
"[english]funfact_number_of_overkills" "%s1 killed %s2 players they were already dominating."
"funfact_shots_fired" "Sono stati sparati %s2 colpi in questo round."
"[english]funfact_shots_fired" "%s2 shots were fired that round."
"funfact_money_spent" "%s1 ha speso %s2 $ in questo round."
"[english]funfact_money_spent" "%s1 spent $%s2 that round."
"funfact_grenades_thrown" "%s1 ha lanciato %s2 granate in questo round."
"[english]funfact_grenades_thrown" "%s1 threw %s2 grenades that round."
"funfact_used_all_ammo" "%s1 ha esaurito le munizioni."
"[english]funfact_used_all_ammo" "%s1 went completely dry on ammo."
"funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 è sopravvissuto agli attacchi di %s2 nemici diversi."
"[english]funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 survived attacks from %s2 different enemies."
"funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 ha subito danni da %s2 nemici diversi prima di morire."
"[english]funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 took damage from %s2 enemies before dying."
"funfact_defended_bomb" "%s1 ha difeso la bomba posizionata contro %s2 nemici."
"[english]funfact_defended_bomb" "%s1 defended the planted bomb from %s2 enemies."
"funfact_items_dropped_value" "%s1 ha buttato via %s2 $ di rifornimenti."
"[english]funfact_items_dropped_value" "%s1 threw away $%s2 worth of supplies."
"funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 ha ucciso %s2 nemici feriti."
"[english]funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 finished off %s2 wounded enemies."
"funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 ha danneggiato %s2 nemici."
"[english]funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 did damage to %s2 enemies."
"funfact_used_multiple_weapons" "%s1 ha usato %s2 armi diverse."
"[english]funfact_used_multiple_weapons" "%s1 used %s2 different firearms."
"funfact_terrorist_accuracy" "I Terroristi hanno ottenuto la migliore precisione per la loro squadra, con un punteggio di %s2%."
"[english]funfact_terrorist_accuracy" "Terrorists had the best accuracy with %s2%."
"funfact_ct_accuracy" "Le forze Anti-Terrorismo hanno ottenuto la migliore precisione per la loro squadra, con un punteggio di %s2%."
"[english]funfact_ct_accuracy" "Counter-Terrorists had the best accuracy with %s2%."
"funfact_ct_win_no_kills" "Le forze Anti-Terrorismo hanno vinto senza uccidere Terroristi."
"[english]funfact_ct_win_no_kills" "Counter-Terrorists won without killing any Terrorists."
"funfact_t_win_no_kills" "I Terroristi hanno vinto senza uccidere Anti-Terroristi."
"[english]funfact_t_win_no_kills" "Terrorists won without killing any Counter-Terrorists."
"funfact_t_win_no_casualties" "I terroristi hanno vinto senza nessuna perdita."
"[english]funfact_t_win_no_casualties" "Terrorists won without taking any casualties."
"funfact_ct_win_no_casualties" "Le unità antiterrorismo hanno vinto senza nessuna perdita."
"[english]funfact_ct_win_no_casualties" "Counter-Terrorists won without taking any casualties."
"funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 ha ottenuto una precisione pari a %s2%, mentre la precisione del resto della squadra è pari a %s3%."
"[english]funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%."
"funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 ha ottenuto una precisione pari a %s2%, mentre la precisione del resto della squadra è pari a %s3%."
"[english]funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%."
"funfact_fallback1" "La torta è una bugia."
"[english]funfact_fallback1" "The cake is a lie."
"funfact_fallback2" "Yawn."
"[english]funfact_fallback2" "Yawn."
"funfact_draw" "La partita è stata riavviata in base ai voti dei giocatori."
"[english]funfact_draw" "Match was restarted based on player votes."
"funfact_broke_windows" "%s1 ha rotto %s2 finestre."
"[english]funfact_broke_windows" "%s1 shattered %s2 windows."
"funfact_nightvision_damage" "%s1 ha provocato %s2 danni mentre indossava gli occhiali per la visione notturna."
"[english]funfact_nightvision_damage" "%s1 did %s2 damage while wearing nightvision."
"funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 ha disinnescato la bomba con un kit di disarmo abbandonato."
"[english]funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 defused the bomb with a dropped defuse kit."
"funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 ha ucciso %s2% membri della squadra nemica."
"[english]funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 killed %s2% of the enemy team."
"funfact_knife_level_reached" "%s1 giocatori hanno raggiunto il livello del coltello dorato."
"[english]funfact_knife_level_reached" "%s1 players reached gold knife level."
"funfact_killed_before_dying" "%s1 ha ucciso %s2 giocatori prima di morire."
"[english]funfact_killed_before_dying" "%s1 killed %s2 players before dying."
"funfact_respawned" "%s1 è rinato %s2 volte durante la partita."
"[english]funfact_respawned" "%s1 respawned %s2 times during the match."
"funfact_default_weapon" "%s1 ha vinto il round senza raccogliere alcuna arma."
"[english]funfact_default_weapon" "%s1 won the round without picking up any weapons."
"funfact_rounds_without_dying" "%s1 è durato %s2 round consecutivi senza morire."
"[english]funfact_rounds_without_dying" "%s1 lasted %s2 consecutive rounds without dying."
"funfact_taser_kill" "%s1 ha elettrificato %s2 giocatori."
"[english]funfact_taser_kill" "%s1 tased %s2 players."
"funfact_taser_kill_singular" "%s1 ha elettrificato %s2 giocatore."
"[english]funfact_taser_kill_singular" "%s1 tased %s2 player."
"funfact_ticking_time" "I terroristi hanno vinto nonostante %s2 AT abbiano provato a disinnescare la bomba."
"[english]funfact_ticking_time" "Terrorists won despite %s2 CTs trying to defuse the bomb."
"funfact_ct_win_time" "La squadra AT ha eliminato la squadra T in %s2 secondi."
"[english]funfact_ct_win_time" "The CT team eliminated the T team in %s2 seconds."
"funfact_ter_win_time" "La squadra dei Terroristi ha eliminato la squadra AT in %s2 secondi."
"[english]funfact_ter_win_time" "The Terrorist team eliminated the CT team in %s2 seconds."
"funfact_bots_assumed" "%s1 ha assunto il controllo %s2 bot questo round."
"[english]funfact_bots_assumed" "%s1 assumed control of %s2 bots that round."
"funfact_domination" "%s1 ha dominato il maggior numero di giocatori."
"[english]funfact_domination" "%s1 dominated the most players."
"funfact_revenge" "%s1 si è vendicato su %s2 giocatori."
"[english]funfact_revenge" "%s1 got revenge on %s2 players."
"funfact_revenge_singular" "%s1 si è vendicato su %s2 giocatore."
"[english]funfact_revenge_singular" "%s1 got revenge on %s2 player."
"funfact_steps_taken" "%s1 ha corso per %s2 passi durante la partita."
"[english]funfact_steps_taken" "%s1 ran %s2 steps during the match."
"funfact_quarter_health" "%s1 ha ucciso %s2 giocatori mentre aveva 25 punti salute."
"[english]funfact_quarter_health" "%s1 killed %s2 players while under 25 health."
"funfact_empty_guns" "%s1 ha esaurito le munizioni usando %s2 armi."
"[english]funfact_empty_guns" "%s1 ran out of ammo using %s2 guns."
"funfact_slow_trigger" "%s1 è morto senza sparare un colpo usando %s2 armi."
"[english]funfact_slow_trigger" "%s1 died without firing a shot using %s2 guns."
"funfact_pickup_bomb" "%s1 ha piazzato la bomba dopo che è stata posseduta da %s2 compagni di squadra."
"[english]funfact_pickup_bomb" "%s1 planted bomb after being owned by %s2 teammates."
"funfact_bomb_carriers" "%s1 ha ucciso %s2 diversi portatori della bomba durante l'ultimo round."
"[english]funfact_bomb_carriers" "%s1 killed %s2 separate bomb carriers in the last round."
"funfact_knife_bomb_planter" "%s1 ha completato il livello del coltello uccidendo il giocatore con la bomba."
"[english]funfact_knife_bomb_planter" "%s1 won on knife Level by killing the bomb planter."
"funfact_bomb_planted_before_kill" "Nessun giocatore è stato ucciso prima del piazzamento della bomba."
"[english]funfact_bomb_planted_before_kill" "No players were killed prior to the bomb being planted."
"funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terroristi hanno provato a piazzare la bomba in questo round."
"[english]funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terrorists tried planting the bomb that round."
"funfact_knife_without_ammo" "%s1 ha ottenuto %s2 uccisioni con il coltello dopo aver esaurito le munizioni."
"[english]funfact_knife_without_ammo" "%s1 got %s2 knife kills after running out of ammo."
"funfact_molotov_burns" "%s1 ha incendiato %s2 giocatori con il fuoco."
"[english]funfact_molotov_burns" "%s1 torched %s2 players with fire."
"funfact_survival_time" "%s1 è sopravvissuto più a lungo: %s2 secondi."
"[english]funfact_survival_time" "%s1 survived the longest: %s2 seconds."
"funfact_pulled_trigger" "%s1 ha premuto il grilletto %s2 volte in questa partita."
"[english]funfact_pulled_trigger" "%s1 pulled the trigger %s2 times that match."
"medalrank_earned_medal" "Hai guadagnato la medaglia '%s1'! Ti mancano solo %s2 medaglie al tuo prossimo grado da %s3."
"[english]medalrank_earned_medal" "You earned the '%s1' medal! You are %s2 medals away from your next %s3 rank."
"medalrank_medal_progress" "Hai fatto progressi verso '%s1'! Hai bisogno di %s2 in più."
"[english]medalrank_medal_progress" "You made progress toward '%s1'! You need %s2 more."
"medalrank_rank_up" "Congratulazioni! Hai ottenuto un nuovo grado!"
"[english]medalrank_rank_up" "Congratulations! You earned a new rank!"
"medalrank_elo_up" "Sei salito al percentile %s1 del girone Elo"
"[english]medalrank_elo_up" "You have risen to the %s1 percentile Elo bracket."
"medalrank_elo_down" "Sei sceso al percentile %s1 del girone Elo"
"[english]medalrank_elo_down" "You have dropped to the %s1 percentile Elo bracket."
"T_Results" "Risultati dei Terroristi"
"[english]T_Results" "Terrorist Results"
"CT_Results" "Risultati delle forze Anti-Terrorismo"
"[english]CT_Results" "Counter-Terrorist Results"
"FreezePanel_NewNemesis1" "TI STA DOMINANDO"
"[english]FreezePanel_NewNemesis1" "IS DOMINATING YOU"
"FreezePanel_NewNemesis2" " "
"[english]FreezePanel_NewNemesis2" ""
"FreezePanel_OldNemesis1" "TI STA ANCORA DOMINANDO"
"[english]FreezePanel_OldNemesis1" "IS STILL DOMINATING YOU"
"FreezePanel_OldNemesis2" " "
"[english]FreezePanel_OldNemesis2" ""
"FreezePanel_Revenge1" "SI È VENDICATO"
"[english]FreezePanel_Revenge1" "HAS GOTTEN REVENGE"
"FreezePanel_Revenge2" " "
"[english]FreezePanel_Revenge2" ""
"FreezePanel_KilledSelf" "TI SEI SUICIDATO"
"[english]FreezePanel_KilledSelf" "YOU KILLED YOURSELF"
"FreezePanel_Killer1" "TI HA UCCISO"
"[english]FreezePanel_Killer1" "KILLED YOU"
"FreezePanel_Killer2" " "
"[english]FreezePanel_Killer2" ""
"FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Salva questo momento"
"[english]FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Save this moment"
"CS_FreezeNemesis" "Nemesi"
"[english]CS_FreezeNemesis" "Nemesis"
"CS_FreezeNewNemesis" "Nuova nemesi"
"[english]CS_FreezeNewNemesis" "New Nemesis"
"CS_FreezeRevenge" "Vendetta"
"[english]CS_FreezeRevenge" "Revenge"
"csgo_instr_explain_zoom" "Usa il mirino"
"[english]csgo_instr_explain_zoom" "Use the scope"
"csgo_instr_explain_silencer" "Collega il silenziatore"
"[english]csgo_instr_explain_silencer" "Attach your silencer"
"csgo_instr_explain_reload" "Ricarica l'arma"
"[english]csgo_instr_explain_reload" "Reload your gun"
"csgo_instr_explain_use_door" "Usa porta"
"[english]csgo_instr_explain_use_door" "Use door"
"csgo_instr_explain_follow_bomber" "Proteggi il portatore della bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_follow_bomber" "Protect the bomber!"
"csgo_instr_explain_bomb_carrier" "Stai portando la bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_bomb_carrier" "You are the bomber!"
"csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Sito Bomba A"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Bomb Site A"
"csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Sito Bomba B"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Bomb Site B"
"csgo_instr_explain_buymenu" "Apri il menu Acquisti"
"[english]csgo_instr_explain_buymenu" "Open the Buy menu"
"csgo_instr_explain_buyarmor" "Consiglio: Compra il giubbotto e l'elmetto"
"[english]csgo_instr_explain_buyarmor" "Hint: Buy armor and helmet"
"csgo_instr_explain_plant_bomb" "Tieni premuto per piazzare la bomba"
"[english]csgo_instr_explain_plant_bomb" "Hold to Plant Bomb"
"csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Raccogli la bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Pick up the bomb!"
"csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Proteggi la bomba caduta!"
"[english]csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Guard the dropped bomb!"
"csgo_instr_explain_defend_bomb" "Proteggi la bomba!"
"[english]csgo_instr_explain_defend_bomb" "Guard the bomb!"
"csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "Hai il kit di disarmo. Puoi disinnescare le bombe più velocemente."
"[english]csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "You have the defuse kit. You defuse bombs fastest."
"csgo_cycle_weapons_kb" "Scorri tra le armi"
"[english]csgo_cycle_weapons_kb" "Cycle weapons"
"csgo_cycle_weapons_gp" "Scorri tra le armi primarie"
"[english]csgo_cycle_weapons_gp" "Cycle primary weapons"
"csgo_cycle_items_gp" "Scorri tra le armi secondarie"
"[english]csgo_cycle_items_gp" "Cycle secondary items"
"csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Sito bomba A"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Bomb site A"
"csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Sito bomba B"
"[english]csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Bomb site B"
"csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Disinnesca la bomba!"
"[english]csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Defuse the bomb!"
"csgo_instr_find_planted_bomb" "Trova la bomba piazzata!"
"[english]csgo_instr_find_planted_bomb" "Find the planted bomb!"
"csgo_instr_notify_level" "Hai guadagnato la prossima arma"
"[english]csgo_instr_notify_level" "You advanced to the next weapon"
"csgo_instr_notify_earned_nade" "Hai guadagnato una granata per aver ottenuto delle uccisioni extra"
"[english]csgo_instr_notify_earned_nade" "You earned a grenade for getting extra kills"
"csgo_instr_notify_amd_knife" "Fai guadagnare 2 punti alla tua squadra ottenendo l'uccisione con il coltello"
"[english]csgo_instr_notify_amd_knife" "Earn your team 2 points by getting the knife kill"
"csgo_instr_notify_amar_knife" "Vinci la partita ottenendo un'uccisione con il coltello"
"[english]csgo_instr_notify_amar_knife" "Win the match by getting a knife kill"
"csgo_prevent_hostage_rescue" "Non lasciare che gli AT salvino questo ostaggio"
"[english]csgo_prevent_hostage_rescue" "Don't let the CTs rescue this hostage"
"csgo_use_hostage_follow" "Salva l'ostaggio"
"[english]csgo_use_hostage_follow" "Rescue the hostages"
"csgo_use_hostage_follow_stop" "Fai aspettare l'ostaggio"
"[english]csgo_use_hostage_follow_stop" "Make the hostage wait"
"csgo_instr_rescue_zone" "Zona di salvataggio ostaggi"
"[english]csgo_instr_rescue_zone" "Hostage Rescue Zone"
"csgo_hostage_lead_to_hrz" "Conduci l'ostaggio verso la zona di salvataggio"
"[english]csgo_hostage_lead_to_hrz" "Lead the hostages to the Rescue Zone"
"csgo_instr_explain_weapon_drop" "Butta la tua arma attuale"
"[english]csgo_instr_explain_weapon_drop" "Drop your current weapon"
"csgo_instr_avoid_teams_fire" "Evita la linea di fuoco del tuo compagno di squadra!"
"[english]csgo_instr_avoid_teams_fire" "Avoid your teammate's line of fire!"
"csgo_instr_dont_shoot_team" "Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
"[english]csgo_instr_dont_shoot_team" "Don't shoot your teammates!"
"csgo_instr_grenade_hurt_team" "Hai ferito un compagno di squadra! Attento a dove tiri le granate!"
"[english]csgo_instr_grenade_hurt_team" "You hurt a teammate! Be careful where you throw your grenades!"
"csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Accucciarsi migliora la precisione"
"[english]csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Crouch improves accuracy"
"csgo_instr_notify_crouch_tactic" "tattica di accucciamento"
"[english]csgo_instr_notify_crouch_tactic" "crouching tactic"
"csgo_instr_walking_is_silent" "Camminare non emetterà alcun suono, ma correre ti renderà udibile dai nemici"
"[english]csgo_instr_walking_is_silent" "Walking makes no sound, enemies hear you when you run"
"csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Il fuoco ti ferisce e ti rallenta!"
"[english]csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Fire hurts and slows you down!"
"csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Apri la tabella dei punteggi"
"[english]csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Bring up the scoreboard"
"csgo_instr_nav_hostages" "Dove sono gli ostaggi"
"[english]csgo_instr_nav_hostages" "Where are the hostages"
"csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "Nel sito bomba come AT"
"[english]csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "In bomb zone as CT"
"csgo_instr_explain_kill_new_round" "Sei passato all'arma seguente"
"[english]csgo_instr_explain_kill_new_round" "You advanced to the next weapon"
"TR_Grab_ToStartTest" "Raccogli per iniziare"
"[english]TR_Grab_ToStartTest" "Pick up to start"
"TR_Grab_ToRestartTest" "Raccogli per riavviare"
"[english]TR_Grab_ToRestartTest" "Pick up to restart"
"TR_Grab_ToStartAgain" "Raccogli"
"[english]TR_Grab_ToStartAgain" "Pick up"
"TR_UnloadIntoTarget" "Svuota il tuo caricatore su questo bersaglio"
"[english]TR_UnloadIntoTarget" "Empty your clip into this target"
"TR_UnloadIntoTarget2" "Svuota il tuo caricatore su questo bersaglio"
"[english]TR_UnloadIntoTarget2" "Empty your clip into this target"
"TR_CounterTerrorist" "Non sparare alla tua squadra!"
"[english]TR_CounterTerrorist" "Don't shoot your team!"
"TR_Terrorist" "Spara al nemico!"
"[english]TR_Terrorist" "Shoot the enemy!"
"TR_HitEnemyTeam" "Colpisci 5 bersagli nemici"
"[english]TR_HitEnemyTeam" "Hit 5 enemy targets"
"TR_HitBurstTarget" "Colpisci il bersaglio 15 volte"
"[english]TR_HitBurstTarget" "Hit the target 15 times"
"TR_BulletsPenetrate" "Colpisci il bersaglio altre 15 volte"
"[english]TR_BulletsPenetrate" "Hit the target 15 more times"
"TR_SwitchWeapons" "Passa alla tua ultima arma"
"[english]TR_SwitchWeapons" "Switch to your last weapon"
"TR_OutOfAmmo" "Hai esaurito le munizioni. Riprova."
"[english]TR_OutOfAmmo" "You ran out of ammo. Try again."
"TR_OutOfTime" "Hai impiegato troppo tempo. Riprova."
"[english]TR_OutOfTime" "You took too long. Try again."
"TR_OpenDoor" "Apri porta"
"[english]TR_OpenDoor" "Open door"
"TR_LOOKSPIN" "Ruota velocemente di 180 gradi"
"[english]TR_LOOKSPIN" "Quick spin 180"
"TR_StartRevisitExit" "Vai al percorso a tempo"
"[english]TR_StartRevisitExit" "Go to timed course"
"TR_FinishBurstTraining" "Procedi verso il prossimo edificio"
"[english]TR_FinishBurstTraining" "Proceed to the next building"
"TR_FinishFlashTraining" "Procedi verso l'uscita"
"[english]TR_FinishFlashTraining" "Proceed through the exit"
"TR_Dam_KillAllTargets" "Elimina tutti i bersagli nemici"
"[english]TR_Dam_KillAllTargets" "Eliminate all enemy targets"
"TR_CrouchMoreAccurate" "Accucciandoti migliorerai la precisione dei tuoi colpi"
"[english]TR_CrouchMoreAccurate" "Crouching makes your shots more accurate"
"TR_HiCalBulletsPenetrate" "Le munizioni di calibro elevato possono penetrare i materiali sottili"
"[english]TR_HiCalBulletsPenetrate" "High caliber bullets can penetrate light materials"
"TR_ShootHead" "Spara alla testa per massimizzare i danni"
"[english]TR_ShootHead" "Shoot head for maximum damage"
"TR_ShootBody" "Spara al corpo per danneggiare mediamente"
"[english]TR_ShootBody" "Shoot body for medium damage"
"TR_ShootLegs" "Spara alle gambe per danneggiare lievemente"
"[english]TR_ShootLegs" "Shoot legs for low damage"
"TR_PickUpGrenade" "Raccogli una granata a frammentazione"
"[english]TR_PickUpGrenade" "Take a frag grenade"
"TR_BounceGrenade" "Fai rimbalzare la granata su questo muro"
"[english]TR_BounceGrenade" "Bounce grenade off this wall"
"TR_EliminateGrenTargs" "Tira la granata ai bersagli"
"[english]TR_EliminateGrenTargs" "Throw your grenade at the targets"
"TR_PickupExplosives" "Raccogli gli esplosivi"
"[english]TR_PickupExplosives" "Pick up the explosives"
"TR_PlantBombAtA" "Piazza la bomba nel Sito A. I siti bomba sono segnati sul tuo radar."
"[english]TR_PlantBombAtA" "Plant the bomb at Site A. Bomb site locations are marked on your radar."
"TR_DefuseBombAtB" "Disinnesca la bomba al Sito B. Muoviti!"
"[english]TR_DefuseBombAtB" "Defuse the bomb at Site B. Hurry!"
"TR_BombBExplode_30" "La bomba esploderà in meno di 30 secondi!"
"[english]TR_BombBExplode_30" "The bomb will explode in less than 30 seconds!"
"TR_ThisBombSiteA" "Questo è il Sito Bomba A"
"[english]TR_ThisBombSiteA" "This is Bomb Site A"
"TR_UseToDefuseBomb" "Tieni premuto per disinnescare la Bomba"
"[english]TR_UseToDefuseBomb" "Hold to Defuse Bomb"
"TR_DefuseFailTryAgain" "Riprova"
"[english]TR_DefuseFailTryAgain" "Try again"
"TR_Tmd_SelectPrimary" "Seleziona un'arma primaria"
"[english]TR_Tmd_SelectPrimary" "Select a primary weapon"
"TR_Tmd_TakeGrenade" "Raccogli una granata a frammentazione"
"[english]TR_Tmd_TakeGrenade" "Take a frag grenade"
"TR_Tmd_TakeKnifePist" "Raccogli il coltello e la pistola"
"[english]TR_Tmd_TakeKnifePist" "Take the knife and pistol"
"TR_Tmd_Jump" "Salta"
"[english]TR_Tmd_Jump" "Jump"
"TR_Tmd_DowntimeReload" "Ricarica durante i periodi morti"
"[english]TR_Tmd_DowntimeReload" "Reload during down time"
"TR_Tmd_SelGrenThrow" "Seleziona la granata e lanciala qui"
"[english]TR_Tmd_SelGrenThrow" "Select grenade and throw here"
"TR_Tmd_Duck" "Abbassati"
"[english]TR_Tmd_Duck" "Crouch"
"TR_Tmd_RunFasterKnife" "Con il coltello equipaggiato, correrai più velocemente"
"[english]TR_Tmd_RunFasterKnife" "With your knife selected, you run faster"
"TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Rifornisciti di munizioni per prima cosa"
"[english]TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Resupply your ammo first"
"TR_PayAttentionToAmmo" "Presta attenzione alle tue munizioni"
"[english]TR_PayAttentionToAmmo" "Pay attention to your ammo"
"TR_CycleThroughWeapons" "Scorri tra le tue armi"
"[english]TR_CycleThroughWeapons" "Cycle through your weapons"
"TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Ricomincia se vuoi provare ad ottenere un tempo migliore!"
"[english]TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Restart if you'd like to try for a better time!"
"TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Pronto ad uscire?"
"[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Ready to exit?"
"TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Premere OK concluderà la sessione di addestramento e ti riporterà al menu principale."
"[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Clicking OK will end your training session and take you back to the main menu."
"TR_Finish_All_MsgBox_Title" "Cosa faccio adesso?"
"[english]TR_Finish_All_MsgBox_Title" "So What's Next?"
"TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Non ti senti ancora pronto a giocare contro dei giocatori reali? Ti consigliamo di fare pratica OFFLINE contro i bot in modalità leggera. Buona fortuna!"
"[english]TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Not ready to play against humans yet? We recommend practicing OFFLINE WITH BOTS in casual mode. Good luck!"
"INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "TASTIERA/MOUSE [BARRA SPAZIATRICE]"
"[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "KEYBOARD/MOUSE [SPACE]"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD
"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD
"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Controller Wireless
"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Wireless Controller
"
"INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move
"
"[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move
"
"INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA
"
"[english]INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA
"
"INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "Accessorio tiratore scelto PlayStation®Move
"
"[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "PlayStation®Move sharp shooter
"
"SFUI_SelectMode" "SELEZIONA MODALITÀ DI GIOCO"
"[english]SFUI_SelectMode" "SELECT GAME MODE"
"SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Progresso delle medaglie disabilitato con queste impostazioni."
"[english]SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Awards Progress Disabled For This Setting."
"SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE"
"[english]SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE"
"SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE"
"[english]SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE"
"SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE"
"[english]SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE"
"SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Indietro ${confirm} VAI ${dpad} Cambia Difficoltà"
"[english]SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Change Difficulty"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROFEI" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROPHIES"
"SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "OBIETTIVI" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "IMPOSTAZIONI" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "IMPOSTAZIONI DI GIOCO" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS"
"SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move"
"SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "Accessorio tiratore scelto PS Move" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "PS Move sharp shooter"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROFEI" [$PS3]
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROPHIES"
"SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "OBIETTIVI" [$X360]
"[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS"
"SFUI_Continue" "CONTINUA"
"[english]SFUI_Continue" "CONTINUE"
"SFUI_vote_passed_surrender" "La tua squadra si sta arrendendo."
"[english]SFUI_vote_passed_surrender" "Your team is surrendering."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "Hai ucciso %s1 nemici su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "You've killed %s1 out of %s2 enemies for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "Hai vinto %s1 round su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "You've won %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "Hai giocato %s1 round su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "You've played %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "Hai guadagnato %s1 dollari su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "You've earned %s1 out of %s2 dollars for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "Hai eseguito %s1 danni su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "You've dealt %s1 out of %s2 damage for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "Hai messo a segno %s1 colpi alla testa su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "You've shot %s1 out of %s2 headshots for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "Hai piazzato %s1 bombe su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "You've planted %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "Hai disinnescato %s1 bombe su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "You've defused %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "Hai salvato %s1 ostaggi su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "You've rescued %s1 out of %s2 hostages for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "Hai donato %s1 armi su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "You've donated %s1 out of %s2 weapons for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "Hai dominato %s1 avversari su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "You've dominated %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "Hai ucciso %s1 giocatori su %s2 che stavi già dominando per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "You've overkilled %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "Ti sei vendicato di %s1 avversari su %s2 per la medaglia '%s3'."
"[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "You've got revenge on %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'."
"SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1°"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1st"
"SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2°"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2nd"
"SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3°"
"[english]SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3rd"
"SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Raggiunto il Livello %s1 / %s2"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Reached Level %s1 / %s2"
"SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Granata bonus ottenuta!"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Bonus Grenade Earned!"
"SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Nuova arma guadagnata"
"[english]SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Next Weapon Acquired"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "RISCALDAMENTO 0:%s1"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "WARMUP 0:%s1"
"SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "FINE DEL RISCALDAMENTO 0:%s1"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "WARMUP ENDING 0:%s1"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "INIZIO PARTITA IN %s1..."
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "MATCH STARTING IN %s1..."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "INIZIO PARTITA"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "MATCH START"
"SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> La partita inizierà non appena il riscaldamento sarà finito"
"[english]SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Match will start when warmup has ended."
"SFUI_NextWeaponController" "Seleziona l'oggetto seguente nell'Inventario"
"[english]SFUI_NextWeaponController" "Select Next Inventory"
"SFUI_PreviousWeaponController" "Seleziona l'oggetto precedente nell'Inventario"
"[english]SFUI_PreviousWeaponController" "Select Previous Inventory"
"SFUI_CycleNextItems" "Seleziona Granate/Bomba/Mischia"
"[english]SFUI_CycleNextItems" "Select Grenades/Bomb/Melee"
"SFUI_MeleeSlot" "Coltello/Zeus"
"[english]SFUI_MeleeSlot" "Knife/Zeus"
"SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Ricalibra"
"[english]SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Recalibrate"
"SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Attenzione: Forte illuminazione\nLe condizioni di luce nella tua stanza sono molto luminose e potrebbero avere effetti sulla giocabilità."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Warning: Bright Lighting\nLighting conditions in your room are very bright and may affect gameplay."
"SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Attenzione: Movimento rilevato\nLa calibrazione non è stata ideale dato che il controller di movimento del PlayStation®Move non è stato tenuto fermo durante la calibrazione."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Warning: Motion Detected\nCalibration was not ideal because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration."
"SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Attenzione: Ambiente molto colorato\nIl tracciamento potrebbe venire compromesso per via della presenza di oggetti di vario colore sulla scena."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Warning: Very Colorful Environment\nTracking may be compromised because objects of various colors are in the scene."
"SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Attenzione: Conflitto di Tonalità\nIl Tracciamento potrebbe essere compromesso poiché un oggetto nella scena ha un colore simile alla tonalità attualmente impostata."
"[english]SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Warning: Hue Conflict\nTracking may be compromised because an object that is similar in color with the currently set hue is in the scene."
"SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Errore: Forte luce\nLa calibrazione è fallita per via di una luce troppo luminosa nella stanza."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Error: Bright Light\nCalibration failed because the light in your room is too bright."
"SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Errore: Impossibile trovare la Sfera\nLa Calibrazione è fallita perchè il Playstation®Eye non è riuscito a rilevare il controller di movimento del PlayStation®Move."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Error: Can't Find Sphere\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not detected by the PlayStation®Eye."
"SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Errore: Movimento rilevato\nLa calibrazione è fallita dato che il controller di movimento del PlayStation®Move non è stato tenuto fermo durante la calibrazione."
"[english]SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Error: Motion Detected\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration."
"SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Chiamata alle Armi"
"[english]SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Call to Arms"
"SFUI_LobbyCallToArms_Text" "Questo comando inviterà ogni membro di questo gruppo nella tua sala d'attesa. Sei sicuro?"
"[english]SFUI_LobbyCallToArms_Text" "This will invite every member of this group to join your lobby. Are you sure?"
"SFUI_LobbyTypeText00" "Gioca con degli amici in entrambe le squadre"
"[english]SFUI_LobbyTypeText00" "Not Team Matchmaking"
"SFUI_LobbyTypeText01" "Gioca contro un'altra squadra di cinque giocatori"
"[english]SFUI_LobbyTypeText01" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)"
"SFUI_LobbyType_5Player" "Ricerca Partite a Squadre (con 5 giocatori esatti)"
"[english]SFUI_LobbyType_5Player" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)"
"SFUI_LobbyType_10Player" "Gioca con degli amici in entrambe le squadre"
"[english]SFUI_LobbyType_10Player" "-N/A-"
"SFUI_Lobby_NoClansFound" "Nessuna squadra trovata"
"[english]SFUI_Lobby_NoClansFound" "No Teams Found"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" [$X360]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "ID Online" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID"
"SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Nome Profilo" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Profile Name"
"SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Unione alla sessione non riuscita. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Failed to join session. Please try again."
"SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Nessun server è stato trovato, ed i server elencati sono stati disabilitati per questo client. Creazione di una nuova sessione non riuscita."
"[english]SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "No servers were found, and listen servers have been disabled for this client. Failed to create a new session."
"SFUI_Hud_SavingGame" "Salvataggio partita..."
"[english]SFUI_Hud_SavingGame" "Saving Game..."
"SFUI_Hud_GameSaved" "Partita salvata."
"[english]SFUI_Hud_GameSaved" "Game Saved."
"SFUI_Hud_SavingProfile" "Salvataggio Profilo..."
"[english]SFUI_Hud_SavingProfile" "Saving Profile..."
"SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profilo salvato."
"[english]SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profile Saved."
"SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "MODIFICA TASTI/PULSANTI"
"[english]SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDIT KEYS/BUTTONS"
"SFUI_SteamOverlay_Title" "Funzione In-Game della Steam Community"
"[english]SFUI_SteamOverlay_Title" "Steam Community In-Game"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Questa funzionalità richiede che la Steam Community sia arriva In-Game.\n\nPotrebbe essere necessario riavviare il gioco dopo aver abilitato questa funzionalità su Steam:\nSteam -> File -> Impostazioni -> In-Game: Abilità la funzione In-Game della Steam Community\n" [$WIN32]
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> File -> Settings -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Questa funzionalità richiede che la Steam Community In-Game sia abilitata.\n\nPotresti dover riavviare il gioco dopo aver abilitato questa funzionalita in Steam:\nSteam -> Impostazioni -> In-Game: Abilita la funzione In-Game della Steam Community\n"
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_SteamOverlay_Text" "Questa funzionalità richiede che la Steam Community sia arriva In-Game.\n\nPotrebbe essere necessario riavviare il gioco dopo aver abilitato questa funzionalità su Steam:\nSteam -> Preferenze -> In-Game: Abilità la funzione In-Game della Steam Community\n" [$OSX]
"[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n"
"SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE"
"[english]SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE"
"SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "Devi essere connesso ad un profilo giocatore con privilegi multigiocatore per giocare online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Entrambi i giocatori devono essere connessi ad un account con privilegi multigiocatore per giocare online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to an account with multiplayer privileges to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "Devi essere connesso ad Xbox LIVE per giocare online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "You must be signed in to Xbox LIVE to play online."
"SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Entrambi i giocatori devono essere connessi ad Xbox LIVE per giocare online."
"[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to Xbox LIVE to play online."
"SFUI_PasswordEntry_Title" "Il server richiede una password"
"[english]SFUI_PasswordEntry_Title" "Server Requires Password"
"SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Inserisci la password:"
"[english]SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Enter password:"
"SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Errore Profilo Giocatore"
"[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Gamer Profile Error"
"SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "Il profilo giocatore non è stato trovato o non è stato possibile aggiornarlo. Le preferenze ed i progressi di gioco non verrano salvati senza un dispositivo di memorizzazione valido."
"[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "The gamer profile was not found or failed to update. Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device."
"SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Le preferenze ed i progressi di gioco non verrano salvati senza un dispositivo di memorizzazione valido."
"[english]SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device."
"SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller Disconnesso"
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller Disconnected"
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" " Ricollega il controller!" [!$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the controller!"
"SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" " Ricollega il controller dell'Xbox 360!" [$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the Xbox 360 Controller!"
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Devi avere un profilo giocatore con privilegi multigiocatore per visualizzare la scheda giocatore di un altro utente." [!$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's gamer card."
"SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Devi avere un profilo giocatore con privilegi multigiocatore per visualizzare il profilo di un altro giocatore." [$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's profile."
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Login Cambiato"
"[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Sign-in Change"
"SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "Sei stato rimosso dalla partita a causa di un cambio di login."
"[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "You have been removed from the game due to a sign-in change."
"SFUI_MsgBx_SignInChange" "È avvenuto un cambio di login."
"[english]SFUI_MsgBx_SignInChange" "Sign-in change has occurred."
"SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "USCITA EFFETTUATA"
"[english]SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "SIGNED OUT"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DISCONNESSO"
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DISCONNECTED"
"SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Connessione con il Server persa"
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Lost Connection to Server"
"SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nContenuto scaricabile corrotto o non supportato."
"[english]SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nUnsupported or corrupt downloadable content."
"SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nContenuto scaricabile caricato."
"[english]SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nDownloadable content loaded."
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISPOSITIVO DI MEMORIZZAZIONE PIENO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "Non c'è abbastanza spazio per salvare le preferenze ed i progressi di gioco.\nSei sicuro di voler continuare?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "There is no room to save preferences and game progress.\nAre you sure you want to continue?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "FILE DI SALVATAGGIO CORROTTO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "SAVE FILE CORRUPTED"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "Il dispositivo di memorizzazione selezionato contiene un file che è corrotto o non apribile.\nSi prega di scegliere un dispositivo di memorizzazione diverso o di cancellare il file corrotto.\n\nLe preferenze ed i progressi di gioco non verranno salvati senza un dispositivo di memorizzazione valido.\nContinuare senza selezionare un dispositivo di memorizzazione?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "The selected storage device contains a file that is corrupted or not able to be opened.\nPlease choose another storage device or delete the corrupted file.\n\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nWould you like to continue without selecting a storage device?"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "DISPOSITIVO DI MEMORIZZAZIONE NON SELEZIONATO"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "STORAGE DEVICE NOT SELECTED"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "Il dispositivo di memorizzazione non è stato selezionato.\nLe preferenze ed i progressi di gioco non saranno salvati senza un dispositivo di memorizzazione valido.\nSei sicuro di voler continuare?"
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "The storage device has not been selected.\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nAre you sure you want to continue?"
"SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Accesso al dispositivo di memorizzazione...\n\nSalvataggio contenuti.\nNon spegnere la tua console." [!$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console."
"SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Caricamento dati profilo...\n\nSalvataggio contenuti.\nNon spegnere la tua PS3™." [$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system."
"SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Accesso al dispositivo di memorizzazione...\n\nSalvataggio contenuti.\nNon spegnere la tua console." [!$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console."
"SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Caricamento dati profilo...\n\nSalvataggio contenuti.\nNon spegnere la tua PS3™." [$PS3]
"[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system."
"SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "Uscire dal gioco e liberare dello\nspazio sul disco fisso: "
"[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "You must quit now and free up some\nhard disk space: additional "
"SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB richiesti."
"[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB required."
"SFUI_Boot_Error_Title" "ERRORE FATALE"
"[english]SFUI_Boot_Error_Title" "FATAL ERROR"
"SFUI_Boot_ErrorFatal" "C'è stato un errore fatale durante la configurazione di CS:GO.\nUscire dal gioco e verificare di avere\nabbastanza spazio libero e che il disco fisso non sia corrotto."
"[english]SFUI_Boot_ErrorFatal" "There has been a fatal error configuring CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have\nsufficient free hard disk space and your hard disk is not corrupt."
"SFUI_Boot_Save_Error_Title" "ERRORE SALVATAGGIO"
"[english]SFUI_Boot_Save_Error_Title" "SAVE GAME ERROR"
"SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "Questo salvataggio di CS:GO appartiene ad un altro utente.\nPuoi sovrascrivere questo salvataggio di CS:GO per continuare."
"[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "This CS:GO saved game belongs to another user.\nYou can overwrite this CS:GO saved game to continue."
"SFUI_Boot_Error_BROKEN" "Il salvataggio di CS:GO è corrotto.\nUscire dal gioco e cancellare le informazioni relative a questo salvataggio."
"[english]SFUI_Boot_Error_BROKEN" "This CS:GO saved game is corrupt.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information."
"SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO non è riuscito ad accedere al salvataggio.\nUscire dal gioco e cancellare le informazioni relative a questo salvataggio di CS:GO"
"[english]SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO failed to access saved game storage.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information."
"SFUI_Boot_Wait_Title" "ATTENDERE"
"[english]SFUI_Boot_Wait_Title" "WAIT"
"SFUI_Boot_SaveContainer" "Si prega di attendere mentre CS:GO configura la memorizzazione\ne verifica le informazioni salvate..."
"[english]SFUI_Boot_SaveContainer" "Please wait while CS:GO is configuring storage\nand validating your saved information..."
"SFUI_Boot_Trophies" "Si prega di attendere mentre CS:GO configura i trofei\ne verifica le informazioni del tuo profilo..."
"[english]SFUI_Boot_Trophies" "Please wait while CS:GO is configuring trophies\nand validating your profile information..."
"SFUI_Character_Guest" "Giocatore"
"[english]SFUI_Character_Guest" "Player"
"SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Attenzione"
"[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Warning"
"SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye rimosso, si prega di riconnetterlo."
"[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye removed, please reconnect"
"SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Attenzione"
"[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Warning"
"SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "Il controller di movimento del PlayStation®Move è fuori visuale, si prega di riposizionarlo di fronte alla telecamera PlayStation®Eye"
"[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "PlayStation®Move motion controller is out of view, please re-center it in front of the PlayStation®Eye camera"
"GameUI_A_BUTTON" "Pulsante A"
"[english]GameUI_A_BUTTON" "A Button"
"GameUI_B_BUTTON" "Pulsante B"
"[english]GameUI_B_BUTTON" "B Button"
"GameUI_X_BUTTON" "Pulsante X"
"[english]GameUI_X_BUTTON" "X Button"
"GameUI_Y_BUTTON" "Pulsante Y"
"[english]GameUI_Y_BUTTON" "Y Button"
"GameUI_L_TRIGGER" "Grilletto Sinistro"
"[english]GameUI_L_TRIGGER" "Left Trigger"
"GameUI_R_TRIGGER" "Grilletto Destro"
"[english]GameUI_R_TRIGGER" "Right Trigger"
"GameUI_L_SHOULDER" "Pulsante dorsale Sinistro"
"[english]GameUI_L_SHOULDER" "Left Shoulder"
"GameUI_R_SHOULDER" "Pulsante dorsale Destro"
"[english]GameUI_R_SHOULDER" "Right Shoulder"
"GameUI_Icons_UP" "U"
"[english]GameUI_Icons_UP" "U"
"GameUI_Icons_DOWN" "D"
"[english]GameUI_Icons_DOWN" "D"
"GameUI_Icons_LEFT" "L"
"[english]GameUI_Icons_LEFT" "L"
"GameUI_Icons_RIGHT" "R"
"[english]GameUI_Icons_RIGHT" "R"
"GameUI_Icons_DPAD" "C"
"[english]GameUI_Icons_DPAD" "C"
"GameUI_Icons_START" "5"
"[english]GameUI_Icons_START" "5"
"GameUI_Icons_BACK" "4"
"[english]GameUI_Icons_BACK" "4"
"GameUI_Icons_STICK1" "6"
"[english]GameUI_Icons_STICK1" "6"
"GameUI_Icons_STICK2" "7"
"[english]GameUI_Icons_STICK2" "7"
"GameUI_Icons_S1_UP" "6"
"[english]GameUI_Icons_S1_UP" "6"
"GameUI_Icons_S2_UP" "7"
"[english]GameUI_Icons_S2_UP" "7"
"GameUI_Icons_LSTICK" "6"
"[english]GameUI_Icons_LSTICK" "6"
"GameUI_Icons_RSTICK" "7"
"[english]GameUI_Icons_RSTICK" "7"
"GameUI_Icons_A_BUTTON" "A"
"[english]GameUI_Icons_A_BUTTON" "A"
"GameUI_Icons_B_BUTTON" "B"
"[english]GameUI_Icons_B_BUTTON" "B"
"GameUI_Icons_X_BUTTON" "X"
"[english]GameUI_Icons_X_BUTTON" "X"
"GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y"
"[english]GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y"
"GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2"
"[english]GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2"
"GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3"
"[english]GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3"
"GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0"
"[english]GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0"
"GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1"
"[english]GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1"
"GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8"
"[english]GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8"
"GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9"
"[english]GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9"
"GameUI_Icons_UPCURSOR" "<"
"[english]GameUI_Icons_UPCURSOR" "<"
"GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">"
"[english]GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">"
"GameUI_Icons_NONE" "< non assegnato >"
"[english]GameUI_Icons_NONE" "< not assigned >"
"GameUI_KeyNames_UP" "D-pad su"
"[english]GameUI_KeyNames_UP" "D-pad up"
"GameUI_KeyNames_DOWN" "D-pad giù"
"[english]GameUI_KeyNames_DOWN" "D-pad down"
"GameUI_KeyNames_LEFT" "D-pad a sinistra"
"[english]GameUI_KeyNames_LEFT" "D-pad left"
"GameUI_KeyNames_RIGHT" "D-pad a destra"
"[english]GameUI_KeyNames_RIGHT" "D-pad right"
"GameUI_KeyNames_START" "Pulsante START"
"[english]GameUI_KeyNames_START" "START button"
"GameUI_KeyNames_BACK" "Pulsante BACK"
"[english]GameUI_KeyNames_BACK" "BACK button"
"GameUI_KeyNames_STICK1" "Pulsante levetta sinistra"
"[english]GameUI_KeyNames_STICK1" "left stick button"
"GameUI_KeyNames_STICK2" "Pulsante levetta destra"
"[english]GameUI_KeyNames_STICK2" "right stick button"
"GameUI_KeyNames_S1_UP" "Levetta sinistra"
"[english]GameUI_KeyNames_S1_UP" "left stick"
"GameUI_KeyNames_S2_UP" "Levetta destra"
"[english]GameUI_KeyNames_S2_UP" "right stick"
"GameUI_KeyNames_LSTICK" "Levetta sinistra"
"[english]GameUI_KeyNames_LSTICK" "left stick"
"GameUI_KeyNames_RSTICK" "Levetta destra"
"[english]GameUI_KeyNames_RSTICK" "right stick"
"GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "Pulsante A"
"[english]GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "A button"
"GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "Pulsante B"
"[english]GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "B button"
"GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "Pulsante X"
"[english]GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "X button"
"GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Pulsante Y"
"[english]GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Y button"
"GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "dorsale sinistro"
"[english]GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "left bumper"
"GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "dorsale destro"
"[english]GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "right bumper"
"GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "grilletto sinistro"
"[english]GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "left trigger"
"GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "grilletto destro"
"[english]GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "right trigger"
"csgo_switch_to_items_gp" "Passa ad un oggetto"
"[english]csgo_switch_to_items_gp" "Switch to an item"
"SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 ha raggiunto il livello del coltello dorato!"
"[english]SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 has reached gold knife level!"
"SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Velocità di rotazione verticale"
"[english]SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Vertical Turn Speed"
"SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Ricerca Partite non riuscita"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Matchmaking Failed"
"SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Impossibile trovare una partita a cui unirsi. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Unable to find a game to join. Please try again."
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Unirsi ad un'altra partita?"
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Join another game?"
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Premi OK per confermare di voler abbandonare questa partita per unirti ad un'altra."
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Click OK to confirm that you would like to leave this game and join another."
"SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Premere ${confirm} per confermare che vuoi abbandonare questa partita per unirti ad un'altra." [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Press ${confirm} to confirm that you would like to leave this game and join another."
"SFUI_SessionError_Lock" "Impossibile connettersi alla partita perchè è stata bloccata."
"[english]SFUI_SessionError_Lock" "Failed to connect to the game because it has been locked."
"SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "È richiesto Steam per unirsi ad una partita. Si prega di controllare la propria connessione a Steam e riprovare."
"[english]SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam is required to join a game. Please check your connection to Steam and try again."
"SFUI_Hint_Reticule_Spread" "Il reticolo di mira esterno indica la diffusione dei proiettili della tua arma. Più è largo, più i tuoi colpi saranno imprecisi."
"[english]SFUI_Hint_Reticule_Spread" "The outer aiming reticule indicates the spread of your weapon. The wider it is, the more inaccurate your shot will be."
"SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "Sei molto più preciso quando sei fermo, e ancora maggiormente quando sei accucciato."
"[english]SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "You are more accurate when you stand still. Crouching makes you the most accurate."
"SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "I nemici possono sentire i tuoi passi quando corri. Camminare migliorerà la tua precisione e renderà i tuoi passi molto più difficili da udire."
"[english]SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Enemies can hear your footsteps when you run. Walking will make your footsteps harder to hear and will improve your accuracy."
"SFUI_Hint_Burst_Fire" "Sparare con un'arma automatica a brevi raffiche ti aiuterà a mantenere il controllo dei tuoi colpi e migliorerà la tua precisione."
"[english]SFUI_Hint_Burst_Fire" "Firing an automatic weapon in short bursts will help you maintain control over your shots and will improve your accuracy."
"SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Le armi più potenti possono penetrare le superfici sottili. Se il nemico si trova dietro a una porta o a un muro, probabilmente puoi ancora colpirlo."
"[english]SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Powerful guns can penetrate many thin surfaces. If your enemy is hiding behind a wooden door or plaster wall, you can probably still hit them."
"SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Volgi lo sguardo lontano da una Granata Flashbang per ridurne gli effetti accecanti."
"[english]SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Turning your view away from a Flashbang Grenade will lessen its blinding effects."
"SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Passare alla pistola richiede meno tempo che ricaricare, e in uno scontro a fuoco può fornirti un vantaggio."
"[english]SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Switching to your pistol is faster than reloading. In a firefight, this can give you the advantage."
"SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Mentre ricarichi, sarai vulnerabile. Assicurati di essere al sicuro o dietro una copertura quando lo fai."
"[english]SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "You are vulnerable when you are reloading. Make sure you are in a safe spot or behind cover when you reload."
"SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "Sulle mappe con bomba, solo un membro della squadra degli Anti-Terroristi sarà provvisto automaticamente di un kit di disarmo."
"[english]SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "On bomb maps, only one member of the Counter-Terrorist team spawns with a diffusal kit."
"SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "I kit di disarmo riducono il tempo richiesto per disinnescare una bomba."
"[english]SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Diffusal kits reduce the time it takes to diffuse a bomb."
"SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Ingaggiare battaglia da solo è molto rischioso. Resta con i tuoi compagni di squadra e copri loro le spalle."
"[english]SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Engaging in combat alone is very risky. Stick with your teammates and watch their back."
"SFUI_Hint_Backstab" "Se ti trovi dietro a un nemico, accoltellalo alla schiena. Infligge moltissimi danni e normalmente uccide in un colpo solo."
"[english]SFUI_Hint_Backstab" "If you're behind an enemy, stab them in the back with your knife. It does a lot more damage and usually results in an instant kill."
"SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Saltare ti rallenta e diminuisce la tua precisione."
"[english]SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Jumping slows your movement and decreases your accuracy."
"SFUI_Hint_Break_Objects" "Molti oggetti presenti nel mondo di gioco possono essere distrutti, come certe finestre, assi e casse."
"[english]SFUI_Hint_Break_Objects" "Many objects in the world can be\nbroken, including some windows,\nboards, and boxes."
"SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "Per essere preciso con un fucile di precisione, devi rimanere fermo quando spari un colpo."
"[english]SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "To be accurate with a sniper rifle, you must stand still when you fire your shot."
"SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "La gestione delle munizioni è estremamente importante. Se il tuo caricatore si esaurisce nel mezzo di uno scontro a fuoco, ti troverai in guai seri."
"[english]SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Ammo management is extremely important. If your clip runs out in a firefight, you are in deep trouble."
"SFUI_Sugar3" "??? - Esperto d'armi"
"[english]SFUI_Sugar3" "??? - Weapons Wrangler"
"SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terroristi"
"[english]SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorist"
"SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Anti-Terroristi"
"[english]SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Counter Terrorist "
"INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "CONTROLLER NAV"
"[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibra Controller di Movimento"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibrate Motion Controller"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "Stai per cominciare una partita con un controller di movimento, ma non è stato calibrato. Vuoi procedere alla calibrazione ora?"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "You are about to start playing the game with a motion controller, but it has not been calibrated. Would you like to do so now?"
"SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Annulla ${Confirm} Calibra"
"[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Cancel ${Confirm} Calibrate"
"SFUI_vote_failed_recent_kick" "La richiesta di espellere questo giocatore è stata effettuata di recente ed è stata respinta. Non puoi richiederne la votazione ancora per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_kick" "A vote to kick this player was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_changemap" "La richiesta di cambiare mappa è stata effettuata di recente ed è stata respinta. Non puoi richiederne la votazione ancora per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_changemap" "A vote to change to this map was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "La richiesta di scambaire le squadre è stata effettuata di recente ed è stata respinta. Non puoi richiederne la votazione ancora per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "A vote to swap teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "La richiesta di riassortire le squadre è stata effettuata di recente ed è stata respinta. Non puoi richiederne la votazione ancora per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "A vote to scramble the teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUI_vote_failed_recent_restart" "La richiesta di ricominciare il match è stata effettuata di recente ed è stata respinta. Non puoi richiederne la votazione ancora per %s1 secondi."
"[english]SFUI_vote_failed_recent_restart" "A vote to restart the match was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds."
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Controlla Bot" [$PS3||$X360]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Controlla Bot" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Control Bot "
"SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "
Salta"
"[english]SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "
Skip"
"SFUI_Lobby_GameSettings" "IMPOSTAZIONI PARTITA"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettings" "GAME SETTINGS"
"SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Partita rapida"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Quickmatch"
"SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2"
"[english]SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2"
"SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "Questa sessione è attualmente riservata per una squadra. Si prega di riprovare."
"[english]SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "This session is currently reserved for a team. Please try again."
"SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Cambio alla mappa %s1 in: %s2"
"[english]SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Loading Map %s1 In: %s2"
"SFUI_Vote_NextMap" "Scegli la prossima mappa..."
"[english]SFUI_Vote_NextMap" "Choose Next Map..."
"SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "C'è già una votazione in corso!"
"[english]SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "A vote is already in progress!"
"SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Leader della Lobby Cambiato"
"[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Lobby Leader Changed"
"SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "Il precedente leader della lobby ha abbandonato la partita. Sei il nuovo leader della lobby."
"[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "The original lobby leader left the game. You are the new lobby leader."
"Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Adunata."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Regroup Team."
"Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Squadra, a rapporto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Report in, team."
"Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "Prendi tu il punto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "You take the point."
"Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Mi stanno sparando...serve assistenza!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Taking fire...need assistance!"
"Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Squadra, ripiegare!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Team, fall back!"
"Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Restare uniti."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Stick together, team."
"Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Salve!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Storm the front!"
"Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "Ho gli ostaggi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "I've got the hostages."
"Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "Sto disarmando la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "I'm defusing the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "Sto piazzando la bomba."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "I'm planting the bomb."
"Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Ricevuto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Roger that."
"Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Servono rinforzi."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Need backup."
"Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "A rapporto."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Reporting in."
"Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negativo."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negative."
"Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Settore libero."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sector clear."
"SFUI_Accept" "ACCETTA"
"[english]SFUI_Accept" "ACCEPT"
"SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta ${dpad} Naviga"
"[english]SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Navigate"
"SFUI_Medals_Title" "PREMI" [$PS3]
"[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS"
"SFUI_vote_failed_disabled" "Questo server ha disabilitato le votazioni."
"[english]SFUI_vote_failed_disabled" "This server has disabled voting."
"SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "Hai lasciato %s1"
"[english]SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "You dropped your %s1"
"SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "Non puoi lasciare %s1"
"[english]SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "You cannot drop your %s1"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "INIZIO PARTITA"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "MATCH STARTING"
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "RIAVVIO PARTITA IN %s1..."
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "MATCH RESTARTING IN %s1..."
"SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "RIAVVIO PARTITA"
"[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "MATCH RESTARTING"
"SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Schermo Intero in Finestra"
"[english]SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Fullscreen Windowed"
"SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Le impostazioni di risoluzione sono cambiate. Ignorare le modifiche alla risoluzione?"
"[english]SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Resolution settings have changed. Discard changes to resolution?"
"SFUI_LobbyGameSettings_Title" "IMPOSTA OPZIONI PARTITA"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SET GAME OPTIONS"
"SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Vuoi impostare delle opzioni per una partita personalizzata o vuoi unirti ad una partita rapida di una qualsiasi modalità/mappa?"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?"
"SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Partita rapida"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Quickmatch"
"SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Impostazioni"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Settings"
"SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Indietro ${confirm} Impostazioni ${north} Partita Rapida"
"[english]SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Back ${confirm} Settings ${north} Quickmatch"
"SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITA AMICI"
"[english]SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITE FRIENDS"
"SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "MOSTRA INFO PARTITA"
"[english]SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "SHOW GAME INFO"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Invita Amici ${lshoulder} Profilo Steam" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Mostra Info Partita ${lshoulder} Profilo Steam" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Steam Profile"
"SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Invita Amici"
"[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Invite Friends"
"SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Invita Amici" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Invite Friends"
"SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online Limitato"
"[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online Restricted"
"SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Il servizio online del tuo account PlayStation®Network è stato disabilitato a causa di restrizioni del controllo genitori."
"[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions."
"SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "Le granate 'Flashbang' accecano temporaneamente chiunque le veda esplodere, inclusi te e la tua squadra!"
"[english]SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "'Flashbang' grenades temporarily blind anyone who sees them go off. Be careful because this includes your team and even yourself!"
"SFUI_Hint_BuyArmor" "Non dimenticare di acquistare il Giubbotto Antiproiettile in Modalità Competitiva! Indossare il giubbotto aumenterà la tua resistenza ai danni, permettendoti di vivere più a lungo."
"[english]SFUI_Hint_BuyArmor" "Don't forget to buy armor in Competitive Mode! Wearing armor will increase the amount of damage you can take and allow you to live longer."
"SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Non dimenticare di acquistare il kit di disarmo in Modalità Competitiva! I Kit di Disarmo riducono notevolmente il tempo necessario a disinnescare una bomba piazzata."
"[english]SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Don't forget your defuse kit in Competitive Mode! Defuse kits significantly reduce the time it takes to defuse a planted bomb."
"SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Disarmare la bomba farà sempre vincere il round, indipendentemente dal numero di nemici rimasti."
"[english]SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Defusing the bomb will always win the round regardless of how many enemies remain."
"SFUI_Hint_AWP_Hint1" "Il fucile di precisione AWP è molto potente e di solito uccide con un colpo solo. Sfrutta bene il suo mirino telescopico e ingaggia i nemici da distanza."
"[english]SFUI_Hint_AWP_Hint1" "The AWP sniper rifle is very powerful and can usually kill with a one shot. Take advantage of its powerful scope and engage from a distance."
"SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "Il fucile a pompa XM1014 è estremamente potente e molto utile in scontri ravvicinati. A lunga distanza, tuttavia, sarai fortunato sei riuscirai a colpire qualcosa."
"[english]SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "The XM1014 shotgun is extremely powerful and very useful in close quarters. At long range however, you're lucky to hit the broad side of a barn."
"SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "La carabina M4A4 è un fucile automatico potente e preciso che eccelle nei combattimenti a media distanza, e con un po' di abilità può essere efficace anche a lunga distanza e in scontri ravvicinati."
"[english]SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "The M4A4 carbine is a powerful and precise automatic rifle that excels at midrange combat, but can be mastered for both long range and CQB."
"SFUI_Hint_AK47_Hint1" "L'AK-47 è tanto potente quanto è rumoroso. Ha un rinculo abbondante, ma i tiratori più esperti lo preferiscono per il suo primo colpo letale."
"[english]SFUI_Hint_AK47_Hint1" "The AK-47 is as powerful as it is loud. It suffers from high recoil, but accurate marksmen prefer it for its lethal first shot."
"SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "La Desert Eagle .50C è veramente un 'cannone portatile'. Le sue potenti munizioni hanno un alto potenziale di arresto, ma il suo caricatore è molto limitato."
"[english]SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "The Desert Eagle .50C is truly a 'hand cannon'. Its powerful ammunition stops enemies in their tracks, but its clip is very small."
"SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Usa molotov e granate incendiarie per bloccare la strada ai tuoi nemici. Camminare attraverso il fuoco non solo fa male, ma rallenta anche i movimenti."
"[english]SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Use molotovs and incendiary grenades to block off your enemies' route. Walking through fire not only hurts, but also slows movement."
"SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Le granate fumogene sono molto indicate per nascondere i propri movimenti. Usale per attraversare passaggi aperti o per eludere un cecchino."
"[english]SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Smoke grenades are best used to hide your movement. Use them to pass open doorways or slip by a sniper."
"SFUI_Hint_VariableKillAwards" "Nelle modalità Classiche, uccidere con armi diverse ti farà guadagnare diverse quantità di denaro. Per esempio, i Mitra hanno un premio in denaro più alto della norma."
"[english]SFUI_Hint_VariableKillAwards" "In Classic modes, killing with different weapons will award different amounts of cash. SMGs for example, will award you more cash than normal."
"SFUI_Hint_ManageMoney1" "Nelle Modalità Classiche, è importante gestire bene il proprio denaro. Comprare l'arma più costosa che ci si può permettere non è sempre la migliore strategia."
"[english]SFUI_Hint_ManageMoney1" "In Classic modes, it's important to manage your money well. Buying the most expensive weapon you can afford is not always the best strategy."
"SFUI_Hint_Headhot1" "In Modalità Competitiva, sparare alla testa degli avversari che non hanno acquistato un elmetto con la maggior parte delle armi li ucciderà instantaneamente - nel gergo definito come 'colpo alla testa'"
"[english]SFUI_Hint_Headhot1" "In Competitive mode, if your opponent hasn't purchased a helmet, shooting them in the head with most weapons is an instant kill - a 'headshot'"
"SFUI_Hint_KillingHostage" "Uccidere un ostaggio comporta una severa sanzione in denaro. Evita di ferirli."
"[english]SFUI_Hint_KillingHostage" "Killing a hostage results in a severe cash penalty. Try to avoid injuring them."
"SFUI_Hint_UpgradePostRound" "Se sei ancora in vita alla fine di un round in una partita in modalità Classica, usa i pochi secondi a tua disposizione per trovare un'arma migliore!"
"[english]SFUI_Hint_UpgradePostRound" "If you're alive when the round ends in a Classic mode match, use those last few seconds to search for a better weapon!"
"SFUI_Hint_LearnRadar" "Il radar mostra la posizione dei compagni di squadra, dei nemici e della bomba. Impara ad usarlo e a tenerlo d'occhio regolarmente per ottenere un vantaggio."
"[english]SFUI_Hint_LearnRadar" "Your radar shows teammates, enemies and the bomb. Learning to use the radar and checking it regularly will give you an advantage."
"SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "L'arma che stai impugnando influenza la tua velocità di movimento. Le armi più voluminose e pesanti ti fanno correre più lentamente. Passa al coltello per muoverti rapidamente."
"[english]SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "The weapon you are holding affects your movement speed. Bulkier and heavier weapons cause you to run slower. Switch to your knife to move quickly."
"SFUI_Hint_BeQuicker" "Sii più veloce del tuo avversario sotto tutti gli aspetti. Un modo per guadagnare un vantaggio in Modalità Classica è quello di comprare i tuoi oggetti velocemente all'inizio del round."
"[english]SFUI_Hint_BeQuicker" "Be quicker than your opponent in all aspects. One way to gain an advantage in Classic Mode is to buy your items quickly at round start."
"SFUI_Hint_AvoidWater" "L'acqua profonda rallenterà i tuoi movimenti e sopratutto farà un sacco di rumore. Evita di guadare l'acqua se puoi."
"[english]SFUI_Hint_AvoidWater" "Deep water will slow your movement and more importantly will make a lot of noise. Avoid wading through water if you can."
"SFUI_Hint_PickupGuns" "Nelle modalità Classiche, i giocatori lasceranno cadere la loro arma quando muoiono. Se vedi un'arma a terra che è migliore della tua, dovresti raccoglierla."
"[english]SFUI_Hint_PickupGuns" "In Classic modes, players will drop their weapon when they die. If you see a weapon on the ground that is better than yours, you should pick it up."
"SFUI_Hint_ST6_Info1" "La SEAL Team Six (ST6) è stata fondata nel 1980 sotto il comando del Capitano di Corvetta Richard Marcincko. Si è sciolta nel 1987 ed è oggi conosciuta come DEVGRU."
"[english]SFUI_Hint_ST6_Info1" "SEAL Team Six (ST6) was founded in 1980 under Lieutenant-Commander Richard Marcinko. It was dissolved in 1987 and is now known as DEVGRU."
"SFUI_Hint_SAS_Info1" "La rinomata SAS britannica è stata fondata nella Seconda Guerra Mondiale dal Colonnello Sir Archibald David Stirling come forza commando per operazioni dietro le linee nemiche."
"[english]SFUI_Hint_SAS_Info1" "The world-renowned British SAS was founded during WW2 by Colonel Sir Archibald David Stirling as a commando force operating behind enemy lines."
"SFUI_Hint_GIGN_Info1" "L'unità antiterrorismo d'élite francese GIGN è stata progettata per rispondere rapidamente con la forza a un qualunque incidente terroristico di larga scala."
"[english]SFUI_Hint_GIGN_Info1" "The elite French counter-terrorism unit, GIGN was designed to be a fast response force that could react quickly to any large-scale terrorist incident."
"SFUI_Hint_GSG9_Info1" "Le forze antiterrorismo tedesche d'élite GSG 9 sono state fondate nel 1973 e sono state costrette a sparare solo cinque volte in oltre 1500 missioni."
"[english]SFUI_Hint_GSG9_Info1" "The elite German counter-terrorism force, GSG 9 was established in 1973 and has reportedly discharged their weapons only five times in over 1,500 missions."
"SFUI_Hint_FBI_Info1" "Oltre a rispondere agli attacchi terroristici, l'Ufficio Federale di Investigazione degli Stati Uniti (FBI) si occupa di rapine in banca, spionaggio e guerra cibernetica."
"[english]SFUI_Hint_FBI_Info1" "In addition to responding to terrorist attacks, the Unites States Federal Bureau of Investigation (FBI) responds to bank robbery, espionage and cyber-warfare."
"SFUI_Hint_FBI_Info2" "La Squadra di Recupero Ostaggi dell'FBI è stata fondata nel 1982 ed è addestrata a salvare alleati prigionieri di forze ostili. Il loro motto è 'Servare Vitas' (Salvare vite)."
"[english]SFUI_Hint_FBI_Info2" "The FBI's Hostage Rescue Team was founded in 1982 and is trained to rescue allies held by hostile force. Their motto is 'Servare Vitas' (To Save Lives)."
"SFUI_Hint_SWAT_Info1" "La prima squadra SWAT (Special Weapons and Tactics) è stata stabilita dall'ispettore Daryl Gates nel Dipartimento di Polizia di Los Angeles nel 1968."
"[english]SFUI_Hint_SWAT_Info1" "The first Special Weapons and Tactics (SWAT) team was established by inspector Daryl Gates in the Los Angeles Police Department in 1968."
"SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Oltre alle operazione anti-terrorismo, le squadre SWAT vengono chiamate anche per l'estrazione di ostaggi, per la messa in sicurezza di un perimetro e per il controllo anti-sommossa."
"[english]SFUI_Hint_SWAT_Info2" "In addition to counter-terrorism, SWAT teams are called in for hostage extraction, perimeter security and riot control."
"SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'Colui che incute terrore negli altri è lui stesso continuamente nella paura.' ~Claudio Claudiano"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'He who strikes terror in others is himself continually in fear.' ~Claudius Claudianus"
"SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Solo l'ignoto spaventa gli uomini. Ma una volta che un uomo ha affrontato l'ignoto quel terrore diventa il noto.' ~Antoine De Saint-Exupery"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Only the unknown frightens men. But once a man has faced the unknown that terror becomes the known.' ~Antoine De Saint-Exupery"
"SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Vittoria a tutti i costi, vittoria malgrado qualunque terrore, vittoria per quanto lunga e dura possa essere la strada, perchè senza vittoria non c'è sopravvivenza.
' ~Winston Churchill"
"[english]SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be; for without victory there is no survival.' ~Winston Churchill"
"SFUI_Steam_User_Name" "Nome account Steam"
"[english]SFUI_Steam_User_Name" "Steam account name"
"SFUI_Steam_User_Password" "Password"
"[english]SFUI_Steam_User_Password" "Password"
"SFUI_Steam_Title" "STEAM"
"[english]SFUI_Steam_Title" "STEAM"
"SFUI_Steam_Desc" "CS:GO fa uso di Steam, la piattaforma di gioco gratuita, per accedere al gioco online."
"[english]SFUI_Steam_Desc" "CS:GO uses Steam, the free gaming platform, to enable online play."
"SFUI_Steam_Login_Error" "Nome account di Steam o password non validi. Ti preghiamo di riprovare."
"[english]SFUI_Steam_Login_Error" "Invalid Steam account name or password. Please try again."
"SFUI_Steam_PSN_User" "Hai effettuato l'accesso a PlayStation®Network come:"
"[english]SFUI_Steam_PSN_User" "You're signed in to PlayStation®Network as:"
"SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Assicurati che questo sia il tuo account PlayStation®Network prima di continuare"
"[english]SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Please be sure this is your PlayStation®Network account before continuing"
"SFUI_Steam_Sign_In" "ACCEDI A STEAM"
"[english]SFUI_Steam_Sign_In" "SIGN IN TO STEAM"
"SFUI_Steam_New_Account" "ISCRIVIMI!"
"[english]SFUI_Steam_New_Account" "SIGN ME UP!"
"SFUI_Steam_New_Account_Desc" "Sono nuovo su Steam"
"[english]SFUI_Steam_New_Account_Desc" "I'm new to Steam"
"SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "Possiedo già un account Steam"
"[english]SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "I already have a Steam account"
"SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DISABILITATO"
"[english]SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DISABLED"
"SFUI_Rules_Training_Loading" "Questa struttura G.O. è stata progettata per fornire sia un addestramento alle armi di base per i nuovi agenti che un luogo ai più esperti in cui fare pratica e affinare le loro abilità. La struttura contiene poligoni di tiro per le armi di base, zone per il maneggio degli esplosivi, ed un corso alle armi. Sebbene la struttura non sia dotata di una mensa, il \"comandante\" è rinomato per i suoi barbecue grezzi nel cortile."
"[english]SFUI_Rules_Training_Loading" "This G.O. test facility was designed to provide basic weapons training for new agents as well as give experienced agents an environment to practice and sharpen their skills.\n\nThe facility contains basic weapon ranges, explosive handling zones and a weapons course. While there's no DFAC on site, 'the commander' has been known to throw a mean BBQ in the courtyard."
"SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "LE MODALITÀ DI GIOCO
CS:GO ha quattro modalità di gioco di base: Classica Leggera, Classica Competitiva, Corsa agli Armamenti, e Demolizione.
CLASSICA
Le due modalità Classiche condividono le stesse regole di base. Le partite sono giocate sia su mappe con Ostaggi che su mappe con Bomba. In entrambi i tipi di mappe, una singola partita è divisa in diversi round a tempo. La tua squadra può vincere il round sia eliminando tutti i membri di quella avversaria che completando gli obiettivi della mappa. Nelle mappe con Ostaggi, gli Anti-Terroristi devono trovare e scortare i quattro ostaggi alla zona di estrazione. I Terroristi devono evitare che gli ostaggi vengano salvati. Per entrambe le squadre, uccidere gli ostaggi ridurrà sia il punteggio che il denaro disponibile per l'acquisto di armi ed equipaggiamento per il round successivo. Nelle mappe con Bomba, i Terroristi devono piazzare e far detonare la bomba in uno dei due siti bomba. Gli Anti-Terroristi devono o evitare che la bomba venga piazzata o disinnescarla in caso venga piazzata in uno dei siti bomba.
Le due modalità classiche sono differenziate da quattro elementi principali. In modalità competitiva, il Fuoco Amico e la Collisione con la Squadra sono sono attivati, è necessario acquistare l'Armatura ed i Kit da Disarmo (sono forniti automaticamente in modalità Leggera), e le partite durano trenta round invece di dieci.
CORSA AGLI ARMAMENTI
La Modalità Corsa agli Armamenti è composta da un singolo round, e a differenza delle altre tre modalità, i giocatori morti rinascono instantaneamente. Alla rinascita, sarai invulnerabile per cinque secondi o fin quando non si esegue un attacco. Le armi e l'equipaggiamento non sono acquistabili in questa modalità. Invece, tutti iniziano la partita con la stessa arma, ricevendone una nuova ad ogni nemico ucciso. L'arma finale è il coltello dorato, ed il primo giocatore ad usarlo per uccidere un nemico vince la partita.
DEMOLIZIONE
La Modalità Demolizione è un ibrido frenetico tra le regole di gioco Classiche e Corsa agli Armamenti. Consiste in due partite composte da vari round. Alla fine della prima partita, le squadre vengono scambiate. Una squadra può vincere un round sia eliminando tutti i membri di quella avversaria che disinnescando o facendo detonare la bomba. Le armi e l'equipaggiamento non sono acquistabili. Invece, l'eliminazione di un nemico ti farà ricevere una nuova arma all'inizio del round successivo. Potrai anche ricevere delle granate bonus per ogni uccisione aggiuntiva nello stesso round. La squadra con il maggior numero di vittorie vince la partita."
"[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "THE GAME MODES
CS:GO has four basic game modes: Classic Casual, Classic Competitive, Arms Race, and Demolition.
CLASSIC
The two Classic modes share the same basic rules. Games are played on either Hostage or Bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into multiple timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In Hostage maps, Counter-Terrorists try to locate four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. For either team, killing hostages decreases your score and reduces the money available for purchasing weapons and equipment in the next round. In Bomb maps, the Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.
The two classic modes differ in four major ways. In competitive mode, Friendly Fire is on, Team Collision is on, you must purchase Armor and Defuse kits (you get them automatically in Casual), and matches last thirty rounds rather than ten.
ARMS RACE
Arms Race takes place in a single round, and unlike the other three modes, dead players respawn instantly. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack. Weapons and equipment aren’t purchasable in Arms Race. Instead, everyone starts with the same weapon, and you receive a new weapon for every enemy you kill. The final weapon you earn is a golden knife, and the first player to make a kill with the golden knife wins the game.
DEMOLITION
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the Classic and Arms Race game rules. It consists of two multi-round matches. At the end of the first match, the teams switch sides. A team wins a round by either eliminating the enemy team or by detonating or defusing the bomb. Weapons and equipment are not purchasable. Instead, if you eliminate an enemy, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You also earn bonus grenades for each additional kill you make beyond the first in a single round. The team with the most rounds won wins the match."
"SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" "PARTITA RAPIDA
Questa opzione ti permette di unirti rapidamente ad una partita, ma senza farti impostare alcuna preferenza.
TROVA UNA PARTITA
Da qui potrai scegliere il tipo e la modalità di gioco insieme alla mappa in cui vorresti giocare.
GIOCA IN LOCALE
Puoi giocare in tutte le mappe e le modalità contro i bot selezionando l'opzione CREA UNA PARTITA dal menu di gioco.
ADDESTRAMENTO ALLE ARMI
L'Addestramento alle Armi ti permette ti imparare le basi sull'utilizzo di armi da fuoco ed equipaggiamento, e di come agire in caso vengano usate contro di te.
"
"[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " QUICKMATCH
This lets you get into a game quickly, but you don’t get to choose preferences.
FIND A GAME
From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play.
LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.
WEAPONS COURSE
The weapons course gives you the basics of using firearms and equipment, and dealing with them when they’re used against you.
"
"SFUI_PLAYER_SETTINGS" "IMPOSTAZIONI" [$X360]
"[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Invita Amici ${lshoulder} Visualizza Scheda Giocatore" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Mostra Informazioni Partita ${lshoulder} Visualizza Scheda Giocatore" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Show Gamercard"
"SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Crea ${Cancel}Indietro ${confirm}Unisciti"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Create ${Cancel}Back ${confirm}Join"
"SFUI_LobbyBrowser_Join" "UNISCITI"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Join" "JOIN"
"SFUI_LobbyBrowser_Back" "INDIETRO"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Back" "BACK"
"SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CREA LOBBY"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CREATE LOBBY"
"SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} PROFILO STEAM" [$PS3]
"[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} STEAM PROFILE"
"SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} VISUALIZZA GAMERCARD" [$X360]
"[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} SHOW GAMERCARD"
"SFUI_LobbyBrowser_Title" "IN GIOCO SU CS:GO"
"[english]SFUI_LobbyBrowser_Title" "CURRENTLY PLAYING CS:GO"
"SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online"
"[english]SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online"
"SFUI_Lobby_StatusInLobby" "In una Lobby"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInLobby" "In Lobby"
"SFUI_Lobby_StatusInLevel" "In un Livello"
"[english]SFUI_Lobby_StatusInLevel" "In Level"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISPOSITIVO DI MEMORIZZAZIONE PIENO" [$X360]
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL"
"SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DISCO RIGIDO PIENO" [$PS3]
"[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "HARD DISK DRIVE FULL"
"SFUI_SteamNav" "${cancel} Indietro ${confirm} Accetta"
"[english]SFUI_SteamNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept"
"SFUI_SteamConnectionTitle" "Connessione a Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionTitle" "Connecting to Steam"
"SFUI_SteamConnectionText" "Attendere prego..."
"[english]SFUI_SteamConnectionText" "Please wait..."
"SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Errore nella Connessione a Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Steam Connection Error"
"SFUI_SteamConnectionErrorText" "Ti preghiamo di riprovare."
"[english]SFUI_SteamConnectionErrorText" "Please try again."
"SFUI_SteamConnectionReqTitle" "È richiesto Steam"
"[english]SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Steam Required"
"SFUI_SteamConnectionReqText" "È necessario effettuare l'accesso ad un account PlayStation®Network collegato ad uno Steam ID per accedere alle funzionalità online di CS:GO. Desideri continuare?"
"[english]SFUI_SteamConnectionReqText" "CS:GO online features require you to sign in to a PlayStation®Network account linked to a Steam ID. Would you like to continue?"
"SFUI_SteamConnectionRetryText" "Impossibile connettersi a Steam. Provare di nuovo?"
"[english]SFUI_SteamConnectionRetryText" "Failed to connect to Steam. Would you like to try again?"
"SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Annulla ${confirm} Riprova"
"[english]SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Retry"
"SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "La connessione al tuo account PlayStation®Network è fallita.\nVuoi riprovare?"
"[english]SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Connection to your PlayStation®Network account failed.\nWould you like to try again?"
"SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Errore nella connessione a Steam.\nVuoi riprovare?"
"[english]SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Failed to connect to Steam.\nWould you like to try again?"
"SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "Hai già effettuato l'accesso a questo account di Steam da un'altra macchina.\nTi invitiamo a riprovare più tardi."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "This account is currently signed into Steam from another machine.\nPlease try again later."
"SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "L'account Steam che hai inserito è stato disabilitato."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "The provided Steam account has been disabled."
"SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Il servizio online è disabilitato sul tuo profilo PlayStation®Network a causa di restrizioni del controllo genitori."
"[english]SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions."
"SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Il nome utente o la password che hai inserito non sono corretti.\nRiprova."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Invalid Steam account name or password.\nPlease try again."
"SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "L'account Steam che hai inserito è già stato collegato a un altro profilo PlayStation®Network."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "The provided Steam account has already been linked to another PlayStation®Network account."
"SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "Si è verificato un errore nel connettersi alla rete Steam. Controlla la tua connessione a internet e riprova."
"[english]SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "We were unable to connect to the Steam network. Please check your network connection and try again."
"Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Evviva!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Cheer!"
"Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Grazie!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Thanks!"
"Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Bravo!"
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Nice!"
"SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Annulla ${dpad} Naviga ${rstick} Scorri"
"[english]SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Cancel ${dpad} Navigate ${rstick} Scroll"
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Mostra Scheda Giocatore"
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Show Gamer Card "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Mostra il profilo Steam "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Show Steam Profile "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Mostra il profilo Steam "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Show Steam Profile "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Controlla Bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Controlla Bot "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Control Bot "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Punteggi "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Scoreboard "
"SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Punteggi "
"[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Scoreboard "
"SFUI_CommandRadio" "Comando Messaggio Radio"
"[english]SFUI_CommandRadio" "Command Radio Message"
"SFUI_Radio_Thanks" "Grazie"
"[english]SFUI_Radio_Thanks" "Thanks"
"SFUI_Radio_Cheer" "Evviva!"
"[english]SFUI_Radio_Cheer" "Cheer!"
"SFUI_Radio_Compliment" "Complimenti"
"[english]SFUI_Radio_Compliment" "Compliment"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Fai fuoco con l'arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Fire Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Ruota di 180 gradi" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Spin 180"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Ruota di 180 gradi" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Spin 180"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Fai fuoco con l'arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Fire Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Fuoco secondario"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Alternate Fire"
"SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Guarda"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Look"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" "
"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" ""
"SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Lascia Arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Drop Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Muoviti" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Move"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Muoviti" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Move"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Lascia arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Drop Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Seleziona oggetto"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Select Item"
"SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Accovacciati"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Crouch"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Punteggi"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Scoreboard"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Menù di pausa"
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Pause Menu"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Controller Wireless" [$PS3]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Wireless Controller"
"SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controlli" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls"
"SFUI_HowToPlay_Controls" "Controller Wireless" [$PS3]
"[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Wireless Controller"
"SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Controller Wireless" [$PS3]
"[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Wireless Controller"
"SFUI_Join_Game" "Unisciti alla Partita"
"[english]SFUI_Join_Game" "Join Game"
"SFUI_Join_Game" "${west} Unisciti alla Partita" [$X360||$PS3]
"[english]SFUI_Join_Game" "${west} Join Game"
"SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Controller Wireless" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Wireless Controller"
"SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move"
"SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "Accessorio tiratore scelto PlayStation®Move" [$PS3]
"[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "PlayStation®Move sharp shooter"
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "La connessione a Xbox LIVE è stata interrotta." [$X360]
"[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE was lost."
"SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "La connessione a PlayStation®Network è stata interrotta." [!$X360]
"[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to PlayStation®Network was lost."
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "La connessione al server è stata interrotta perché il server di gioco è stato chiuso."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down."
"SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "La connessione al server è stata interrotta perché il server di gioco è stato chiuso."
"[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down."
"SFUI_Network_Disconnect_Title" "Uscita dal Profilo Giocatore" [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Title" "Gamer Profile Sign Out"
"SFUI_Network_Disconnect_Desc" "Devi essere connesso ad un profilo giocatore per giocare." [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Desc" "You must be signed in to a gamer profile to play."
"SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" [$X360]
"[english]SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK"
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "Uscita da PlayStation®Network" [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "PlayStation®Network Sign Out"
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "Sei uscito da PlayStation®Network.\nNon sarai in grado di unirti a partite online o accedere alle classifiche." [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "You have been signed out of PlayStation®Network.\nYou will not be able to play online games or access leaderboards."
"SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Accedi ${confirm}: Continua" [$PS3]
"[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Sign In ${confirm}: Continue"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Indietro${confirm} Seleziona${north} Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Indietro${confirm} Seleziona${north} Mostra Inviti
"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites
"
"INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "TASTIERA/MOUSE"
"[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "KEYBOARD/MOUSE"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "CONTROLLER"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "CONTROLLER"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD"
"INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Controller Wireless"
"[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Wireless Controller"
"INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move"
"[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move"
"INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA"
"[english]INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA"
"INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "Accessorio tiratore scelto PlayStation®Move"
"[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "PlayStation®Move sharp shooter"
"INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "CONTROLLER NAV"
"[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER"
"SFUI_Device_Disconnected_Title" "Dispositivo Disconnesso"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Title" "Device Disconnected"
"SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 disconnesso. Si prega di connettere il dispositivo %s2"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 disconnected. Please connect %s2"
"SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK"
"[english]SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} Mostra Inviti
" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} View Invites
"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} View Invites"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "Mostra Inviti
" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "View Invites
"
"SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "View Invites"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} Mostra Inviti
" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} View Invites
"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} View Invites"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "Mostra Inviti
" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "View Invites
"
"SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "View Invites"
"SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "Quando stai controllando un bot, il denaro, le uccisioni, le morti e le armi che ottieni sono assegnate al bot invece che a te."
"[english]SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "When you're controlling a bot, money, kills, deaths and weapons that you earn are awarded to that bot instead of you."
"SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Caricamento" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Loading"
"SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Caricamento Dati Profilo" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Loading Profile Data"
"SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installazione Trofei" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installing Trophies"
"SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Inizializzazione Sistema Salvataggi" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Initializing Save Utility"
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Sei stato disconnesso perchè il tuo canale vocale deve essere impostato a chat vocale in gioco. Vuoi impostare il tuo canale vocale come chat vocale in gioco adesso?"
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "You have been disconnected because your voice channel must be set to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to in-game voice chat now?"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Chat Vocale"
"[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Voice Chat"
"SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "Hai precedentemente impostato il tuo canale vocale a chat vocale in gioco. Vuoi impostare il tuo canale vocale a chat del party ora?"
"[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "You had switched your voice channel to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to party chat now?"
"SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok"
"SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Periodo di Prova Scaduto"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Trial Time Expired"
"SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Il tuo periodo di prova è scaduto"
"[english]SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Your trial time has expired"
"SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Invita Amici" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends"
"SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Abbandona Lobby ${altstart} Mostra Info Partita" [$PS3]
"[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info"
"SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Partita Pubblica"
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Public Match"
"SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Rendi privata la partita" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Make Match Private"
"SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Preferibilmente Squadre"
"[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Team-Preferred"
"SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Solo Squadre"
"[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Team-Only"
"SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Partita Privata"
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Private Match"
"SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Rendi pubblica la partita" [$X360]
"[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Make Match Public"
"SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Invita al Party Xbox LIVE"
"[english]SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Invite Xbox LIVE Party"
"SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "Invito CS:GO"
"[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "CS:GO Invite"
"SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Giochiamo assieme a Counter-Strike: Global Offensive!"
"[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Let's play Counter-Strike: Global Offensive together!"
"SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "MOSTRA SCHEDA GIOCATORE" [$X360]
"[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW GAMER CARD"
"SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "MOSTRA PROFILO STEAM" [$WIN32||$OSX]
"[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW STEAM PROFILE"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Seleziona" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Seleziona ${north} Mostra Inviti" [$PS3]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select ${north} View Invites"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Seleziona ${north} Mostra Inviti
"
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Select ${north} View Invites
"
"SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Indietro ${confirm} Seleziona" [$X360]
"[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select"
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione automatica ${altstart} Classifica" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione automatica ${lshoulder} Osserva ${altstart} Punteggio" [$WIN32||$X360]
"[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione automatica ${north} Punteggio" [$PS3]
"[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard"
"SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accetta ${dpad} Seleziona ${west} Selezione automatica ${lshoulder} Osserva ${north} Punteggio" [$PS3]
"[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard"
"SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Giocatore Singolo"
"[english]SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Single Player"
"SFUI_PSNPresence_InLobby" "In una Lobby"
"[english]SFUI_PSNPresence_InLobby" "In Lobby"
"SFUI_PSNPresence_InGame" "Partita Online"
"[english]SFUI_PSNPresence_InGame" "Online Game"
"SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat Disabilitata"
"[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat Disabled"
"SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "A causa di alcune restrizioni, la chat è stata disabilitata sul tuo profilo PlayStation®Network."
"[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Chat is disabled on your PlayStation®Network account due to chat restrictions."
"TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Campione"
"[english]TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Record Breaker"
"TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Batti il record attuale del corso di addestramento nel Corso alle Armi"
"[english]TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Beat the active training course record in the Weapons Course"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Scambia Arma" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Swap Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Usa" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Use"
"SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Ricarica" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Reload"
"SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Scambia Arma" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Swap Weapon"
"SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Salta" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Jump"
"SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Ricarica" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Reload"
"SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Usa" [$WIN32||$X360||$OSX]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Use"
"SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Salta" [$PS3]
"[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Jump"
"SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Disconnesso dall'utente."
"[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Disconnect by user."
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Espulso da %s1"
"[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Kicked by %s1"
"SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Espulso da %s1 : %s2"
"[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Kicked by %s1 : %s2"
"SFUI_Second" "secondo"
"[english]SFUI_Second" "second"
"FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Uccidi cinque giocatori nemici senza che i membri della tua squadra subiscano danni" [$PS3||$X360]
"[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team taking damage"
"GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Uccidi personalmente l'intera squadra di Terroristi prima che la bomba sia piazzata nella modalità Demolizione online" [$PS3||$X360]
"[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Online Demolition Mode"
"GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Uccidi personalmente l'intera squadra Antiterrorismo prima che la bomba sia piazzata nella modalità Demolizione online" [$PS3||$X360]
"[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire CT team before the bomb is planted in Online Demolition Mode"
"LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Uccidi cinque giocatori nemici senza che nessun membro della tua squadra muoia" [$PS3||$X360]
"[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team dying"
"Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Devi essere connesso a PlayStation®Network e a Steam per visualizzare le Classifiche. Controlla la tua connessione e riprova." [$PS3]
"[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to PlayStation®Network and Steam to view Leaderboards. Please check your connection and try again."
"SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "PARTITA PERSONALIZZATA" [$X360]
"[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM MATCH"
"SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Sovrascrivi"
"[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Overwrite"
"SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verifica Diritti di Accesso" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verifying Access Rights"
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERRORE" [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERROR"
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "Si è verificato un errore critico nella verifica dei diritti di accesso a CS:GO.\nChiudere il gioco adesso per assicurarsi di possedere i diritti di accesso necessari per giocare." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "There has been a fatal error verifying access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "Si è verificato un errore critico: non disponi dei diritti di accesso a CS:GO.\nChiudere il gioco adesso per assicurarsi di possedere i diritti di accesso necessari per giocare." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "There has been a fatal error: you have no access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "Si è verificato un errore critico: non disponi dei diritti di attivazione per CS:GO.\nChiudere il gioco adesso per assicurarsi di possedere i diritti di accesso necessari per giocare." [$PS3]
"[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "There has been a fatal error: you have no activation rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game."
"SFUI_LocalPlayer" "Giocatore"
"[english]SFUI_LocalPlayer" "Player"
}
}