"lang" { "Language" "polish" "Tokens" { "SFUI_On" "Wł." "[english]SFUI_On" "On" "SFUI_Off" "Wył." "[english]SFUI_Off" "Off" "SFUI_FriendlyFireColon" "Ogień przyjacielski:" "[english]SFUI_FriendlyFireColon" "Friendly Fire:" "SFUI_ScenarioColon" "Scenariusz:" "[english]SFUI_ScenarioColon" "Scenario:" "SFUI_CashColon" "Pieniądze:" "[english]SFUI_CashColon" "Starting Cash:" "SFUI_GameTimeColon" "Czas gry:" "[english]SFUI_GameTimeColon" "Game Time:" "SFUI_TimePerRoundColon" "Czas rundy:" "[english]SFUI_TimePerRoundColon" "Time Per Round:" "SFUI_BuyTimeColon" "Czas kupowania:" "[english]SFUI_BuyTimeColon" "Buy Time:" "SFUI_WinMatchColon" "Czas rozgrywki:" "[english]SFUI_WinMatchColon" "Match Length:" "SFUI_SpectateColon" "Oglądaj:" "[english]SFUI_SpectateColon" "Spectate:" "SFUI_BotsColon" "Boty:" "[english]SFUI_BotsColon" "Bots:" "SFUI_AutoBuyColon" "Autozakup podstawowego ekwipunku:" "[english]SFUI_AutoBuyColon" "Auto Buy Basic Equipment:" "SFUI_Minutes" "min." "[english]SFUI_Minutes" "minutes" "SFUI_Seconds" "sek." "[english]SFUI_Seconds" "seconds" "SFUI_Rounds" "rund(y)" "[english]SFUI_Rounds" "rounds" "SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Anuluj" "[english]SFUI_Legend_Cancel" "${cancel} Cancel" "SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Legend_Ok" "${confirm} OK" "SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Anuluj ${confirm} OK" "[english]SFUI_Legend_OkCancel" "${cancel} Cancel ${confirm} OK" "SFUI_Play" "GRAJ" "[english]SFUI_Play" "PLAY" "SFUI_Back" "WSTECZ" "[english]SFUI_Back" "BACK" "SFUI_GameTypeFreestyle" "TRENING" "[english]SFUI_GameTypeFreestyle" "PRACTICE" "SFUI_GameMode" "TRYB" "[english]SFUI_GameMode" "MODE" "SFUI_GameModeCasual" "KLASYCZNY UPROSZCZONY" "[english]SFUI_GameModeCasual" "CLASSIC CASUAL" "SFUI_GameModeCompetitive" "KLASYCZNY TURNIEJOWY" "[english]SFUI_GameModeCompetitive" "CLASSIC COMPETITIVE" "SFUI_GameModeGGProgressive" "WYŚCIG ZBROJEŃ" "[english]SFUI_GameModeGGProgressive" "ARMS RACE" "SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLKA" "[english]SFUI_GameModeGGBomb" "DEMOLITION" "SFUI_HalftimePrompt" "POŁOWA" "[english]SFUI_HalftimePrompt" "HALFTIME" "SFUI_GameModeCasualDesc" "Kupuj nową broń co rundę zdobytymi pieniędzmi.\n\nWygraj rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\n· Ogień przyjacielski jest wyłączony\n· Przenikanie przez towarzyszy jest włączone\n· 50% nagrody za zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund" "[english]SFUI_GameModeCasualDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is off\n· Team collision is off\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Kupuj nową broń co rundę zdobytymi pieniędzmi.\n\nWygraj rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy jest wyłączone\n· Pancerz i zestawy do rozbrajania można kupić\n· Mecz składa się z 30 rund" "[english]SFUI_GameModeCompetitiveDesc" "Buy new weapons each round with money earned.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Friendly fire is on\n· Team collision is on\n· Armor and defuse kits are purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Klasyczne mapy w trybie dla jednego gracza\n· Regulowany poziom trudności botów" "[english]SFUI_GameModeFreestyleDesc" "· Single player classic maps\n· Customizable bot difficulty" "SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "Nowa broń jest zdobywana co zabójstwo.\n\nWygraj mecz, bedąc pierwszym graczem, który zabije przy użyciu każdej broni.\n\n· Broń jest przydzielana natychmiast\n· Natychmiastowe odrodzenie\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy jest włączone" "[english]SFUI_GameModeGGProgressiveDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the match by being the first player to get a kill with every weapon.\n\n· Weapons are awarded immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off" "SFUI_GameModeGGBombDesc" "Nowa broń jest zdobywana co zabójstwo.\n\nWygraj rundę, eliminując drużynę przeciwną lub wykonując zadanie.\n\n· Broń jest przydzielana na początku rundy\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy jest włączone\n· Mecz składa się z 20 rund" "[english]SFUI_GameModeGGBombDesc" "New weapons are awarded by getting kills.\n\nWin the round by eliminating the other team or completing the objective.\n\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds" "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Bez naliczania statystyk." [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "Bez naliczania statystyk." [$PS3] "[english]SFUI_GameModeProgressDisclaimer" "No stats tracking." "SFUI_TrialTimeRemaining" "Wersja próbna (pozostało %s1:%s2)" "[english]SFUI_TrialTimeRemaining" "Trial mode (%s1:%s2 remaining)" "SFUI_TrialTimeExpired" "Wersja próbna zakończyła się" "[english]SFUI_TrialTimeExpired" "Trial mode expired" "SFUI_TrialWelcomeTitle" "Wersja próbna" "[english]SFUI_TrialWelcomeTitle" "Trial Mode" "SFUI_TrialWelcomeMessage" "Witaj w wersji próbnej gry Counter-Strike. Na czas jej trwania wszystkie funkcje gry będą odblokowane" "[english]SFUI_TrialWelcomeMessage" "Welcome to the Counter Strike game trial. All game features are unlocked for the duration of the trial period" "SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "Wersja próbna gry Counter-Strike zakończyła się" "[english]SFUI_TrialWelcomeMessageExpired" "The Counter Strike game trial period has expired" "SFUI_TrialHudTextMinutes" "Wersja próbna aktywna (pozostało %s1 min.)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinutes" "Trial Active (%s1 minutes left)" "SFUI_TrialHudTextMinute" "Wersja próbna aktywna (pozostała 1 minuta)" "[english]SFUI_TrialHudTextMinute" "Trial Active (1 minute left)" "SFUI_TrialSignOutTitle" "Wersja próbna - zalogowany profil" "[english]SFUI_TrialSignOutTitle" "Trial Signed In Profile" "SFUI_TrialSignOutMsg" "Aby skorzystać z wersji próbnej, potrzebne jest zalogowane konto" "[english]SFUI_TrialSignOutMsg" "A signed in profile is required for trial mode" "SFUI_TrialMUPullTitle" "Wersja próbna - przechowywanie profilu" "[english]SFUI_TrialMUPullTitle" "Trial Profile Storage" "SFUI_TrialMUPullMsg" "Wersja próbna wymaga zalogowanego profilu z możliwością zapisu" "[english]SFUI_TrialMUPullMsg" "Trial mode requires a writable signed in profile" "SFUI_BotDifficulty" "Poziom trudności botów" "[english]SFUI_BotDifficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_BotDifficulty0" "Bez botów" "[english]SFUI_BotDifficulty0" "No Bots" "SFUI_BotDifficulty1" "Nieszkodliwe boty" "[english]SFUI_BotDifficulty1" "Harmless Bots" "SFUI_BotDifficulty2" "Łatwe boty" "[english]SFUI_BotDifficulty2" "Easy Bots" "SFUI_BotDifficulty3" "Średnie boty" "[english]SFUI_BotDifficulty3" "Medium Bots" "SFUI_BotDifficulty4" "Trudne boty" "[english]SFUI_BotDifficulty4" "Hard Bots" "SFUI_BotDifficulty5" "Najtrudniejsze boty" "[english]SFUI_BotDifficulty5" "Expert Bots" "SFUI_SpectateAnyone" "Wszystkich" "[english]SFUI_SpectateAnyone" "Anyone" "SFUI_SpectateTeamOnly" "Tylko drużynę" "[english]SFUI_SpectateTeamOnly" "Team only" "SFUI_HostageMap" "Zakładnik" "[english]SFUI_HostageMap" "Hostage" "SFUI_BombMap" "Rozbrojenie" "[english]SFUI_BombMap" "Defuse" "SFUI_GunGameProgressiveMap" "Wyścig Zbrojeń" "[english]SFUI_GunGameProgressiveMap" "Arms Race" "SFUI_GunGameTRMap" "Demolka" "[english]SFUI_GunGameTRMap" "Demolition" "SFUI_Map_de_dust" "Dust" "[english]SFUI_Map_de_dust" "Dust" "SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "[english]SFUI_Map_de_dust2" "Dust II" "SFUI_Map_de_train" "Train" "[english]SFUI_Map_de_train" "Train" "SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "[english]SFUI_Map_de_inferno" "Inferno" "SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "[english]SFUI_Map_de_nuke" "Nuke" "SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "[english]SFUI_Map_de_shorttrain" "Shorttrain" "SFUI_Map_random" "Losowa" "[english]SFUI_Map_random" "Random" "SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "[english]SFUI_Map_ar_baggage" "Baggage" "SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "[english]SFUI_Map_ar_shoots" "Shoots" "SFUI_Map_de_bank" "Bank" "[english]SFUI_Map_de_bank" "Bank" "SFUI_Map_de_lake" "Lake" "[english]SFUI_Map_de_lake" "Lake" "SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "[english]SFUI_Map_de_safehouse" "Safehouse" "SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "[english]SFUI_Map_de_sugarcane" "Sugarcane" "SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "[english]SFUI_Map_de_stmarc" "St. Marc" "SFUI_Map_training1" "Kurs szkoleniowy" "[english]SFUI_Map_training1" "Weapons Course" "SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "TRYB JEDNOOSOBOWY" "[english]SFUI_CreateSinglePlayerTitle" "SINGLE PLAYER" "SFUI_VariesByMap" "Zależne od map" "[english]SFUI_VariesByMap" "Varies by map" "SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${dpad} Nawiguj" "[english]SFUI_SinglePlayer_ModeSelect" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigate" "SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Wstecz ${confirm} Graj ${dpad} Nawiguj" "[english]SFUI_SinglePlayer_MapSelect" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Navigate" "SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Poziom trudności botów" "[english]SFUI_SinglePlayer_Bot_Difficulty" "Bot Difficulty" "SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Liczba map: " "[english]SFUI_SinglePlayer_Number_Maps" "Number of maps: " "SFUI_CreateMultiplayerTitle" "GRA ONLINE" "[english]SFUI_CreateMultiplayerTitle" "MATCHMAKING" "SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} ZMIEŃ NA PRYWATNY" "[english]SFUI_SessionVisibilityPublic" "${north} MAKE PRIVATE" "SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} ZMIEŃ NA PUBLICZNY" "[english]SFUI_SessionVisibilityPrivate" "${north} MAKE PUBLIC" "SFUI_PublicMatch" "ZMIEŃ NA PRYWATNY" "[english]SFUI_PublicMatch" "MAKE PRIVATE" "SFUI_PrivateMatch" "ZMIEŃ NA PUBLICZNY" "[english]SFUI_PrivateMatch" "MAKE PUBLIC" "SFUI_MMStatus_Title" "WYSZUKIWANIE" "[english]SFUI_MMStatus_Title" "SEARCHING" "SFUI_MMStatus_Searching" "Szukanie..." "[english]SFUI_MMStatus_Searching" "Searching..." "SFUI_MMStatus_Creating" "Tworzenie gry..." "[english]SFUI_MMStatus_Creating" "Creating game..." "SFUI_MMStatus_Joining" "Dołączanie do gry..." "[english]SFUI_MMStatus_Joining" "Joining game..." "SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Anuluj" "[english]SFUI_MMStatus_Legend" "${cancel} Cancel" "SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Nie udało się dołączyć do gry." "[english]SFUI_MMStatus_JoinFailed" "Failed to join game." "SFUI_PressStartPrompt" "Naciśnij ${start}, aby rozpocząć grę" "[english]SFUI_PressStartPrompt" "Press ${start} to Start" "SFUI_MAINMENU" "MENU GŁÓWNE" "[english]SFUI_MAINMENU" "MAIN MENU" "SFUI_MainMenu_PlayButton" "GRAJ" "[english]SFUI_MainMenu_PlayButton" "PLAY" "SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "RANKINGI" "[english]SFUI_MainMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "NAGRODY" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS" "SFUI_MainMenu_HelpButton" "POMOC I OPCJE" "[english]SFUI_MainMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS" "SFUI_MainMenu_DownloadButton" "ZAWARTOŚĆ DO POBRANIA" "[english]SFUI_MainMenu_DownloadButton" "DOWNLOAD CONTENT" "SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "PODZIELONY EKRAN Z BOTAMI" "[english]SFUI_MainMenu_SplitscreenWithBots" "SPLITSCREEN WITH BOTS" "SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "ZAKOŃCZ GRĘ" "[english]SFUI_MainMenu_QuitGameButton" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_Training" "KURS SZKOLENIOWY" "[english]SFUI_MainMenu_Training" "WEAPONS COURSE" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "AT" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_CT" "CT" "SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "[english]SFUI_MainMenu_TeamIcon_T" "T" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" " " [$WIN32] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "ZAKOŃCZ GRĘ" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Title" "EXIT GAME" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Czy chcesz wyjść z gry?" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to exit the game now?" "SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Anuluj ${confirm} Tak" "[english]SFUI_MainMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_MainMenu_Player2Join" "Gracz 2, wciśnij ${start}, aby dołączyć" "[english]SFUI_MainMenu_Player2Join" "Player 2 press ${start} to join" "SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1, wciśnij ${start}, aby opuścić" "[english]SFUI_MainMenu_Player2Leave" "%s1 press ${start} to leave" "SFUI_PlayMenuTitle" "GRAJ" "[english]SFUI_PlayMenuTitle" "PLAY" "SFUI_PlayMenu_Online" "GRA ONLINE" "[english]SFUI_PlayMenu_Online" "MATCHMAKING" "SFUI_PlayMenu_Offline" "GRA LOKALNA" "[english]SFUI_PlayMenu_Offline" "LOCAL PLAY" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "SZYBKI MECZ" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "ZNAJDŹ GRĘ" [$WIN32] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME" "SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "SZYBKI MECZ" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_QuickMatchButton" "QUICK MATCH" "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "ZNAJDŹ GRĘ" [$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "FIND A GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "DOŁĄCZ DO GRY XBOX LIVE PARTY" [$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "JOIN XBOX LIVE PARTY GAME" "SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "GRAJ ZE ZNAJOMYMI" [$WIN32||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_FriendsMatchButton" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "UTWÓRZ MECZ" "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "CREATE MATCH" "SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA GRACZA" "[english]SFUI_ProfileMenu_PlayerControlsButton" "PLAYER CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATYSTYKI" "[english]SFUI_ProfileMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_HelpTitle" "POMOC I OPCJE" "[english]SFUI_HelpTitle" "HELP & OPTIONS" "SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "JAK GRAĆ" "[english]SFUI_HelpMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "STEROWANIE" [$X360] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLS" "SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KLAWIATURA I MYSZKA" "[english]SFUI_HelpMenu_MouseKeyboardButton" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_HelpMenu_MotionController" "KONTROLER RUCHU" "[english]SFUI_HelpMenu_MotionController" "MOTION CONTROLLER" "SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "USTAWIENIA WIDEO" "[english]SFUI_HelpMenu_VideoSettings" "VIDEO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "USTAWIENIA AUDIO" "[english]SFUI_HelpMenu_AudioSettings" "AUDIO SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "AUTORZY" "[english]SFUI_HelpMenu_CreditsButton" "CREDITS" "SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA PC" "[english]SFUI_HelpMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PAUSE" "MENU" "[english]SFUI_PAUSE" "MENU" "SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "WZNÓW GRĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_ResumeGameButton" "RESUME GAME" "SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "WYBIERZ DRUŻYNĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_SwitchTeamsButton" "CHOOSE TEAM" "SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "ROZPOCZNIJ GŁOSOWANIE..." "[english]SFUI_PauseMenu_CallVoteButton" "CALL VOTE..." "SFUI_PauseMenu_InviteButton" "ZAPROŚ..." "[english]SFUI_PauseMenu_InviteButton" "INVITE..." "SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "RANKINGI" "[english]SFUI_PauseMenu_LeaderboardsButton" "LEADERBOARDS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton_sfui" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "OSIĄGNIĘCIA I STATYSTYKI" "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "ACHIEVEMENTS & STATS" "SFUI_PauseMenu_MedalButton" "NAGRODY I STATYSTYKI" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_MedalButton" "AWARDS & STATS" "SFUI_PauseMenu_HelpButton" "POMOC I OPCJE" "[english]SFUI_PauseMenu_HelpButton" "HELP & OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "WYJDŹ DO GŁÓWNEGO MENU" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameButton" "EXIT TO MAIN MENU" "SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "OPCJE ZAPROSZEŃ" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteSubmenuTitle" "INVITE OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "ZAPROŚ GRUPĘ XBOX LIVE" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteXboxLiveButton" "INVITE XBOX LIVE PARTY" "SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "ZAPROŚ ZNAJOMYCH" "[english]SFUI_PauseMenu_InviteFriendsButton" "INVITE FRIENDS" "SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "UCZYŃ GRĘ PUBLICZNĄ" "[english]SFUI_PauseMenu_MakeGamePublicButton" "MAKE GAME PUBLIC" "SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "POMOC I OPCJE" "[english]SFUI_PauseMenu_HelpAndOptionsTitle" "HELP & OPTIONS" "SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "JAK GRAĆ" "[english]SFUI_PauseMenu_HowToPlayButton" "HOW TO PLAY" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "KONTROLER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLLER" "SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "STEROWANIE" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_PlayerControlSettingsButton" "CONTROLS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "USTAWIENIA" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_AudioVideoSettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "STEROWANIE I USTAWIENIA PC" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_PauseMenu_PCControlsSettingsButton" "PC CONTROLS & SETTINGS" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "ZAKOŃCZ GRĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Title" "QUIT GAME" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Czy chcesz teraz przerwać grę?" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Message" "Do you wish to stop playing now?" "SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Anuluj ${confirm} Tak" "[english]SFUI_PauseMenu_ExitGameConfirmation_Navigation" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "GŁOSOWANIE" "[english]SFUI_PauseMenu_VoteSubmenuTitle" "CALL VOTE" "SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "WYRZUĆ GRACZA..." "[english]SFUI_PauseMenu_KickPlayer" "KICK PLAYER..." "SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "ZMIEŃ DRUŻYNĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_TeamSwitch" "SWAP TEAMS" "SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "WYMIESZAJ DRUŻYNY" "[english]SFUI_PauseMenu_ScrambleTeams" "SCRAMBLE TEAMS" "SFUI_PauseMenu_Surrender" "PODDANIE SIĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_Surrender" "SURRENDER" "SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "ZRESTARTUJ MECZ" "[english]SFUI_PauseMenu_RestartMatch" "RESTART MATCH" "SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "ZMIEŃ MAPĘ" "[english]SFUI_PauseMenu_ChangeMap" "CHANGE MAP" "SFUI_HOW TO PLAY" "JAK GRAĆ" "[english]SFUI_HOW TO PLAY" "HOW TO PLAY" "SFUI_HOW_TO_PLAY" "Jak grać" "[english]SFUI_HOW_TO_PLAY" "How to Play" "SFUI_Medals_Title" "OSIĄGNIĘCIA" "[english]SFUI_Medals_Title" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_MedalsAndStatsTitle" "NAGRODY I STATYSTYKI" [$X360] "[english]SFUI_MedalsAndStatsTitle" "AWARDS & STATS" "SFUI_MedalsStats_OverallT" "Ogólne statystyki" "[english]SFUI_MedalsStats_OverallT" "Overall Stats" "SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Statystyki ostatniego meczu" "[english]SFUI_MedalsStats_LastMatchT" "Last Match Stats" "SFUI_MedalsStats_MedalT" "Nagrody" "[english]SFUI_MedalsStats_MedalT" "Awards" "SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Wstecz" "[english]SFUI_MedalsStats_Help" "${cancel} Back" "SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Nieprawidłowa nagroda --" "[english]SFUI_MedalsInfo_Invalid" "-- Invalid Award --" "SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Zablokowana nagroda" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedName" "Award Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Zablokowane" "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDate" "Locked" "SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "Ta nagroda jest tajna. Dodatkowe informacje uzyskasz dopiero po odblokowaniu." "[english]SFUI_MedalsInfo_LockedDesc" "This is a secret award. You must unlock it before you can see it." "SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Ukończono" "[english]SFUI_MedalsInfo_Unlocked" "Completed" "SFUI_MedalCategory_Recent" "Ostatnio odblokowane" "[english]SFUI_MedalCategory_Recent" "Recently Unlocked" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Taktyki drużynowe" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Dominacja i odwet" "[english]SFUI_MedalCategory_DominationAndRevenge" "Domination & Revenge" "SFUI_MedalCategory_Combat" "Zdolności bojowe" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Weapon" "Obsługa uzbrojenia" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon" "Weapon Specialist" "SFUI_MedalCategory_Special" "Specjalne" "[english]SFUI_MedalCategory_Special" "Special" "SFUI_MedalCategory_GunGame" "Wyścig Zbrojeń i Demolka" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame" "Arms Race & Demolition" "SFUI_MedalCategory_Map" "Działania ogólnoświatowe" "[english]SFUI_MedalCategory_Map" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_No_Medals" "Brak odblokowanych nagród" "[english]SFUI_MedalCategory_No_Medals" "No Awards Unlocked" "SFUI_TEAM" "Drużyna" "[english]SFUI_TEAM" "Team" "SFUI_FAVORITEWEAPON" "Ulubiona broń" "[english]SFUI_FAVORITEWEAPON" "Favorite Weapon" "SFUI_PERFORMANCE" "Wyniki" "[english]SFUI_PERFORMANCE" "Performance" "SFUI_MISCELLANEOUS" "Różne" "[english]SFUI_MISCELLANEOUS" "Miscellaneous" "SFUI_FAVORITEMAP" "Ulubiona mapa" "[english]SFUI_FAVORITEMAP" "Favorite Map" "SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Wygrane terrorystów \nWygrane antyterrorystów \nWygrane twojej drużyny \nMaksimum graczy" "[english]SFUI_LastMatch_TeamDesc" "Terrorist Wins \nCounter-Terrorist Wins \nYour Team Wins \nMax Players" "SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Trafienia \nZabójstwa \nCelność" "[english]SFUI_LastMatch_FaveWeapDesc" "Hits \nKills \nAccuracy" "SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Gwiazdki \nZabójstwa \nZgony \nStosunek zabójstw/zgonów\nŚredni wynik zespołu" "[english]SFUI_LastMatch_PerfDesc" "Stars \nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio\nAvg. Squad Score" "SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Obrażenia \nKoszt/zabójstwo \nDominacje \nOdwety" "[english]SFUI_LastMatch_MiscDesc" "Damage \nCost/Kill \nDominations \nRevenges" "SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "Brak ulubionej broni" "[english]SFUI_LastMatch_NoFaveWeapon" "No favorite weapon" "SFUI_Overall_PlayerStats" "Rozegrane rundy \nWygrane rundy \n% wygranych \nOddane strzały \nCelne strzały \nStosunek strzałów \n\nZabójstwa \nZgony \nStosunek zabójstw/zgonów" "[english]SFUI_Overall_PlayerStats" "Rounds Played \nRounds Won \nWin % \nShots Fired \nShots Hit \nHit Ratio \n\nKills \nDeaths \nKill/Death Ratio" "SFUI_Overall_WeaponStats" "Strzały \nTrafienia \nZabójstwa \nZabójstw/strzał" "[english]SFUI_Overall_WeaponStats" "Shots \nHits \nKills \nKills/Shot" "SFUI_Overall_MapStats" "%s\nRozegranych: %d\nWygranych: %d\n%% wygranych: %.3f" "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%s \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f" "SFUI_Overall_MapStats" "%ls\nRozegranych: %d\nWygranych: %d\n%% wygranych: %.3f" [$PS3] "[english]SFUI_Overall_MapStats" "%ls \nPlayed: %d \nWins: %d \nWin %%: %.3f" "SFUI_Overall_Stars" "Gwiazdki MVP: %d" "[english]SFUI_Overall_Stars" "MVP Stars: %d" "SFUI_Overall_NoFavorite" "Brak ulubionej" "[english]SFUI_Overall_NoFavorite" "No favorite" "SFUI_MBox_OKButton" "OK" "[english]SFUI_MBox_OKButton" "OK" "SFUI_MBox_CancelButton" "Anuluj" "[english]SFUI_MBox_CancelButton" "Cancel" "SFUI_LOADING" "Wczytywanie..." "[english]SFUI_LOADING" "Loading..." "SFUI_StartCT" "Miejsce startu AT" "[english]SFUI_StartCT" "CT Start" "SFUI_StartT" "Miejsce startu T" "[english]SFUI_StartT" "T Start" "SFUI_BuyZoneCT" "Strefa kupowania AT" "[english]SFUI_BuyZoneCT" "CT Buy Zone" "SFUI_BuyZoneT" "Strefa kupowania T" "[english]SFUI_BuyZoneT" "T Buy Zone" "SFUI_HostageZone" "Strefa zakładników" "[english]SFUI_HostageZone" "Hostage Zone" "SFUI_HostageRescueZone" "Strefa ewakuacji zakładników" "[english]SFUI_HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone" "SFUI_BombZoneA" "Strefa detonacji A" "[english]SFUI_BombZoneA" "Bomb Site A" "SFUI_BombZoneB" "Strefa detonacji B" "[english]SFUI_BombZoneB" "Bomb Site B" "SFUI_ScoreboardTitle" "Tabela wyników" "[english]SFUI_ScoreboardTitle" "Scoreboard" "SFUI_Scoreboard_MapName" "Mapa: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_MapName" "Map: %s1" "SFUI_CT_Label" "ANTYTERRORYŚCI" "[english]SFUI_CT_Label" "COUNTER-TERRORISTS" "SFUI_CT_Player_Text" "GRACZ" "[english]SFUI_CT_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_CT_Clan_Text" "DRUŻYNA" "[english]SFUI_CT_Clan_Text" "TEAM" "SFUI_CT_Score_Text" "WYNIK" "[english]SFUI_CT_Score_Text" "SCORE" "SFUI_CT_Death_Text" "ZGONY" "[english]SFUI_CT_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_CT_Kills_Text" "ZABÓJSTWA" "[english]SFUI_CT_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_CT_KillPoints_Text" "PUNKTY ZA ZABÓJSTWA" "[english]SFUI_CT_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_CT_Money_Text" "PIENIĄDZE" "[english]SFUI_CT_Money_Text" "MONEY" "SFUI_CT_Status_Text" "STATUS" "[english]SFUI_CT_Status_Text" "STATUS" "SFUI_CT_Vote_Text" "GŁOSUJ" "[english]SFUI_CT_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_CT_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_T_Label" "TERRORYŚCI" "[english]SFUI_T_Label" "TERRORISTS" "SFUI_T_Player_Text" "GRACZ" "[english]SFUI_T_Player_Text" "PLAYER" "SFUI_T_Clan_Text" "DRUŻYNA" "[english]SFUI_T_Clan_Text" "TEAM" "SFUI_T_Score_Text" "WYNIK" "[english]SFUI_T_Score_Text" "SCORE" "SFUI_T_Death_Text" "ZGONY" "[english]SFUI_T_Death_Text" "DEATHS" "SFUI_T_Kills_Text" "ZABÓJSTWA" "[english]SFUI_T_Kills_Text" "KILLS" "SFUI_T_KillPoints_Text" "PUNKTY ZA ZABÓJSTWA" "[english]SFUI_T_KillPoints_Text" "KILL POINTS" "SFUI_T_Money_Text" "PIENIĄDZE" "[english]SFUI_T_Money_Text" "MONEY" "SFUI_T_Status_Text" "STATUS" "[english]SFUI_T_Status_Text" "STATUS" "SFUI_T_Vote_Text" "GŁOSUJ" "[english]SFUI_T_Vote_Text" "VOTE" "SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "[english]SFUI_T_Elo_Change_Text" "+/- Elo" "SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 WIDZ" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectator" "%s1 SPECTATOR" "SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 WIDZÓW" "[english]SFUI_Scoreboard_Spectators" "%s1 SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 gracz" "[english]SFUI_Scoreboard_Player" "%s1 Player" "SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 graczy" "[english]SFUI_Scoreboard_Players" "%s1 Players" "SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Pozostało: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_TimeLeft" "Time Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_FightTime" "Czas walki: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_FightTime" "Fight Time: %s1" "SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Pozostało rund: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_RoundsLeft" "Rounds Left: %s1" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Anuluj ${dpad} Nawiguj ${altstart} Zamknij" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate ${altstart} Close" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Wstecz ${dpad} Nawiguj" [$PS3] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Common" "${cancel} Back ${dpad} Navigate" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} Zobacz kartę gracza" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Gamer_Card" "${north} View Gamer Card " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Tak " "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Left" "${lshoulder} Yes " "SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Głos za wyrzuceniem" "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Kick" "${lshoulder} Vote to Kick " "SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 chce zrestartować mecz." "[english]SFUI_Player_Wants_Restart" "%s1 wants to restart the match." "SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "[english]SFUI_bot_controlled_by" "BOT (%s1)" "SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "[english]SFUI_bot_decorated_name" "BOT %s1" "SFUI_Scoreboard_1st" "1." "[english]SFUI_Scoreboard_1st" "1st" "SFUI_Scoreboard_2nd" "2." "[english]SFUI_Scoreboard_2nd" "2nd" "SFUI_Scoreboard_1st_Half" "Pierwsza połowa" "[english]SFUI_Scoreboard_1st_Half" "1st Half" "SFUI_Scoreboard_Halftime" "Przerwa" "[english]SFUI_Scoreboard_Halftime" "Halftime" "SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "Druga połowa" "[english]SFUI_Scoreboard_2nd_Half" "2nd Half" "SFUI_Scoreboard_Final" "Finał" "[english]SFUI_Scoreboard_Final" "Final" "SFUI_Scoreboard_Team_One" "Drużyna 1" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_One" "Team One" "SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Drużyna 2" "[english]SFUI_Scoreboard_Team_Two" "Team Two" "SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Zamiana drużyn za: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Switch_In" "Team Switch In: %s1" "SFUI_Scoreboard_Next_In" "Następny mecz rozpocznie się za: %s1" "[english]SFUI_Scoreboard_Next_In" "Next Match Starts In: %s1" "SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Głosów za %s1/%s2 : %s3" "[english]SFUI_Scoreboard_VoteStatus" "Yes Votes %s1/%s2 : %s3" "SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "[english]SFUI_Scoreboard_NormalPlayer" "%s1" "SFUI_Vote_None" " " "[english]SFUI_Vote_None" "" "SFUI_Vote_KickPlayer" "Wyrzuć gracza..." "[english]SFUI_Vote_KickPlayer" "Kick Player..." "SFUI_Vote_TeamSwitch" "Zamień drużyny" "[english]SFUI_Vote_TeamSwitch" "Swap Teams" "SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Wymieszaj drużyny" "[english]SFUI_Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams" "SFUI_Vote_Surrender" "Poddanie się" "[english]SFUI_Vote_Surrender" "Surrender" "SFUI_Vote_RestartMatch" "Zrestartuj mecz" "[english]SFUI_Vote_RestartMatch" "Restart Match" "SFUI_Vote_ChangeMap" "Zmień mapę..." "[english]SFUI_Vote_ChangeMap" "Change Map..." "SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 głosów na %s3. Głosów na tak: %s1/%s2" "[english]SFUI_Vote_VoteStatus" "%s4 votes to %s3. Yes votes: %s1/%s2" "SFUI_Vote_PressToVote" "Otwórz tabelę wyników, aby zagłosować." "[english]SFUI_Vote_PressToVote" "Open scoreboard to vote." "SFUI_Choose_Team" "WYBIERZ DRUŻYNĘ" "[english]SFUI_Choose_Team" "CHOOSE TEAM" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard" "SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${north} Tabela wyników" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavNoSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${north} Tabela wyników" [$PS3] "[english]SFUI_TeamNavWithSpectate" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard" "SFUI_TeamButtonAuto" "Wybierz automatycznie" "[english]SFUI_TeamButtonAuto" "Auto select" "SFUI_TeamButtonCancel" "Anuluj" "[english]SFUI_TeamButtonCancel" "Cancel " "SFUI_TeamButtonSpectate" "Oglądaj" "[english]SFUI_TeamButtonSpectate" "Spectate" "SFUI_TeamConfirmTitle" "Potwierdź anulowanie" "[english]SFUI_TeamConfirmTitle" "Confirm Cancel" "SFUI_TeamConfirmMsg" "Anulowanie w tym momencie spowoduje wyjście do menu głównego. Na pewno chcesz anulować?" "[english]SFUI_TeamConfirmMsg" "Cancelling now will return you to the main menu. Are you sure you want to cancel?" "SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Tak" "[english]SFUI_TeamConfirmNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_TeamHumans" "Ludzi: " "[english]SFUI_TeamHumans" "Humans: " "SFUI_TeamBots" "Botów:" "[english]SFUI_TeamBots" "Bots: " "SFUI_TeamFull" "Drużyna jest pełna" "[english]SFUI_TeamFull" "Team Full" "SFUI_TeamTimer" "Autowybór za:" "[english]SFUI_TeamTimer" "Auto pick in:" "SFUIHUD_playerid_sameteam" "Przyjaciel: %s1 Zdrowie: %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_sameteam" "Friend: %s1 Health: %s2" "SFUIHUD_playerid_diffteam" "Wróg: %s1" "[english]SFUIHUD_playerid_diffteam" "Enemy: %s1" "SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "[english]SFUIHUD_playerid_specteam" "%s1" "SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Zdrowie: %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_noteam" "%s1 Health:%s2" "SFUIHUD_hostageid" "Zakładnik %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid" "Hostage %s1" "SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} zamień na: %s1" "[english]SFUIHUD_weaponid_pickup" "${use} swap for %s1" "SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} rozbrój C4" "[english]SFUIHUD_weaponid_c4defuse" "${use} defuse the C4" "SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" " " "[english]SFUIHUD_InfoPanel_HelpTitle" "" "SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Uwaga" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_PriorityMsgTitle" "Alert" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Czas rozbrajania:" "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseTitle" "Defuse Time:" "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "Rozbrajasz bombę." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText" "You are defusing the bomb." "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Kamera" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Camera" "${confirm} Camera " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Kontroluj bota" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${use} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${altstart} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Tabela wyników" [$PS3] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard" "${dpaddown} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Obserwujesz: %s2" "[english]SFUIHUD_Spectate_You_Are_Dead" "Following %s2" "Choose_Class_Navigation" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${dpad} Nawigacja ${west} Autowybór ${north} Tabela wyników" "[english]Choose_Class_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Select ${dpad} Navigation ${west} Auto-Select ${north} Scoreboard" "ChooseClassHeader" "Wybierz jednostkę" "[english]ChooseClassHeader" "Choose Unit" "SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "[english]SFUI_Urban_Name" "SEAL TEAM 6" "SFUI_Urban_Label" "ST-6 (później znana jako DEVGRU) została założona w 1980 roku pod dowództwem komandora podporucznika Richarda Marcincko. ST-6 była utrzymywana w stanie ciągłej gotowości przeciwko atakom terrorystycznym na cele amerykańskie rozproszone po całym świecie." "[english]SFUI_Urban_Label" "ST-6 (to be known later as DEVGRU) was founded in 1980 under the command of Lieutenant-Commander Richard Marcincko. ST-6 was placed on permanent alert to respond to terrorist attacks against American targets worldwide." "SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "[english]SFUI_ST6_Male_Name" "Special Response Team" "SFUI_ST6_Male_Label" "SRT, albo inaczej SWAT, to przedstawiciele paramilitarnych, amerykańskich jednostek przeznaczonych do przeprowadzania operacji specjalnych. Działają one z ramienia krajowych organów ścigania." "[english]SFUI_ST6_Male_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_SAS_Male_Name" "Brytyjski Special Air Service" "[english]SFUI_SAS_Male_Name" "British Special Air Service" "SFUI_SAS_Male_Label" "Znany na całym świecie brytyjski SAS został założony podczas drugiej wojny światowej przez Davida Stirlinga. W tamtych czasach jego zadaniem było zbieranie danych wywiadowczych za liniami wroga, przeprowadzanie akcji sabotażowych oraz zabijanie kluczowych celów." "[english]SFUI_SAS_Male_Label" "The world-renowned British SAS was founded in the Second World War by a man named David Stirling. Their role during WW2 involved gathering intelligence behind enemy lines and executing sabotage strikes and assassinations against key targets." "SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "[english]SFUI_GSG9_Male_Name" "Grenzschutzgruppe-9" "SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 powstał w wyniku tragicznych wydarzeń, które doprowadziły do śmierci kilku izraelskich atletów podczas Olimpiady w Monachium w 1972 roku." "[english]SFUI_GSG9_Male_Label" "GSG-9 was born out of the tragic events that led to the death of several Israeli athletes during the 1972 Olympic games in Munich, Germany." "SFUI_Phoenix_Name" "Phoenix Connexion" "[english]SFUI_Phoenix_Name" "The Phoenix Connexion" "SFUI_Phoenix_Label" "Zdobywszy reputację poprzez zabijanie każdego, kto stanął na ich drodze, Pheonix Faction jest teraz jedną z najbardziej przerażających grup terrorystycznych we wschodniej Europie. Została uformowana krótko po rozpadzie ZSRR." "[english]SFUI_Phoenix_Label" "Having established a reputation for killing anyone that gets in their way, the Phoenix Faction is one of the most feared terrorist groups in Eastern Europe. Formed shortly after the breakup of the USSR." "SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatysta" "[english]SFUI_Separatist_Male_Name" "Separatist" "SFUI_Separatist_Male_Label" "Roszcząc sobie prawa do samostanowienia o sobie, ta pomniejsza europejska frakcja sięgnęła po haniebne akty terroru w celu osiągnięcia ich nacjonalistycznych wizji." "[english]SFUI_Separatist_Male_Label" "Claiming an overwhelming desire for self determination, this European minority faction has stooped to heinous acts of terror in order to achieve their nationalistic vision." "SFUI_Pirate_Male_Name" "Pirat" "[english]SFUI_Pirate_Male_Name" "PIRATE" "SFUI_Pirate_Male_Label" "Współcześni piraci Półwyspu Somalijskiego usprawiedliwiają swoje czyny obroną wód terytorialnych, aczkolwiek haracze i morderstwa popełnione przez tę samozwańczą \"straż przybrzeżną\" przeczą tym twierdzeniom." "[english]SFUI_Pirate_Male_Label" "The modern pirates of the Horn of Africa claim their actions denote self defense of their territorial waters although the extortion and murder committed by the self-proclaimed “coast guard” belie these claims." "SFUI_Professional_Male_Name" "Profesjonalista" "[english]SFUI_Professional_Male_Name" "Professional" "SFUI_Professional_Male_Label" "Profesjonaliści to zaawansowani technicznie, doskonale wyposażeni złodzieje, którzy nie mają żadnych przekonań religijnych czy politycznych." "[english]SFUI_Professional_Male_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda." "SFUI_WinPanel_CT_Win" "Antyterroryści wygrywają" "[english]SFUI_WinPanel_CT_Win" "Counter-Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_T_Win" "Terroryści wygrywają" "[english]SFUI_WinPanel_T_Win" "Terrorists Win" "SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Remis" "[english]SFUI_WinPanel_Round_Draw" "Round Draw" "SFUI_WinPanel_Win" "WYGRYWAJĄ" "[english]SFUI_WinPanel_Win" "WIN" "SFUI_WinPanel_Draw" "REMIS" "[english]SFUI_WinPanel_Draw" "DRAW" "SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Zamknij" "[english]SFUI_WinPanel_Nav" "${confirm} Close" "SFUI_Notice_Got_Bomb" "Podnosisz bombę." "[english]SFUI_Notice_Got_Bomb" "You picked up the bomb." "SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Musisz znajdować się na ziemi, aby rozbroić bombę." "[english]SFUI_Notice_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb." "SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "Bomba jest już rozbrajana." "[english]SFUI_Notice_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Rozbrajanie bomby." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing the bomb." "SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Rozbrajanie BEZ użycia zestawu do rozbrajania." "[english]SFUI_Notice_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing WITHOUT a defuse kit." "SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 musi być podłożone w strefie detonacji." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site." "SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Musisz stać na ziemi, aby podłożyć C4." "[english]SFUI_Notice_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4." "SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Sekwencja uzbrajania przerwana. C4 może być podłożone tylko w strefie detonacji." "[english]SFUI_Notice_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target." "SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 musi zostać podłożone w strefie detonacji" "[english]SFUI_Notice_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target" "SFUI_Notice_Killed_Teammate" "Zabijasz członka swojej drużyny!" "[english]SFUI_Notice_Killed_Teammate" "You killed a teammate!" "SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Zabici koledzy z drużyny: %s1 z 3" "[english]SFUI_Notice_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3" "SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "Zablokowano cię na tym serwerze za zabicie zbyt wielu członków swojej drużyny." "[english]SFUI_Notice_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates." "SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Ostrożnie! Strzelając w sojuszników, zaniżasz swoje statystyki." "[english]SFUI_Notice_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Shooting at teammates will lower your score." "SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "Otrzymujesz nagrodę 2500$ za zabicie VIP-a!" "[english]SFUI_Notice_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!" "SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Zabijasz przeciwnika! Współpracuj z drużyną, aby wyeliminować wszystkich!" "[english]SFUI_Notice_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Work with your team to eliminate them all!" "SFUI_Notice_Game_scoring" "Liczenie punktów rozpocznie się dopiero gdy obie drużyny będą miały graczy." "[english]SFUI_Notice_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players." "SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Autobalansowanie drużyn w następnej rundzie ***" "[english]SFUI_Notice_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***" "SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "Gra rozpocznie się ponownie za %s1 %s2" "[english]SFUI_Notice_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2" "SFUI_Notice_Player_Balanced" "Przeniesiono cię do drugiej drużyny dla zrównoważenia rozgrywki." "[english]SFUI_Notice_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance." "SFUI_Notice_Teams_Balanced" "Drużyny zostały zbalansowane." "[english]SFUI_Notice_Teams_Balanced" "The teams have been balanced." "SFUI_Notice_Target_Bombed" "Cel zniszczony!" "[english]SFUI_Notice_Target_Bombed" "Target successfully bombed!" "SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP został zabity!" "[english]SFUI_Notice_VIP_Assassinated" "VIP has been assassinated!" "SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "Terroryści uciekli!" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Escaped" "The terrorists have escaped!" "SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terroryści wygrywają!" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Win" "Terrorists Win!" "SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Zakładnicy nie zostali uratowani!" "[english]SFUI_Notice_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!" "SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP nie uciekł." "[english]SFUI_Notice_VIP_Not_Escaped" "VIP has not escaped." "SFUI_Notice_VIP_Escaped" "VIP uciekł!" "[english]SFUI_Notice_VIP_Escaped" "The VIP has escaped!" "SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "Antyterroryści przeszkodzili większości terrorystów w ucieczce." "[english]SFUI_Notice_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping." "SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Wszyscy uciekający terroryści zostali zneutralizowani." "[english]SFUI_Notice_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized." "SFUI_Notice_Bomb_Defused" "Bomba została rozbrojona." "[english]SFUI_Notice_Bomb_Defused" "The bomb has been defused." "SFUI_Notice_CTs_Win" "Antyterroryści wygrywają!" "[english]SFUI_Notice_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!" "SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "Wszyscy zakładnicy zostali uratowani!" "[english]SFUI_Notice_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!" "SFUI_Notice_Target_Saved" "Cel został ocalony!" "[english]SFUI_Notice_Target_Saved" "Target has been saved!" "SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terroryści nie uciekli." "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped." "SFUI_Notice_Game_Commencing" "Rozpoczyna się rozgrywka." "[english]SFUI_Notice_Game_Commencing" "Game Commencing." "SFUI_Notice_Round_Draw" "Remis!" "[english]SFUI_Notice_Round_Draw" "Round Draw!" "SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terroryści poddają się" "[english]SFUI_Notice_Terrorists_Surrender" "Terrorists Surrender" "SFUI_Notice_CTs_Surrender" "Antyterroryści poddają się" "[english]SFUI_Notice_CTs_Surrender" "CTs Surrender" "SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 osiąga poziom złotego noża!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level" "%s1 has reached gold knife level!" "SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "Zostajesz nowym liderem." "[english]SFUI_Notice_Gun_Game_Leader" "You are the new leader." "Hint_you_have_the_defuser" "Masz zestaw do rozbrajania." "[english]Hint_you_have_the_defuser" "You have the defuse kit." "SFUI_Notice_Have_Bomb" "Masz bombę. Znajdź strefę detonacji lub WYRZUĆ bombę, aby inny członek twojej drużyny mógł ją podnieść." "[english]SFUI_Notice_Have_Bomb" "You have the bomb. Find the target zone or DROP the bomb for another Terrorist." "SFUI_Voice_Dead_Location" "NIE ŻYJE" "[english]SFUI_Voice_Dead_Location" "DEAD" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "KONTROLER" "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLLER" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "STEROWANIE" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "CONTROLS" "SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KLAWIATURA I MYSZKA" "[english]SFUI_CONTROLLS_MOUSE_KEYBOARD" "KEYBOARD / MOUSE" "SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Wstecz ${confirm} Zmodyfikuj ${west} Wyczyść ${north} Przywróć domyślne ${dpad} Przełącz/Zmień" "[english]SFUI_Controls_Nav" "${cancel} Back ${confirm} Modify ${west} Clear ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Wstecz ${north} Przywróć domyślne ${dpad} Przełącz/Zmień" "[english]SFUI_Controls_Nav_Limit" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Controls_Cancel" "${start} Anuluj" "[english]SFUI_Controls_Cancel" "${start} Cancel" "SFUI_Controls_Cancel" " " [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Cancel" "" "SFUI_Controls_Title" "%s1" "[english]SFUI_Controls_Title" "%s1" "SFUI_Controls_Modify" "Naciśnij dowolny przycisk..." "[english]SFUI_Controls_Modify" "Press a button..." "SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne kontrolera Xbox 360?" [$X360] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all Xbox 360 controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne dla kontrolera?" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Przywrócić ustawienia domyślne dla bezprzewodowego kontrolera?" [$PS3] "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Msg" "Reset all wireless controller options to their defaults?" "SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Tak" "[english]SFUI_Controls_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_Controls_Clear" "WYCZYŚĆ" "[english]SFUI_Controls_Clear" "CLEAR" "SFUI_Controls_Edit" "EDYTUJ" "[english]SFUI_Controls_Edit" "EDIT" "SFUI_ReverseMouse" "Odwróć osie" "[english]SFUI_ReverseMouse" "Reverse Mouse" "SFUI_MouseSensitivity" "Czułość myszy" "[english]SFUI_MouseSensitivity" "Mouse Sensitivity" "SFUI_RawInput" "Bezpośredni odczyt" "[english]SFUI_RawInput" "Raw Input" "SFUI_MouseAcceleration" "Akceleracja myszy" "[english]SFUI_MouseAcceleration" "Mouse Acceleration" "SFUI_AccelerationAmount" "Wartość przyspieszenia" "[english]SFUI_AccelerationAmount" "Acceleration Amount" "SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Przełącz widok ekwipunku" "[english]SFUI_Toggle_Always_Show_Inv" "Toggle Inventory Display" "SFUI_Forward" "Ruch w przód" "[english]SFUI_Forward" "Move Forward" "SFUI_Backward" "Ruch w tył" "[english]SFUI_Backward" "Move Backward" "SFUI_MoveRight" "Ruch w prawo (unik)" "[english]SFUI_MoveRight" "Move Right (strafe)" "SFUI_MoveLeft" "Ruch w lewo (unik)" "[english]SFUI_MoveLeft" "Move Left (strafe)" "SFUI_Previous" "Ostatnia używana broń" "[english]SFUI_Previous" "Last Weapon Used" "SFUI_Voice" "Użycie mikrofonu" "[english]SFUI_Voice" "Use Mic" "SFUI_Buy" "Menu zakupów" "[english]SFUI_Buy" "Buy Menu" "SFUI_StandardRadio" "Podstawowe meldunki radiowe" "[english]SFUI_StandardRadio" "Standard Radio Message" "SFUI_GroupRadio" "Grupowe meldunki radiowe" "[english]SFUI_GroupRadio" "Group Radio Message" "SFUI_ReportRadio" "Meldunki radiowe" "[english]SFUI_ReportRadio" "Report Radio Message" "SFUI_ChatMessage" "Wiadomość do wszystkich" "[english]SFUI_ChatMessage" "Chat Message" "SFUI_TeamMessage" "Wiadomość do drużyny" "[english]SFUI_TeamMessage" "Team Message" "SFUI_PreviousWeapon" "Wybierz poprzednią broń" "[english]SFUI_PreviousWeapon" "Select Previous Weapon" "SFUI_NextWeapon" "Wybierz następną broń" "[english]SFUI_NextWeapon" "Select Next Weapon" "SFUI_Autobuy" "Autozakup" "[english]SFUI_Autobuy" "Autobuy" "SFUI_Rebuy" "Ponowny zakup" "[english]SFUI_Rebuy" "Rebuy" "SFUI_JoystickSpeedMode" "Tryb chodzenia" "[english]SFUI_JoystickSpeedMode" "Walk Mode" "SFUI_MouseZoomSensitivity" "Czułość przybliżania" "[english]SFUI_MouseZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Czułość przybliżania" "[english]SFUI_ControllerZoomSensitivity" "Zoom Sensitivity" "SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "[english]SFUI_TaserSlot" "Zeus x27" "SFUI_MolotovSlot" "Koktajl Mołotowa" "[english]SFUI_MolotovSlot" "Molotov Cocktail" "SFUI_DecoySlot" "Wabik" "[english]SFUI_DecoySlot" "Decoy Grenade" "SFUI_CycleWeapons" "Zamień podstawową/drugorzędną" "[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary" "SFUI_CycleGrenades" "Zmiana granatów" "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_PrimaryWeapon" "Broń podstawowa" "[english]SFUI_PrimaryWeapon" "Primary Weapon" "SFUI_SecondaryWeapon" "Broń drugorzędna" "[english]SFUI_SecondaryWeapon" "Secondary Weapon" "SFUI_WeaponSpecial" "Dodatkowa funkcja broni" "[english]SFUI_WeaponSpecial" "Weapon Special Function" "SFUI_Silencer_Burst" "Tłumik/Seria" "[english]SFUI_Silencer_Burst" "Silencer / Burst" "SFUI_Zoom_Slash" "Przybliżenie/Atak nożem" "[english]SFUI_Zoom_Slash" "Zoom / Slash" "SFUI_KnifeSlot" "Nóż" "[english]SFUI_KnifeSlot" "Knife" "SFUI_BombSlot" "Bomba" "[english]SFUI_BombSlot" "Bomb" "SFUI_Left_Handed" "Leworęczny" "[english]SFUI_Left_Handed" "Left-Handed" "SFUI_Right_Handed" "Praworęczny" "[english]SFUI_Right_Handed" "Right-Handed" "SFUI_JoystickLookType" "Tryb rozglądania się" "[english]SFUI_JoystickLookType" "Look Type" "SFUI_JoystickNormal" "Normalne" "[english]SFUI_JoystickNormal" "Normal" "SFUI_JoystickInverted" "Odwrócony" "[english]SFUI_JoystickInverted" "Inverted" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Drążki ruchu/rozglądania się" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Move/Look Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Drążki" [$X360] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Sticks" "SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Lewy drążek/Prawy drążek" [$PS3] "[english]SFUI_JoystickMoveLookSticks" "Left Stick / Right Stick" "SFUI_JoystickDuckMode" "Tryb kucnięcia" "[english]SFUI_JoystickDuckMode" "Duck Mode" "SFUI_Toggle" "Przełącz" "[english]SFUI_Toggle" "Toggle" "SFUI_Hold" "Przytrzymaj" "[english]SFUI_Hold" "Hold" "SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Czułość w pionie" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedPitch" "Vertical Sensitivity" "SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Czułość w poziomie" "[english]SFUI_JoystickLookSpeedYaw" "Horizontal Sensitivity" "SFUI_Rumble" "Wibracje" "[english]SFUI_Rumble" "Vibration" "SFUI_Fire" "Strzał" "[english]SFUI_Fire" "Fire" "SFUI_Reload_Weapon" "Przeładowanie" "[english]SFUI_Reload_Weapon" "Reload" "SFUI_Jump" "Skok" "[english]SFUI_Jump" "Jump" "SFUI_Duck" "Kucanie" "[english]SFUI_Duck" "Duck" "SFUI_CycleWeapons" "Zamień podstawową/drugorzędną" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleWeapons" "Swap Primary/Secondary" "SFUI_CycleGrenades" "Zmiana granatów" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_CycleGrenades" "Cycle Grenades" "SFUI_Pickup_Use_Objects" "Użycie" "[english]SFUI_Pickup_Use_Objects" "Use" "SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Tabela wyników" "[english]SFUI_TitlesTXT_Menu_Scoreboard" "Scoreboard" "SFUI_Walk" "Chód" "[english]SFUI_Walk" "Walk" "SFUI_Drop_Weapon" "Wyrzucenie broni" "[english]SFUI_Drop_Weapon" "Drop Weapon" "SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granat zaczepny" "[english]SFUI_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Granat błyskowo-hukowy" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Granat dymny" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade" "SFUI_Screenshot" "Zrzut ekranu" "[english]SFUI_Screenshot" "Take Screenshot" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX||$PS3] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "GAME SETTINGS" "SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Wstecz ${north} Przywróć domyślne" "[english]SFUI_Settings_General_nav" "${cancel} Back ${north} Restore Defaults" "SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Ustaw mikrofon" "[english]SFUI_Settings_mic_nav" " ${west} Setup Microphone" "SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Zmień klawisz mikrofonu " "[english]SFUI_Settings_push_to_talk_nav" " ${confirm} Edit Use Mic Key " "SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Wstecz ${west} Rozmiar interfejsu ${north} Przywróć domyślne ${dpad} Zmień" "[english]SFUI_Settings_Nav" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Wstecz ${west} Zaawansowane ${north} Przywróć domyślne ${rshoulder} Zastosuj ${dpad} Zmień" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video" "${cancel} Back ${west} Advanced ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Wstecz ${west} Rozmiar interfejsu ${north} Przywróć domyślne ${rshoulder} Zastosuj ${dpad} Zmień" "[english]SFUI_Settings_Nav_Video_Advanced" "${cancel} Back ${west} HUD Size ${north} Restore Defaults ${rshoulder} Apply ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Wstecz ${dpad} Zmień" "[english]SFUI_Settings_Resize" "${cancel} Back ${dpad} Modify" "SFUI_Settings_Screen_Resize" "WIELKOŚĆ INTERFEJSU" "[english]SFUI_Settings_Screen_Resize" "HUD SIZE" "SFUI_Settings_Title" "Gracz: %s1 ustawienia" "[english]SFUI_Settings_Title" "Player: %s1 Settings" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "PRZYWRÓĆ DOMYŚLNE" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Title" "RESTORE DEFAULTS" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Zresetować wszystkie ustawienia do wartości domyślnych zalecanych dla twojego systemu?" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Msg" "Reset all settings to your system's recommended defaults?" "SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Tak" "[english]SFUI_Settings_Confirm_Default_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Yes" "SFUI_Weapon_Name_VO" "Ogłoszenie nazwy broni" "[english]SFUI_Weapon_Name_VO" "Weapon Name Announcement" "SFUI_Settings_Advanced" "ZAAWANSOWANE" "[english]SFUI_Settings_Advanced" "ADVANCED" "SFUI_Settings_Video_Advanced" "GRAFIKA – ZAAWANSOWANE" "[english]SFUI_Settings_Video_Advanced" "VIDEO - ADVANCED" "SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Szczegóły modeli/tekstur" "[english]SFUI_Settings_Model_Texture_Detail" "Model / Texture Detail" "SFUI_Settings_Effect_Detail" "Szczegóły efektów" "[english]SFUI_Settings_Effect_Detail" "Effect Detail" "SFUI_Settings_Shader_Detail" "Detale shadera" "[english]SFUI_Settings_Shader_Detail" "Shader Detail" "SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Detale cieni" "[english]SFUI_Settings_Shadow_Detail" "Shadow Detail" "SFUI_Settings_Multicore" "Renderowanie wielordzeniowe" "[english]SFUI_Settings_Multicore" "Multicore Rendering" "SFUI_Settings_Paged_Pool" "Rozmiar pliku stronnicowania" "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool" "Paged Pool Memory Available" "SFUI_Settings_Water_Detail" "Detale wody" "[english]SFUI_Settings_Water_Detail" "Water Detail" "SFUI_Settings_Color_Correction" "Korekta kolorów" "[english]SFUI_Settings_Color_Correction" "Color Correction" "SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Tryb antyaliasingu (multisampling)" "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Mode" "Multisampling Anti-Aliasing Mode" "SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Tryb filtrowania tekstur" "[english]SFUI_Settings_Filtering_Mode" "Texture Filtering Mode" "SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Proporcje ekranu" "[english]SFUI_Settings_Aspect_Ratio" "Aspect Ratio" "SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Panoramiczny 16:10" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_10" "Widescreen 16:10" "SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Panoramiczny 16:9" "[english]SFUI_Settings_Widescreen_16_9" "Widescreen 16:9" "SFUI_Settings_Normal" "Normalny 4:3" "[english]SFUI_Settings_Normal" "Normal 4:3" "SFUI_Settings_Resolution" "Rozdzielczość" "[english]SFUI_Settings_Resolution" "Resolution" "SFUI_Settings_Display_Mode" "Tryb wyświetlacza" "[english]SFUI_Settings_Display_Mode" "Display Mode" "SFUI_Settings_Fullscreen" "Pełny ekran" "[english]SFUI_Settings_Fullscreen" "Fullscreen" "SFUI_Settings_Windowed" "W oknie" "[english]SFUI_Settings_Windowed" "Windowed" "SFUI_Settings_Laptop_Power" "Opcja oszczędzania energii" "[english]SFUI_Settings_Laptop_Power" "Laptop Power Savings" "SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Czekaj na synchronizację pionową" "[english]SFUI_Settings_Vertical_Sync" "Wait for Vertical Sync" "SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur" "[english]SFUI_Settings_Motion_Blur" "Motion Blur" "SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range" "[english]SFUI_Settings_High_Dynamic_Range" "High Dynamic Range" "SFUI_Settings_Very_High" "Bardzo wysoka" "[english]SFUI_Settings_Very_High" "Very High" "SFUI_Settings_High" "Wysoka" "[english]SFUI_Settings_High" "High" "SFUI_Settings_Medium" "Średnia" "[english]SFUI_Settings_Medium" "Medium" "SFUI_Settings_Low" "Niska" "[english]SFUI_Settings_Low" "Low" "SFUI_Settings_Master_Volume" "Główny poziom głośności" "[english]SFUI_Settings_Master_Volume" "Master Volume" "SFUI_Settings_Music_Volume" "Poziom głośności muzyki" "[english]SFUI_Settings_Music_Volume" "Music Volume" "SFUI_Settings_Speaker_Config" "Konfiguracja głośników" "[english]SFUI_Settings_Speaker_Config" "Speaker Configuration" "SFUI_Settings_Headphones" "Słuchawki" "[english]SFUI_Settings_Headphones" "Headphones" "SFUI_Settings_2_Speakers" "2 głośniki" "[english]SFUI_Settings_2_Speakers" "2 Speakers" "SFUI_Settings_4_Speakers" "4 głośniki" "[english]SFUI_Settings_4_Speakers" "4 Speakers" "SFUI_Settings_51_Speakers" "Głośniki 5.1" "[english]SFUI_Settings_51_Speakers" "5.1 Speakers" "SFUI_Settings_Sound_Quality" "Jakość dźwięku" "[english]SFUI_Settings_Sound_Quality" "Sound Quality" "SFUI_Settings_Enable_Voice" "Włącz głos w tej grze" "[english]SFUI_Settings_Enable_Voice" "Enable Voice" "SFUI_Settings_Open_Mic" "Otwarty mikrofon" "[english]SFUI_Settings_Open_Mic" "Open Microphone" "SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Naciśnij, aby mówić" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk" "Press to Use Mic" "SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "ZMIEŃ KLAWISZ MIKROFONU" "[english]SFUI_Settings_Push_To_Talk_Key" "EDIT USE MIC KEY" "SFUI_Settings_Setup_Microphone" "USTAWIENIA MIKROFONU" "[english]SFUI_Settings_Setup_Microphone" "MIC SETUP" "SFUI_Settings_Simple_Refl" "Proste" "[english]SFUI_Settings_Simple_Refl" "Simple Reflections" "SFUI_Settings_Reflect_World" "Zaawansowane" "[english]SFUI_Settings_Reflect_World" "Reflect World" "SFUI_Settings_Reflect_All" "Wszystkie refleksy" "[english]SFUI_Settings_Reflect_All" "Reflect All" "SFUI_Settings_Enabled" "Wł." "[english]SFUI_Settings_Enabled" "Enabled" "SFUI_Settings_Enabled_Double" "Podwójne buforowanie" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Double" "Double Buffered" "SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Potrójne buforowanie" "[english]SFUI_Settings_Enabled_Triple" "Triple Buffered" "SFUI_Settings_Disabled" "Wył." "[english]SFUI_Settings_Disabled" "Disabled" "SFUI_Settings_None" "Żaden" "[english]SFUI_Settings_None" "None" "SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "[english]SFUI_Settings_2X_MSAA" "2x MSAA" "SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "[english]SFUI_Settings_4X_MSAA" "4x MSAA" "SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_MSAA" "8x MSAA" "SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "[english]SFUI_Settings_8X_CSAA" "8x CSAA" "SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "[english]SFUI_Settings_16X_CSAA" "16x CSAA" "SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "[english]SFUI_Settings_16XQ_CSAA" "16xQ CSAA" "SFUI_Settings_Bilinear" "Dwuliniowe" "[english]SFUI_Settings_Bilinear" "Bilinear" "SFUI_Settings_Trilinear" "Trójliniowe" "[english]SFUI_Settings_Trilinear" "Trilinear" "SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anizotropowe 2X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_2X" "Anisotropic 2X" "SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anizotropowe 4X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_4X" "Anisotropic 4X" "SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anizotropowe 8X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_8X" "Anisotropic 8X" "SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anizotropowe 16X" "[english]SFUI_Settings_Anisotropic_16X" "Anisotropic 16X" "SFUI_Settings_Bloom" "Bloom" "[english]SFUI_Settings_Bloom" "Bloom" "SFUI_Settings_Full" "Pełny" "[english]SFUI_Settings_Full" "Full" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Uwaga" "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart_Title" "Notice" "SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Zmiany zostaną wprowadzone po ponownym uruchomieniu." "[english]SFUI_Settings_Changes_On_Restart" "Changes will be applied at restart." "SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Settings_Changes_Notice_Nav" "${confirm} OK" "SFUI_Settings_SplitMode" "Tryb podzielonego ekranu" "[english]SFUI_Settings_SplitMode" "Splitscreen Mode" "SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Automatyczny" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Auto" "Auto" "SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Pionowy" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Vert" "Side by Side" "SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Poziomy" "[english]SFUI_Settings_SplitMode_Horz" "Over / Under" "SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Zawsze pokazuj ekwipunek" "[english]SFUI_Settings_Always_Show_Inventory" "Always Show Inventory" "SFUI_Settings_Enable_Console" "Włącz konsolę (~)" "[english]SFUI_Settings_Enable_Console" "Enable Developer Console (~)" "SFUI_Settings_HUDScaling" "Odległość od wyświetlacza" "[english]SFUI_Settings_HUDScaling" "Play Distance" "SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Przy biurku, mała czcionka" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleSmall" "Desktop Small Text" "SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Przy biurku" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleMed" "Desktop" "SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Na kanapie" "[english]SFUI_Settings_HUDScaleLarge" "Couch" "SFUI_Settings_Apply" "ZASTOSUJ" "[english]SFUI_Settings_Apply" "APPLY" "SFUI_Settings_Changed_Discard" "Wprowadzono zmiany. Czy chcesz odrzucić zmiany?" "[english]SFUI_Settings_Changed_Discard" "Changes have been made. Discard current changes?" "SFUI_Settings_Video" "Grafika" "[english]SFUI_Settings_Video" "Video" "SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Odrzuć" "[english]SFUI_Settings_Discard_Nav" "${cancel} Cancel ${confirm} Discard" "SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "Opcja oszczędzania energii powoduje, że gra specjalnie tworzy ograniczoną liczbę klatek na sekundę, co pozwala na oszczędzenie energii i wydłużenie czasu gry na baterii." "[english]SFUI_Settings_PowerSavings_Info" "In Power Savings Mode, the game intentionally runs at a low frame rate in order to preserve battery power, extending the amount of time that you can play on battery power." "SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Antyaliasing wygładza kształty geometryczne w grze, usuwając ostre brzegi. Zwiększenie poziomu antyaliasingu może mieć negatywny wpływ na wydajność w grze." "[english]SFUI_Settings_Antialiasing_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Increasing anti-aliasing quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_Filtering_Info" "Zwiększenie poziomu filtrowania tekstur polepsza wygląd tekstur w grze. Zwiększenie jakości filtrowania może mieć negatywny wpływ na wydajność w grze." "[english]SFUI_Settings_Filtering_Info" "Increasing the texture filtering setting improves the appearance of textures in the game. Increasing filtering quality can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Potrójne buforowanie jest zalecane, jeżeli chcesz otrzymać najpłynniejszy obraz. Wyłączenie tej opcji może zredukować opóźnienie myszy kosztem nakładania się tekstur." "[english]SFUI_Settings_WaitForVSync_Info" "Triple Buffering is recommended for the smoothest experience. The Disabled setting may cause visual tearing." "SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Renderowanie wielordzeniowe pozwala CS:GO wykorzystać moc obliczeniową więcej niż jednego rdzenia procesora w twoim komputerze. Wyłączenie tej opcji zwiększy ilość FPS, ale obniży jakość wizualną gry." "[english]SFUI_Settings_QueuedMode_Info" "Multicore rendering allows CS:GO to utilize the multiple CPUs present in your system. The Disabled setting may provide a higher framerate but with lower visual quality." "SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Detale cieniowania określają dokładność oświetlenia i pojawiających się na powierzchniach cieni. Wysokie ustawienia zwiększają jakość cieni i świateł kosztem wydajności w grze." "[english]SFUI_Settings_ShaderDetail_Info" "Shader detail controls the sophistication of the lighting and shading effects applied to surfaces in the game. Higher settings increase visual quality but can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Szczegóły efektów określają złożoność efektów wizualnych oraz także dystans wyświetlania. Zmniejszenie poziomu szczegółów spowoduje polepszenie wydajności gry, lecz spowoduje pojawianie się przedmiotów na małych odległościach, co stwarza efekt pojawiania się tych przedmiotów „znikąd”." "[english]SFUI_Settings_CPUDetail_Info" "Effect detail controls the complexity of certain visual effects in the game as well as the draw-distance. Decreasing the effect detail may improve performance but will also increase model pop-in artifacts." "SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "Jakość wyświetlania tekstur/modeli decyduje o rozdzielczości tekstur wyświetlanych w grze oraz o złożoności wyświetlanych modeli. Obniżenie jakości może spowodować wzrost wydajności na słabszych systemach kosztem jakości wyświetlanego obrazu." "[english]SFUI_Settings_ModelDetail_Info" "The model / texture detail setting controls the resolution of textures and geometric complexity of models in the game. Decreasing this setting may improve performance on low-end systems, but will degrade image quality." "SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Dostępność zasobów komputera może być zależna od innych programów (np. oprogramowanie antywirusowe)." "[english]SFUI_Settings_Paged_Pool_Mem_Info" "Available CPU memory may be affected by other programs, such as anti-virus programs running in the background." "SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Wyślij" "[english]SFUI_Settings_Chat_ButtonLabel" "Send" "SFUI_Settings_Chat_Say" "Mów do wszystkich" "[english]SFUI_Settings_Chat_Say" "Say to all" "SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Mów do drużyny" "[english]SFUI_Settings_Chat_SayTeam" "Say to team" "SFUI_BuyMenu_Title" "Wybierz broń" "[english]SFUI_BuyMenu_Title" "Select Weapon" "SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Autozakup" "[english]SFUI_BuyMenu_Autobuy" "Auto Buy" "SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Kup ostatni zestaw" "[english]SFUI_BuyMenu_Buyprev" "Re-Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_Done" "Zamknij" "[english]SFUI_BuyMenu_Done" "Close" "SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLETY" "[english]SFUI_BuyMenu_Pistols" "PISTOLS" "SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "CIĘŻKIE" "[english]SFUI_BuyMenu_HeavyWeapons" "HEAVY" "SFUI_BuyMenu_Rifles" "KARABINY" "[english]SFUI_BuyMenu_Rifles" "RIFLES" "SFUI_BuyMenu_Equipment" "SPRZĘT" "[english]SFUI_BuyMenu_Equipment" "GEAR" "SFUI_BuyMenu_Loadouts" "WYPOSAŻENIA" "[english]SFUI_BuyMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_BuyMenu_SMGs" "PM-y" "[english]SFUI_BuyMenu_SMGs" "SMGs" "SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Wybierz\nbroń" "[english]SFUI_BuyMenu_SelectWeapon" "Select\nWeapon" "SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Obecny ekwipunek" "[english]SFUI_BuyMenu_CurrentInventory" "Current Inventory" "SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Wyposażenie nr %s1" "[english]SFUI_BuyMenu_LoadoutNumber" "Loadout %s1" "SFUI_BuyMenu_Firepower" "SIŁA OGNIA" "[english]SFUI_BuyMenu_Firepower" "FIREPOWER" "SFUI_BuyMenu_FireRate" "SZYBKOSTRZELNOŚĆ" "[english]SFUI_BuyMenu_FireRate" "FIRERATE" "SFUI_BuyMenu_Accuracy" "CELNOŚĆ" "[english]SFUI_BuyMenu_Accuracy" "ACCURACY" "SFUI_BuyMenu_Movement" "TEMPO ZMIANY RUCHU" "[english]SFUI_BuyMenu_Movement" "MOVEMENT RATE" "SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMUNICJA:" "[english]SFUI_BuyMenu_AmmoLabel" "AMMO:" "SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "DODATKI:" "[english]SFUI_BuyMenu_SpecialLabel" "SPECIAL:" "SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "POCHODZENIE:" "[english]SFUI_BuyMenu_CountryLabel" "COUNTRY:" "SFUI_BuyMenu_TimerText" "Pozostały czas kupowania:" "[english]SFUI_BuyMenu_TimerText" "Buy Time Left :" "SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "%s1-sekundowy czas na zakupy się skończył" "[english]SFUI_BuyMenu_OutOfTime" "The %s1 second buy period has expired" "SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "Opuszczono strefę kupowania" "[english]SFUI_BuyMenu_NotInBuyZone" "You have left the buy zone" "SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${lshoulder} Autozakup ${rshoulder} Kup poprzednie" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Select" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${lshoulder} Autozakup ${rshoulder} Kup poprzednie" "[english]SFUI_BuyMenu_Help_Buy" "${cancel} Back ${confirm} Select ${lshoulder} Autobuy ${rshoulder} Buy Previous" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_glock" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "Seria 3 strzałów" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_glock" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_usp" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Tłumik" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_usp" "Silencer" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Szwajcaria/Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p228" "Switz/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p228" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Izrael" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_deagle" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_deagle" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgia" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_fiveseven" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_fiveseven" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Włochy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_elite" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_elite" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Szwajcaria/Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p250" "Swiss/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p250" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Szwajcaria/Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_hkp2000" "Swiss/Ger" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_hkp2000" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Włochy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m3" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m3" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Włochy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_xm1014" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_xm1014" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tmp" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tmp" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp5navy" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp5navy" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mac10" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mac10" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ump45" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ump45" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgia" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_p90" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_p90" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "Francja" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_famas" "France" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "Seria 3 strzałów" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_famas" "3x Burst-Fire" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scout" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scout" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Rosja" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ak47" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ak47" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Izrael" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galil" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galil" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Izrael" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_galilar" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_galilar" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m4a1" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m4a1" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_aug" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Przybliżenie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_aug" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Szwajcaria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg550" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSG550Special_sg550" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Szwajcaria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg552" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Przybliżenie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg552" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Szwajcaria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sg556" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Przybliżenie" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sg556" "Zoom" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "Wielka Brytania" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_awp" "U.K." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_awp" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_g3sg1" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_g3sg1" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgia" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_m249" "Belgium" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_m249" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Izrael" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_negev" "Israel" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_negev" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Włochy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_nova" "Italy" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_nova" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_sawedoff" "U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_sawedoff" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "Republika Południowej Afryki" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mag7" "South Africa" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mag7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Szwecja/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_tec9" "Sweden/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_tec9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgia/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar17" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar17" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgia/USA" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_scar20" "Belgium/U.S.A." "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_scar20" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_ssg08" "Austria" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Przybliżenie 2x" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_ssg08" "Zoom 2x" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Niemcy" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp7" "Germany" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp7" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Rosja" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_bizon" "Russia" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_bizon" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Szwajcaria" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoOrigin_mp9" "Switzerland" "SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_InfoSpecial_mp9" "N/A" "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "Krótkodystansowa broń jednostrzałowa, która poraża cel zabójczą dawką elektryczności." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_taser" "A close range, one shot weapon that delivers a lethal dose of electricity to the target." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "Granat dywersyjny, który symuluje dźwięki wystrzału z broni." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_decoy" "A diversionary device that can be used to simulate weapons discharge." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Ochrona tułowia i głowy przed pociskami i eksplozjami." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_assaultsuit" "Body and head protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "Butelka z benzyną, której eksplozja na krótką chwilę podpala teren dookoła." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_molotov" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "Granat dywersyjny, który może zostać użyty do zapewnienia tymczasowej osłony podczas przemieszczania się z miejsca na miejsce." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_smokegrenade" "A diversionary device that can be used to provide temporary cover for moving from place to place." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Wytwarza głośny dźwięk oraz oślepia błyskiem, jeżeli rzucisz we wroga (najpierw wyciągnij zawleczkę). Przydatne do rozpraszania wrogów przed wkroczeniem na obszar." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_flashbang" "Makes a loud noise and blinding flash when thrown at enemy (pull pin first). Useful for causing distractions before entering an area." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "Granat odłamkowy. Wyciągnij zawleczkę, puść łyżkę i rzuć." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_hegrenade" "A high-explosive device. Pull the pin, release the spoon and throw." "SFUI_Freeze_Skip" "${confirm} Pomiń" "[english]SFUI_Freeze_Skip" "${confirm}Skip" "SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Uwiecznij tę chwilę" "[english]SFUI_Freeze_Snapshot" "[%s1] Save this moment" "SFUI_CONNWARNING_HEADER" "UWAGA: Problem z połączeniem" "[english]SFUI_CONNWARNING_HEADER" "WARNING: Connection problem" "SFUI_CONNWARNING_BODY" "Automatyczne rozłączenie za:" "[english]SFUI_CONNWARNING_BODY" "Auto-disconnect in: " "SFUI_LEADERBOARD" "RANKINGI" "[english]SFUI_LEADERBOARD" "LEADERBOARDS" "SFUI_LBoard_Mode" "TRYB" "[english]SFUI_LBoard_Mode" "MODE" "SFUI_LBoard_Filter" "FILTR" "[english]SFUI_LBoard_Filter" "FILTER" "SFUI_LBoard_Entries" "WPISÓW OGÓŁEM: 0" "[english]SFUI_LBoard_Entries" "TOTAL ENTRIES: 0" "SFUI_LBoard_Updating" "UAKTUALNIANIE Z SERWERA..." "[english]SFUI_LBoard_Updating" "UPDATING FROM SERVER..." "SFUI_LBRank" "RANGA:" "[english]SFUI_LBRank" "RANK:" "SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Lt" "${ltrigger}" "SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "[english]SFUI_LBCat_Rt" "${rtrigger}" "SFUI_LBMode_X" "${west}" "[english]SFUI_LBMode_X" "${west}" "SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "[english]SFUI_LBFilter_Y" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Zamknij ${confirm} Pokaż kartę gracza ${dpad} Nawiguj listę" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Close ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Wstecz ${dpad} Nawiguj listę" "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation_PS3" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List" "SFUI_LB_Status" "Wczytywanie listy wyników..." "[english]SFUI_LB_Status" "Reading leaderboard data..." "SFUI_LB_NoResults" "Nie znaleziono wyników." "[english]SFUI_LB_NoResults" "No results found." "SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Aktualny stosunek zabójstw/zgonów" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_KillDeath" "Current Kill / Death Ratio" "SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Wszystkie zwycięstwa" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Wins" "Total Wins" "SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Wszystkich gwiazdek" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_Stars" "Total Stars" "SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Wszystkich rozegranych gier" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_GamesPlayed" "Total Games Played" "SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Ogółem" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Overall" "Overall" "SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Znajomi" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Friends" "Friends" "SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Ja" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Me" "Me" "SFUI_LeaderboardMode_All" "Wszystkie" "[english]SFUI_LeaderboardMode_All" "All" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Uproszczony online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCasual" "Online Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Turniejowy online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineCompetitive" "Online Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Profesjonalny online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePro" "Online Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Prywatny online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlinePrivate" "Online Private" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Uproszczony lokalny" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCasual" "Local Casual" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Turniejowy lokalny" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineCompetitive" "Local Competitive" "SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Profesjonalny lokalny" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflinePro" "Local Pro" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Wyścig Zbrojeń online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameProgressive" "Online Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Demolka online" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OnlineGunGameBomb" "Online Demolition" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Wyścig Zbrojeń lokalny" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameProgressive" "Local Arms Race" "SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Demolka lokalna" "[english]SFUI_LeaderboardMode_OfflineGunGameBomb" "Local Demolition" "SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Pozycja" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Rank" "Rank" "SFUI_LeaderboardHeading_KD" "Zab/Zg" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_KD" "K/D" "SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Trafień w głowę" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HeadShots" "Head Shots" "SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Trafień" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Hits" "Hits" "SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Zabójstw" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Kills" "Kills" "SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "% wygranych" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WinPercent" "Win %" "SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wygranych" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Wins" "Wins" "SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Porażek" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Losses" "Losses" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wygranych jako AT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsCT" "Wins as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wygranych jako T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_WonAsT" "Wins as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Gwiazdek" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Stars" "Stars" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Podłożonych bomb" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsSet" "Bomb Set" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Zdetonowanych bomb" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDetonated" "Bombs Detonated" "SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Rozbrojonych bomb" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_BombsDefused" "Bombs Defused" "SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Odbitych zakładników" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_HostagesRescued" "Hostages Rescued" "SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Razem" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Total" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Wynik" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageScore" "Score" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Zabójstw na rundę" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageKillsRound" "Kills Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Zgonów na rundę" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDeathsRound" "Deaths Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Obrażeń na rundę" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AverageDmgRound" "Damage Per Round" "SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "Suma MVP" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TotalMVP" "MVP Total" "SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Razem" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamesTotal" "Total" "SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Rozegranego czasu" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_TimePlayed" "Time Played" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Gier jako AT" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsCT" "Played as CT" "SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Gier jako T" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_PlayedAsT" "Played as T" "SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Wszystkich nagród" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_Medals" "Awards Total" "SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Błąd gry wieloosobowej" "[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle" "Multiplayer Error" "SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Odrzuć" "[english]SFUI_GameUI_ErrorDismiss" "${confirm} Dismiss" "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "Aby grać online, musisz się zalogować do Xbox LIVE oraz zalogować się do profilu gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." "[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges and connected to Xbox LIVE in order to play online." "SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Aby uzyskać dostęp do tej funkcji, należy zalogować się w Xbox LIVE. Chcesz się teraz zalogować?" "[english]SFUI_GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "Usługa %s jest aktualnie nieosiągalna. Spróbuj ponownie później." "[english]SFUI_GameUI_LostServerXLSP" "The %s service is not available at this time. Please try again later." "SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Nie można znaleźć serwera dedykowanego." "[english]SFUI_GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server." "SFUI_DisconnectReason_Unknown" "Wystąpił błąd z połączeniem. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_Unknown" "An error occurred with your connection. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Klient został usunięty z sesji hosta." "[english]SFUI_DisconnectReason_PlayerRemovedFromSession" "Client was removed from host session." "SFUI_DisconnectReason_Idle" "Wyrzucono cię z powodu braku aktywności." "[english]SFUI_DisconnectReason_Idle" "You have been kicked due to inactivity." "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Połączenie z serwerem zostało zerwane." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedFromServer" "Your connection to the server has timed out." "SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "Wyrzucono cię za zabicie zbyt wielu członków swojej drużyny." "[english]SFUI_DisconnectReason_TeamKilling" "You have been kicked for killing too many teammates." "SFUI_Disconnect_Title" "Odłączono" "[english]SFUI_Disconnect_Title" "Disconnected" "SFUI_SessionError_Unknown" "Wystąpił błąd z połączeniem do sesji. Spróbuj ponownie za chwilę." "[english]SFUI_SessionError_Unknown" "An error occurred with your connection to session. Please try again in a few moments." "SFUI_SessionError_NotAvailable" "Sesja nie jest już dostępna." "[english]SFUI_SessionError_NotAvailable" "The session is no longer available." "SFUI_SessionError_Create" "Błąd podczas tworzenia sesji. Sprawdź stan połączenia i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_SessionError_Create" "Failed to create session. Please check your connection and try again." "SFUI_SessionError_Connect" "Błąd połączenia z serwerem gry." "[english]SFUI_SessionError_Connect" "Failed to connect to the game server." "SFUI_SessionError_Full" "Błąd połączenia z sesją - brak wystarczającej liczby wolnych miejsc w sesji." "[english]SFUI_SessionError_Full" "Failed to join session because the session did not have enough open slots." "SFUI_SessionError_Kicked" "Wyrzucono cię z sesji." "[english]SFUI_SessionError_Kicked" "You have been kicked from the session." "SFUI_SessionError_Migrate" "Zarządca poczekalni opuścił grę." "[english]SFUI_SessionError_Migrate" "Lobby leader has left the game." "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Wczytywanie profilu gracza zakończone niepowodzeniem" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTitle" "Gamer profile load fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "Wystąpił błąd podczas wczytywania profilu gracza. Zresetować profil gracza, co spowoduje utracenie ustawień i całego postępu w grze?" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedMsg" "There was an error loading the gamer profile. Would you like to attempt to reset the gamer profile losing all game progress and settings?" "SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "Wystąpił błąd podczas wczytywania profilu gracza. Tryb próbny wymaga prawidłowo skonfigurowanego profilu gracza" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataLoadFailedTrialMsg" "There was an error loading the gamer profile. Trial mode requires valid gamer profile" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Zapisywanie profilu gracza zakończone niepowodzeniem" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedTitle" "Gamer profile write fail" "SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "Wystąpił błąd podczas zapisywania profilu gracza. Nośnik danych zawierający profil może być pełny. Postęp w grze nie może zostać zapisany" "[english]SFUI_GameUI_ProfileDataWriteFailedMsg" "There was an error writing the gamer profile. The storage device containing the profile may be missing or full. No game progress can be saved" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Kup pełną wersję gry!" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlockedTitle" "Purchase the Full Game!" "SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "Musisz zakupić pełną wersję gry, aby uzyskać dostęp do tej funkcji!" "[english]SFUI_GameUI_ArcadeNotUnlocked" "You must purchase the full game in order to access this feature!" "SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Rzucam granat zaczepny!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!" "SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "Rzucam koktajl Mołotowa!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Molotov_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Rzucam granat błyskowo-hukowy!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Flashbang_in_the_hole" "Flashbang Out!" "SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Rzucam granat dymny!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Smoke_in_the_hole" "Smoke Out!" "SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Rzucam wabik!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Decoy_in_the_hole" "Decoy Out!" "WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Ktoś podłożyć nam bomba" "[english]WIN_BOMB_PLANT_NAME" "Someone Set Up Us The Bomb" "WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Wygraj rundę, podkładając bombę" "[english]WIN_BOMB_PLANT_DESC" "Win a round by planting a bomb" "BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala boomala" "[english]BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Boomala Boomala" "BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Podłóż 100 bomb" "[english]BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant 100 bombs" "BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Rozbrojenie totalne" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "The Hurt Blocker" "BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Rozbrój 100 bomb" "[english]BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse 100 bombs successfully" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Szybkie cięcie" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_NAME" "Quick Cut" "TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Rozbrój pięć bomb w trybie Demolka" "[english]TR_BOMB_DEFUSE_LOW_DESC" "Defuse five bombs in Demolition mode" "TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Krótszy lont" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_NAME" "Shorter Fuse" "TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Podłóż pięć bomb w trybie Demolka" "[english]TR_BOMB_PLANT_LOW_DESC" "Plant five bombs in Demolition Mode" "KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Morderca" "[english]KILL_ENEMY_LOW_NAME" "Body Bagger" "KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Zabij 25 wrogów" "[english]KILL_ENEMY_LOW_DESC" "Kill 25 enemies" "KILL_ENEMY_MED_NAME" "Trupiarz" "[english]KILL_ENEMY_MED_NAME" "Corpseman" "KILL_ENEMY_MED_DESC" "Zabij 500 wrogów" "[english]KILL_ENEMY_MED_DESC" "Kill 500 enemies" "KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "Bóg wojny" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_NAME" "God of War" "KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Zabij 10 000 wrogów" "[english]KILL_ENEMY_HIGH_DESC" "Kill 10,000 enemies" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "O mały włos" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_NAME" "Second to None" "BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Rozbrój bombę na mniej niż sekundę przed wybuchem" "[english]BOMB_DEFUSE_CLOSE_CALL_DESC" "Successfully defuse a bomb with less than one second remaining" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Zawsze przygotowany" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_NAME" "Combat Ready" "BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Rozbrój bombę przy użyciu narzędzi, kiedy bez nich by się to nie udało" "[english]BOMB_DEFUSE_NEEDED_KIT_DESC" "Defuse a bomb with a kit when it would have failed without one" "KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Anty antyterrorysta" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_NAME" "Counter-Counter-Terrorist" "KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Zabij antyterrorystę, podczas gdy rozbraja on bombę" "[english]KILL_BOMB_DEFUSER_DESC" "Kill a Counter-Terrorist while he is defusing the bomb" "WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rytuał pierwszego rozbrojenia" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_NAME" "Rite of First Defusal" "WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Wygraj rundę poprzez rozbrojenie bomby" "[english]WIN_BOMB_DEFUSE_DESC" "Win a round by defusing a bomb" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Krótki lont" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_NAME" "Short Fuse" "BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Podłóż bombę w ciągu 25 sekund (z wyłączeniem trybu Demolka)" "[english]BOMB_PLANT_IN_25_SECONDS_DESC" "Plant a bomb within 25 seconds (excluding Demolition mode)" "WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Nowego Porządek Świata" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_NAME" "Newb World Order" "WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj dziesięć rund" "[english]WIN_ROUNDS_LOW_DESC" "Win ten rounds" "WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-mocja" "[english]WIN_ROUNDS_MED_NAME" "Pro-moted" "WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 200 rund" "[english]WIN_ROUNDS_MED_DESC" "Win 200 rounds" "WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Elita wśród ludu" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_NAME" "Leet-er of Men" "WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 5000 rund" "[english]WIN_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 5,000 rounds" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Żółtodziób" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Gungamer" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj mecz w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Win one match in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Walcz dalej" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Keep on Gunning" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 25 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Win 25 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Zabójstwo stulecia" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Kill of the Century" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 100 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Win 100 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "Profesjonalista" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_NAME" "The Professional" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Wygraj 500 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_EXTREME_DESC" "Win 500 matches in Arms Race or Demolition mode" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Pożeracz zimnej pizzy" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_NAME" "Cold Pizza Eater" "WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Wygraj 1000 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]WIN_GUN_GAME_ROUNDS_ULTIMATE_DESC" "Win 1,000 matches in Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Trening czyni mistrza" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_NAME" "Practice Practice Practice" "GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Zagraj 100 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_LOW_DESC" "Play 100 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Kolekcjoner broni" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_NAME" "Gun Collector" "GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Zagraj 500 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_MED_DESC" "Play 500 matches of Arms Race or Demolition mode" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "Król zabójstw" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_NAME" "King of the Kill" "GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Zagraj 5000 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]GUN_GAME_ROUNDS_HIGH_DESC" "Play 5,000 matches of Arms Race or Demolition mode" "GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Punkty dla ciebie" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_NAME" "Points in Your Favor" "GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 2 500 punktów obrażeń" "[english]GIVE_DAMAGE_LOW_DESC" "Inflict 2,500 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "Punkty honoru" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_NAME" "You've Made Your Points" "GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 50 000 punktów obrażeń" "[english]GIVE_DAMAGE_MED_DESC" "Inflict 50,000 total points of damage to enemies" "GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "Złowieszczy milion" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_NAME" "A Million Points of Blight" "GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Zadaj wrogom łącznie 1 000 000 punktów obrażeń" "[english]GIVE_DAMAGE_HIGH_DESC" "Inflict 1,000,000 total points of damage to enemies" "KILLING_SPREE_NAME" "Socjopata" "[english]KILLING_SPREE_NAME" "Ballistic" "KILLING_SPREE_DESC" "Zabij czterech przeciwników w piętnaście sekund w trybie klasycznym" "[english]KILLING_SPREE_DESC" "In Classic mode, kill four enemy players within fifteen seconds" "KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Coś ci wypadło" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_NAME" "Lost and F0wnd" "KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Zabij przeciwnika bronią, którą upuścił podczas tej samej rundy" "[english]KILL_WITH_OWN_GUN_DESC" "Kill an enemy with a gun they dropped during the current round" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Ryzykowna dyplomacja" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_NAME" "Cowboy Diplomacy" "RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Uratuj 100 zakładników" "[english]RESCUE_HOSTAGES_LOW_DESC" "Rescue 100 hostages" "RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "Ambasador dobrej woli" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_NAME" "SAR Czar" "RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Uratuj 500 zakładników" "[english]RESCUE_HOSTAGES_MED_DESC" "Rescue 500 hostages" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Dobry pasterz" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_NAME" "Good Shepherd" "RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Uwolnij wszystkich zakładników w czasie jednej rundy" "[english]RESCUE_ALL_HOSTAGES_DESC" "Rescue all hostages in a single round" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Błyskawiczny ratunek" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_NAME" "Freed With Speed" "FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Uratuj wszystkich zakładników w ciągu 90 sekund" "[english]FAST_HOSTAGE_RESCUE_DESC" "Rescue all hostages within 90 seconds" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Oszczędność amunicji" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_NAME" "Ammo Conservation" "KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Zabij dwóch wrogów za pomocą jednej kuli" "[english]KILL_TWO_WITH_ONE_SHOT_DESC" "Kill two enemy players with a single bullet" "EARN_MONEY_LOW_NAME" "Pożyczka wojenna" "[english]EARN_MONEY_LOW_NAME" "War Bonds" "EARN_MONEY_LOW_DESC" "Zdobądź w sumie 50 000$" "[english]EARN_MONEY_LOW_DESC" "Earn $50,000 total cash" "EARN_MONEY_MED_NAME" "Łup wojenny" "[english]EARN_MONEY_MED_NAME" "Spoils of War" "EARN_MONEY_MED_DESC" "Zdobądź w sumie 2 500 000$" "[english]EARN_MONEY_MED_DESC" "Earn $2,500,000 total cash" "EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Krwawa forsa" "[english]EARN_MONEY_HIGH_NAME" "Blood Money" "EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Zdobądź w sumie 50 000 000$" "[english]EARN_MONEY_HIGH_DESC" "Earn $50,000,000 total cash" "DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Przedwczesny pogrzeb" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_NAME" "Premature Burial" "DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika granatem po swojej śmierci" "[english]DEAD_GRENADE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a grenade after dying" "KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Ekspert Desert Eagle" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_NAME" "Desert Eagle Expert" "KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu Desert Eagle" "[english]KILL_ENEMY_DEAGLE_DESC" "Kill 200 enemies with the Desert Eagle" "KILL_ENEMY_USP_NAME" "Ekspert USP" "[english]KILL_ENEMY_USP_NAME" "USP Expert" "KILL_ENEMY_USP_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu USP" "[english]KILL_ENEMY_USP_DESC" "Kill 200 enemies with the USP" "KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Ekspert Glock-18" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_NAME" "Glock-18 Expert" "KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Glock-18" "[english]KILL_ENEMY_GLOCK_DESC" "Kill 100 enemies with the Glock-18" "KILL_ENEMY_P228_NAME" "Ekspert P228" "[english]KILL_ENEMY_P228_NAME" "P228 Expert" "KILL_ENEMY_P228_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu P228" "[english]KILL_ENEMY_P228_DESC" "Kill 200 enemies with the P228" "KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Ekspert dwóch Berett" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_NAME" "Dual Berettas Expert" "KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Zabij 25 przeciwników przy użyciu dwóch pistoletów Beretta" "[english]KILL_ENEMY_ELITE_DESC" "Kill 25 enemies with the Dual Berettas" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Ekspert Five-SeveN" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_NAME" "Five-SeveN Expert" "KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Zabij 25 przeciwników przy użyciu Five-SeveN" "[english]KILL_ENEMY_FIVESEVEN_DESC" "Kill 25 enemies with the Five-SeveN" "KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "Ekspert PP-Bizon" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_NAME" "PP-Bizon Expert" "KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Zabij 250 przeciwników przy użyciu PP-Bizon" "[english]KILL_ENEMY_BIZON_DESC" "Kill 250 enemies with the PP-Bizon" "KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Ekspert Tec-9" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_NAME" "Tec-9 Expert" "KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Tec-9" "[english]KILL_ENEMY_TEC9_DESC" "Kill 100 enemies with the Tec-9" "KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Ekspert Zeus x27" "[english]KILL_ENEMY_TASER_NAME" "Zeus x27 Expert" "KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Zabij 10 przeciwników przy użyciu Zeus x27" "[english]KILL_ENEMY_TASER_DESC" "Kill 10 enemies with the Zeus x27" "KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "Ekspert P2000 Tactical" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_NAME" "P2000 Tactical Expert" "KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu P2000" "[english]KILL_ENEMY_HKP2000_DESC" "Kill 100 enemies with the P2000" "KILL_ENEMY_P250_NAME" "Ekspert P250" "[english]KILL_ENEMY_P250_NAME" "P250 Expert" "KILL_ENEMY_P250_DESC" "Zabij 25 przeciwników przy użyciu P250" "[english]KILL_ENEMY_P250_DESC" "Kill 25 enemies with the P250" "META_PISTOL_NAME" "Mistrz pistoletów" "[english]META_PISTOL_NAME" "Pistol Master" "META_PISTOL_DESC" "Odblokuj wszystkie nagrody związane z zabijaniem pistoletami" "[english]META_PISTOL_DESC" "Unlock all Pistol kill awards" "KILL_ENEMY_AWP_NAME" "Ekspert AWP" "[english]KILL_ENEMY_AWP_NAME" "AWP Expert" "KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu AWP" "[english]KILL_ENEMY_AWP_DESC" "Kill 500 enemies with the AWP" "KILL_ENEMY_AK47_NAME" "Ekspert AK-47" "[english]KILL_ENEMY_AK47_NAME" "AK-47 Expert" "KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu AK-47" "[english]KILL_ENEMY_AK47_DESC" "Kill 1,000 enemies with the AK-47" "KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "Ekspert M4A4" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_NAME" "M4A4 Expert" "KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu M4A4" "[english]KILL_ENEMY_M4A1_DESC" "Kill 1,000 enemies with the M4A4" "KILL_ENEMY_AUG_NAME" "Ekspert AUG" "[english]KILL_ENEMY_AUG_NAME" "AUG Expert" "KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Zabij 250 przeciwników przy użyciu AUG" "[english]KILL_ENEMY_AUG_DESC" "Kill 250 enemies with the AUG" "KILL_ENEMY_SG552_NAME" "Ekspert SG 552" "[english]KILL_ENEMY_SG552_NAME" "SG 552 Expert" "KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SG 552" "[english]KILL_ENEMY_SG552_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 552" "KILL_ENEMY_SG550_NAME" "Ekspert SG 550" "[english]KILL_ENEMY_SG550_NAME" "SG 550 Expert" "KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu SG 550" "[english]KILL_ENEMY_SG550_DESC" "Kill 500 enemies with the SG 550" "KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Ekspert Galil" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_NAME" "Galil Expert" "KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu Galil" "[english]KILL_ENEMY_GALIL_DESC" "Kill 500 enemies with the Galil" "KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Ekspert Galil AR" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_NAME" "Galil AR Expert" "KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Zabij 250 przeciwników przy użyciu Galil AR" "[english]KILL_ENEMY_GALILAR_DESC" "Kill 250 enemies with the Galil AR" "KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "Ekspert FAMAS" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_NAME" "FAMAS Expert" "KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu FAMAS" "[english]KILL_ENEMY_FAMAS_DESC" "Kill 100 enemies with the FAMAS" "KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Ekspert Scout" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_NAME" "Scout Expert" "KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu Scout" "[english]KILL_ENEMY_SCOUT_DESC" "Kill 1,000 enemies with the Scout" "KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "Ekspert G3SG1" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_NAME" "G3SG1 Expert" "KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu G3SG1" "[english]KILL_ENEMY_G3SG1_DESC" "Kill 100 enemies with the G3SG1" "KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "Ekspert SCAR-17" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_NAME" "SCAR-17 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu SCAR-17" "[english]KILL_ENEMY_SCAR17_DESC" "Kill 1,000 enemies with the SCAR-17" "KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "Ekspert SCAR-20" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_NAME" "SCAR-20 Expert" "KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu SCAR-20" "[english]KILL_ENEMY_SCAR20_DESC" "Kill 100 enemies with the SCAR-20" "KILL_ENEMY_SG556_NAME" "Ekspert SG553" "[english]KILL_ENEMY_SG556_NAME" "SG553 Expert" "KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu SG553" "[english]KILL_ENEMY_SG556_DESC" "Kill 100 enemies with the SG553" "KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "Ekspert SSG 08" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_NAME" "SSG 08 Expert" "KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu SSG 08" "[english]KILL_ENEMY_SSG08_DESC" "Kill 100 enemies with the SSG 08" "META_RIFLE_NAME" "Mistrz karabinów" "[english]META_RIFLE_NAME" "Rifle Master" "META_RIFLE_DESC" "Odblokuj wszystkie nagrody związane z zabijaniem karabinami" "[english]META_RIFLE_DESC" "Unlock all rifle kill awards" "KILL_ENEMY_P90_NAME" "Ekspert P90" "[english]KILL_ENEMY_P90_NAME" "P90 Expert" "KILL_ENEMY_P90_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu P90" "[english]KILL_ENEMY_P90_DESC" "Kill 500 enemies with the P90" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "Ekspert MP5" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_NAME" "MP5 Expert" "KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Zabij 1000 przeciwników przy użyciu MP5" "[english]KILL_ENEMY_MP5NAVY_DESC" "Kill 1,000 enemies with the MP5" "KILL_ENEMY_TMP_NAME" "Ekspert TMP" "[english]KILL_ENEMY_TMP_NAME" "TMP Expert" "KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Zabij 500 przeciwników przy użyciu TMP" "[english]KILL_ENEMY_TMP_DESC" "Kill 500 enemies with the TMP" "KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "Ekspert MAC-10" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_NAME" "MAC-10 Expert" "KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu MAC-10" "[english]KILL_ENEMY_MAC10_DESC" "Kill 100 enemies with the MAC-10" "KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "Ekspert UMP-45" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_NAME" "UMP-45 Expert" "KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Zabij 250 przeciwników przy użyciu UMP-45" "[english]KILL_ENEMY_UMP45_DESC" "Kill 250 enemies with the UMP-45" "KILL_ENEMY_MP7_NAME" "Ekspert MP7" "[english]KILL_ENEMY_MP7_NAME" "MP7 Expert" "KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Zabij 250 przeciwników przy użyciu MP7" "[english]KILL_ENEMY_MP7_DESC" "Kill 250 enemies with the MP7" "KILL_ENEMY_MP9_NAME" "Ekspert MP9" "[english]KILL_ENEMY_MP9_NAME" "MP9 Expert" "KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu MP9" "[english]KILL_ENEMY_MP9_DESC" "Kill 100 enemies with the MP9" "META_SMG_NAME" "Mistrz pistoletów maszynowych" "[english]META_SMG_NAME" "Sub-Machine Gun Master" "META_SMG_DESC" "Odblokuj wszystkie nagrody związane z zabijaniem pistoletami maszynowymi" "[english]META_SMG_DESC" "Unlock all sub-machine gun kill awards" "KILL_ENEMY_M3_NAME" "Ekspert strzelby M3" "[english]KILL_ENEMY_M3_NAME" "M3 Shotgun Expert" "KILL_ENEMY_M3_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu strzelby M3" "[english]KILL_ENEMY_M3_DESC" "Kill 200 enemies with the M3 Shotgun" "KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "Ekspert XM1014" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_NAME" "XM1014 Expert" "KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Zabij 200 przeciwników przy użyciu XM1014" "[english]KILL_ENEMY_XM1014_DESC" "Kill 200 enemies with the XM1014" "KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "Ekspert MAG-7" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_NAME" "MAG-7 Expert" "KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Zabij 50 przeciwników przy użyciu MAG-7" "[english]KILL_ENEMY_MAG7_DESC" "Kill 50 enemies with the MAG-7" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Ekspert Obrzyna" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_NAME" "Sawed-Off Expert" "KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Zabij 50 przeciwników przy użyciu Obrzyna" "[english]KILL_ENEMY_SAWEDOFF_DESC" "Kill 50 enemies with the Sawed-Off" "KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Ekspert Nova" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_NAME" "Nova Expert" "KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Nova" "[english]KILL_ENEMY_NOVA_DESC" "Kill 100 enemies with the Nova" "META_SHOTGUN_NAME" "Mistrz strzelb" "[english]META_SHOTGUN_NAME" "Shotgun Master" "META_SHOTGUN_DESC" "Odblokuj wszystkie nagrody związane z zabijaniem strzelbami" "[english]META_SHOTGUN_DESC" "Unlock all shotgun kill awards" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "Ekspert granatów zaczepnych" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_NAME" "HE Grenade Expert" "KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu granatu zaczepnego" "[english]KILL_ENEMY_HEGRENADE_DESC" "Kill 100 enemies with the HE grenade" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Ogniomistrz" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_NAME" "Flame Expert" "KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu koktajli Mołotowa lub granatów zapalających" "[english]KILL_ENEMY_MOLOTOV_DESC" "Kill 100 enemies with the Molotov or Incendiary grenade" "KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Ekspert noża" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_NAME" "Knife Expert" "KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu noża" "[english]KILL_ENEMY_KNIFE_DESC" "Kill 100 enemies with the knife" "KILL_ENEMY_M249_NAME" "Ekspert M249" "[english]KILL_ENEMY_M249_NAME" "M249 Expert" "KILL_ENEMY_M249_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu M249" "[english]KILL_ENEMY_M249_DESC" "Kill 100 enemies with the M249" "KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Ekspert Negeva" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_NAME" "Negev Expert" "KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu Negeva" "[english]KILL_ENEMY_NEGEV_DESC" "Kill 100 enemies with the Negev" "META_WEAPONMASTER_NAME" "Zbrojmistrz" "[english]META_WEAPONMASTER_NAME" "Master At Arms" "META_WEAPONMASTER_DESC" "Odblokuj wszystkie nagrody dotyczące zabijania bronią" "[english]META_WEAPONMASTER_DESC" "Unlock every weapon kill award" "KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "Czyściciel" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_NAME" "The Cleaner" "KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "Zabij pięciu przeciwników w jednej rundzie w trybie klasycznym" "[english]KILL_ENEMY_TEAM_DESC" "In Classic mode, kill five enemies in a single round" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Pięciobój militarny" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_NAME" "Variety Hour" "KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Zabij z 5 różnych rodzajów broni w czasie jednej rundy" "[english]KILLS_WITH_MULTIPLE_GUNS_DESC" "Get kills with five different guns in a single round" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Martwy pasterz" "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_NAME" "Dead Shepherd" "KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Zabij przeciwnika, który prowadzi zakładników, nie raniąc ich" "[english]KILL_HOSTAGE_RESCUER_DESC" "Kill an enemy who is leading the hostages without injuring the hostages" "LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "Wojna na wyniszczenie" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_NAME" "War of Attrition" "LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Zostań ostatnim żywym graczem w rundzie z przynajmniej 5 graczami w twojej drużynie" "[english]LAST_PLAYER_ALIVE_DESC" "Be the last player alive in a round with five players on your team" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magiczny pocisk" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_NAME" "Magic Bullet" "KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Zabij przeciwnika ostatnim pociskiem w magazynku (z wyłączeniem karabinów snajperskich i Zeus x27)" "[english]KILL_ENEMY_LAST_BULLET_DESC" "Kill an enemy with the last bullet in your magazine (excluding sniper rifles and Zeus x27)" "KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "I szału nie ma" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_NAME" "Kill One, Get One Spree" "KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Zabij przeciwnika, który właśnie zabił czterech członków twojej drużyny w przeciągu 15 sekund" "[english]KILLING_SPREE_ENDER_DESC" "Kill an enemy player who has just killed four of your teammates within 15 seconds" "BREAK_WINDOWS_NAME" "Dziecko szklarza" "[english]BREAK_WINDOWS_NAME" "A World of Pane" "BREAK_WINDOWS_DESC" "Przestrzel 14 okien w pojedynczej rundzie na mapie Office" "[english]BREAK_WINDOWS_DESC" "Shoot out 14 windows in a single round on Office" "HEADSHOTS_NAME" "Łowca głów" "[english]HEADSHOTS_NAME" "Battle Sight Zero" "HEADSHOTS_DESC" "Zabij 250 przeciwników strzałami w głowę" "[english]HEADSHOTS_DESC" "Kill 250 enemies with headshots" "DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Zmiękczacz" "[english]DAMAGE_NO_KILL_NAME" "Primer" "DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Zadaj przynajmniej 95% obrażeń wrogowi, który zostanie następnie zabity przez innego gracza" "[english]DAMAGE_NO_KILL_DESC" "Do at least 95% damage to an enemy who is then killed by a another player" "KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Wykańczator" "[english]KILL_LOW_DAMAGE_NAME" "Finishing Schooled" "KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Zabij przeciwnika, którego zdrowie zostało zredukowane do mniej niż 5% przez innych graczy" "[english]KILL_LOW_DAMAGE_DESC" "Kill an enemy who has been reduced to less than 5% health by other players" "KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Zastrzelony in flagranti" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_NAME" "Shot With Their Pants Down" "KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Zabij przeciwnika, który właśnie przeładowuje broń" "[english]KILL_ENEMY_RELOADING_DESC" "Kill an enemy while they are reloading" "KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Ślepe ambicje" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_NAME" "Blind Ambition" "KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Zabij 25 przeciwników oślepionych granatami błyskowo-hukowymi" "[english]KILL_ENEMY_BLINDED_DESC" "Kill 25 enemies blinded by flashbangs" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Ślepa furia" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_NAME" "Blind Fury" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Zabij przeciwnika, będąc oślepionym przez granat błyskowo-hukowy" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_DESC" "Kill an enemy while you are blinded from a flashbang" "KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Bratobójcza broń" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_NAME" "Friendly Firearms" "KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Zabij 100 przeciwników przy użyciu broni upuszczonej przez wrogów" "[english]KILLS_ENEMY_WEAPON_DESC" "Kill 100 enemies with enemy weapons" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Superstrzelec" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_NAME" "Expert Marksman" "KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Zabij przy użyciu każdej broni" "[english]KILL_WITH_EVERY_WEAPON_DESC" "Get a kill with every weapon" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Strzelec wyborowy" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Marksman" "WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Wygraj mecz na każdej mapie trybu Wyścig Zbrojeń oraz Demolka" "[english]WIN_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Win a match on every Arms Race and Demolition map" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Turysta" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_NAME" "Tourist" "PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Zagraj rundę na każdej mapie trybu Wyścig Zbrojeń oraz Demolka" "[english]PLAY_EVERY_GUNGAME_MAP_DESC" "Play a round on every Arms Race and Demolition map" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Nie tym razem!" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_NAME" "Denied!" "GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij gracza, który jest na poziomie złotego noża w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]GUN_GAME_KILL_KNIFER_DESC" "Kill a player who is on gold knife level in Arms Race Mode" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Żyjąc na krawędzi" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_NAME" "Living on the Edge" "GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Zdobądź zabójstwo nożem w trybie Oczyszczenie" "[english]GUN_GAME_SELECT_KNIFE_KILL_DESC" "Get a knife kill in Scavenger Mode" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_NAME" "Seppuku" "GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Popełnij samobójstwo na poziomie złotego noża w trybie Wyścigu Zbrojeń" "[english]GUN_GAME_SELECT_SUICIDE_WITH_KNIFE_DESC" "Kill yourself while on gold knife level in Arms Race Mode" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Nóż na nóż" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_NAME" "Knife on Knife" "GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij nożem przeciwnika, który jest na poziomie złotego noża w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]GUN_GAME_KNIFE_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with your own knife in Arms Race Mode" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Szkoła równych szans" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_NAME" "Level Playing Field" "GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Zabij pistoletem maszynowym przeciwnika, który jest na poziomie złotego noża w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]GUN_GAME_SMG_KILL_KNIFER_DESC" "Kill an enemy who is on gold knife level with a sub-machine gun in Arms Race Mode" "GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Szał!" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_NAME" "Rampage!" "GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Wygraj Wyścig Zbrojeń, nie ginąc" "[english]GUN_GAME_RAMPAGE_DESC" "Win an Arms Race match without dying" "GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "PIERWSZY!" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_NAME" "FIRST!" "GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Zdobądź pierwsze zabójstwo w meczu trybu Wyścig Zbrojeń lub Demolka" "[english]GUN_GAME_FIRST_KILL_DESC" "Be the first player to get a kill in an Arms Race or Demolition match" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "Kwestia priorytetów" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_NAME" "First Things First" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Osobiście zabij cały zespół terrorystów przed podłożeniem bomby w trybie Demolka" "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Cel zabezpieczony" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_NAME" "Target Secured" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Osobiście zabij cały zespół antyterrorystów przed podłożeniem bomby w trybie Demolka" "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire Counter-Terrorist team before the bomb is planted in Demolition Mode" "IM_STILL_STANDING_NAME" "Jeszcze stoję" "[english]IM_STILL_STANDING_NAME" "I'm Still Standing" "IM_STILL_STANDING_DESC" "Wygraj rundę jako ostatni żyjący gracz w trybie Oczyszczenie" "[english]IM_STILL_STANDING_DESC" "Win the round as the last man standing in Scavenger Mode" "ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "Jeden strzał, jeden trup" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_NAME" "One Shot One Kill" "ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Zabij kolejno trzech przeciwników pierwszym wystrzałem z broni w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]ONE_SHOT_ONE_KILL_DESC" "Kill three consecutive players using the first bullet of your gun in Arms Race mode" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Oszczędny" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_NAME" "Conservationist" "GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Wygraj Wyścig Zbrojeń, nie przeładowując ani razu żadnej broni" "[english]GUN_GAME_CONSERVATIONIST_DESC" "Win an Arms Race match without reloading any of your weapons" "BASE_SCAMPER_NAME" "Biegiem na bazę" "[english]BASE_SCAMPER_NAME" "Base Scamper" "BASE_SCAMPER_DESC" "Zabij przeciwnika zaraz po tym, jak zakończy się jego ochrona po odrodzeniu w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]BASE_SCAMPER_DESC" "Kill an enemy just as their respawn protection ends in Arms Race mode" "BORN_READY_NAME" "Urodzony zabijaka" "[english]BORN_READY_NAME" "Born Ready" "BORN_READY_DESC" "Zabij przeciwnika pierwszym wystrzałem z broni zaraz po tym, jak skończy się twoja ochrona po odrodzeniu w trybie Wyścig Zbrojeń" "[english]BORN_READY_DESC" "Kill an enemy with the first bullet after your respawn protection ends in Arms Race mode" "STILL_ALIVE_NAME" "Wciąż żyję" "[english]STILL_ALIVE_NAME" "Still Alive" "STILL_ALIVE_DESC" "Przeżyj ponad 30 sekund w trybie Wyścig Zbrojeń lub Demolka, mając mniej niż dziesięć punktów zdrowia" "[english]STILL_ALIVE_DESC" "Survive more than 30 seconds with less than ten health in Arms Race or Demolition mode" "SMORGASBOARD_NAME" "Szwedzki stół" "[english]SMORGASBOARD_NAME" "Smorgasbord" "SMORGASBOARD_DESC" "Użyj każdego dostępnego typu broni podczas jednej rundy w trybie Oczyszczenie" "[english]SMORGASBOARD_DESC" "Use every available weapon type in a single round in Scavenger Mode" "MEDALIST_NAME" "Zdobywca nagród" "[english]MEDALIST_NAME" "Awardist" "MEDALIST_DESC" "Zdobądź 100 nagród" "[english]MEDALIST_DESC" "Earn 100 awards" "SURVIVE_GRENADE_NAME" "Odłamkoodporny" "[english]SURVIVE_GRENADE_NAME" "Shrapnelproof" "SURVIVE_GRENADE_DESC" "Otrzymaj 80 punktów obrażeń od granatu wroga i mimo to przetrwaj rundę" "[english]SURVIVE_GRENADE_DESC" "Take 80 points of damage from enemy grenades and still survive the round" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Rany cięte" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_NAME" "Make the Cut" "WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Wygraj pojedynek na noże" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_LOW_DESC" "Win a knife fight" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "Krwawa klinga" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_NAME" "The Bleeding Edge" "WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Wygraj 100 pojedynków na noże" "[english]WIN_KNIFE_FIGHTS_HIGH_DESC" "Win 100 knife fights" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Rozbrój to!" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_NAME" "Defuse This!" "KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Zabij za pomocą granatu zaczepnego gracza rozbrajającego bombę" "[english]KILLED_DEFUSER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill the defuser with an HE grenade" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Zgodnie z zasadami BHP" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_NAME" "Safety First" "SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Przeżyj strzał w głowę dzięki zdrowemu rozsądkowi poprzez zakupienie hełmu (tylko w trybie Turniejowym)" "[english]SURVIVED_HEADSHOT_DUE_TO_HELMET_DESC" "Survive a shot to the head because you had the good sense to wear a helmet (Competitive Mode only)" "HIP_SHOT_NAME" "Strzał z biodra" "[english]HIP_SHOT_NAME" "Hip Shot" "HIP_SHOT_DESC" "Zabij wroga z karabinu snajperskiego bez używania przybliżenia" "[english]HIP_SHOT_DESC" "Kill an enemy with an un-zoomed sniper rifle" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Oko w oko" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_NAME" "Eye to Eye" "KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Zabij z broni snajperskiej wrogiego snajpera, który przymierzał się do strzału" "[english]KILL_SNIPER_WITH_SNIPER_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a sniper rifle of your own" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Gapa" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_NAME" "Sknifed" "KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Zabij nożem wroga, który celuje z lunety" "[english]KILL_SNIPER_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a zoomed-in enemy sniper with a knife" "KILL_SNIPERS_NAME" "Łowca snajperów" "[english]KILL_SNIPERS_NAME" "Snipe Hunter" "KILL_SNIPERS_DESC" "Zabij 100 wrogich snajperów, gdy celują z lunety" "[english]KILL_SNIPERS_DESC" "Kill 100 zoomed-in enemy snipers" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Z łoża śmierci" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_NAME" "Dead Man Stalking" "KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Zabij przeciwnika, mając jeden punkt zdrowia" "[english]KILL_WHEN_AT_LOW_HEALTH_DESC" "Kill an enemy while at one health" "GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Granat w tłumie" "[english]GRENADE_MULTIKILL_NAME" "Three the Hard Way" "GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Zabij 3 wrogów za pomocą jednego granatu zaczepnego" "[english]GRENADE_MULTIKILL_DESC" "Kill three enemies with a single HE grenade" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Uliczny wojownik" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_NAME" "Street Fighter" "PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Zabij przeciwnika nożem podczas trwania rundy na pistolety w meczu Klasycznym" "[english]PISTOL_ROUND_KNIFE_KILL_DESC" "Kill an enemy with a knife during the Pistol Round in a Classic match" "FAST_ROUND_WIN_NAME" "Wojna błyskawiczna" "[english]FAST_ROUND_WIN_NAME" "Blitzkrieg" "FAST_ROUND_WIN_DESC" "Wygraj rundę w mniej niż 30 sekund, grając przeciwko pięciu przeciwnikom" "[english]FAST_ROUND_WIN_DESC" "Win a round against five enemies in less than thirty seconds" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Klamka zapadła" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_NAME" "Piece Initiative" "WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Wygraj 5 rund na pistolety w trybie Turniejowym" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_LOW_DESC" "Win 5 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Trening spluwania" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_NAME" "Give Piece a Chance" "WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Wygraj 25 rund na pistolety w trybie Turniejowym" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_MED_DESC" "Win 25 Pistol Rounds in Competitive Mode" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Z gnatem za pan brat" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_NAME" "Piece Treaty" "WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Wygraj 250 rund na pistolety w trybie Turniejowym" "[english]WIN_PISTOLROUNDS_HIGH_DESC" "Win 250 Pistol Rounds in Competitive Mode" "BOMB_MULTIKILL_NAME" "W sytuacji bez wyjścia" "[english]BOMB_MULTIKILL_NAME" "Clusterstruck" "BOMB_MULTIKILL_DESC" "Zabij pięciu przeciwników wybuchem podłożonej przez siebie bomby" "[english]BOMB_MULTIKILL_DESC" "Kill five enemies with a bomb you have planted" "GOOSE_CHASE_NAME" "Ciuciubabka śmierci" "[english]GOOSE_CHASE_NAME" "Wild Gooseman Chase" "GOOSE_CHASE_DESC" "Jako ostatni żywy terrorysta, przeszkadzaj rozbrajającemu wystarczająco długo, aby bomba eksplodowała" "[english]GOOSE_CHASE_DESC" "As the last living Terrorist, distract a defuser long enough for the bomb to explode" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Wybuchowa wola i testament" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_NAME" "Blast Will and Testament" "WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Wygraj rundę, podnosząc bombę od upadłego towarzysza i pomyślnie ją detonując" "[english]WIN_BOMB_PLANT_AFTER_RECOVERY_DESC" "Win a round by picking up the bomb from a fallen comrade and successfully planting it" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Naturalna odporność" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_NAME" "Target-Hardened" "SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Przeżyj pomimo otrzymania obrażeń od pięciu różnych przeciwników podczas jednej rundy" "[english]SURVIVE_MANY_ATTACKS_DESC" "Survive damage from five different enemies within a round" "LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Bez strat" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_NAME" "Mercy Rule" "LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Zabij przeciwną drużynę bez śmierci żadnego z członków twojej drużyny" "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team dying" "FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Czystka na czysto" "[english]FLAWLESS_VICTORY_NAME" "Clean Sweep" "FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Zabij przeciwną drużynę; żaden z twoich towarzyszy nie może doznać obrażeń" "[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill the entire opposing team without any members of your team taking damage" "BREAK_PROPS_NAME" "Akt wandalizmu" "[english]BREAK_PROPS_NAME" "Mad Props" "BREAK_PROPS_DESC" "Zniszcz 15 rzeczy w jednej rundzie" "[english]BREAK_PROPS_DESC" "Break 15 props in a single round" "WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Król akimbo" "[english]WIN_DUAL_DUEL_NAME" "Akimbo King" "WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Używając dwóch pistoletów Beretta, zabij przeciwnika, który także ich używa" "[english]WIN_DUAL_DUEL_DESC" "Use Dual Berettas to kill an enemy player that is also wielding Dual Berettas" "DECAL_SPRAYS_NAME" "Sztuka wojny" "[english]DECAL_SPRAYS_NAME" "The Art of War" "DECAL_SPRAYS_DESC" "Namaluj 100 sprayów" "[english]DECAL_SPRAYS_DESC" "Spray 100 decals" "NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "W środku nocy" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_NAME" "Dead of Night" "NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Zadaj 5000 obrażeń z włączoną noktowizją" "[english]NIGHTVISION_DAMAGE_DESC" "Do 5,000 damage with nightvision active" "UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "Nieugięta siła" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_NAME" "The Unstoppable Force" "UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Zabij czterech wrogów podczas jednej rundy" "[english]UNSTOPPABLE_FORCE_DESC" "Kill four enemies within a single round" "IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "Nieruchomy cel" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_NAME" "The Immovable Object" "IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Zabij wroga, który zabił czterech członków twojej drużyny podczas tej samej rundy" "[english]IMMOVABLE_OBJECT_DESC" "Kill an enemy who has killed four of your teammates within the current round" "HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Odkupiciel naszych łbów" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_NAME" "Head Shred Redemption" "HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Zabij pięciu przeciwników strzałami w głowę podczas jednej rundy" "[english]HEADSHOTS_IN_ROUND_DESC" "Kill five enemy players with headshots in a single round" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Weteran mapy Assault" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_NAME" "Assault Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Assault" "[english]WIN_MAP_CS_ASSAULT_DESC" "Win 100 rounds on Assault" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Weteran mapy Compound" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_NAME" "Compound Map Veteran" "WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Compound" "[english]WIN_MAP_CS_COMPOUND_DESC" "Win 100 rounds on Compound" "WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Weteran mapy Havana" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_NAME" "Havana Map Veteran" "WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Havana" "[english]WIN_MAP_CS_HAVANA_DESC" "Win 100 rounds on Havana" "WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Weteran mapy Italy" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_NAME" "Italy Map Veteran" "WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Italy" "[english]WIN_MAP_CS_ITALY_DESC" "Win 100 rounds on Italy" "WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Weteran mapy Militia" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_NAME" "Militia Map Veteran" "WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Militia" "[english]WIN_MAP_CS_MILITIA_DESC" "Win 100 rounds on Militia" "WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Weteran mapy Office" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_NAME" "Office Map Veteran" "WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Office" "[english]WIN_MAP_CS_OFFICE_DESC" "Win 100 rounds on Office" "WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Weteran mapy Aztec" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_NAME" "Aztec Map Veteran" "WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Aztec" "[english]WIN_MAP_DE_AZTEC_DESC" "Win 100 rounds on Aztec" "WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Weteran mapy Cobblestone" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_NAME" "Cobblestone Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Cobblestone" "[english]WIN_MAP_DE_CBBLE_DESC" "Win 100 rounds on Cobblestone" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Weteran mapy Chateau" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_NAME" "Chateau Map Veteran" "WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Chateau" "[english]WIN_MAP_DE_CHATEAU_DESC" "Win 100 rounds on Chateau" "WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Weteran mapy Dust" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_NAME" "Dust Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Dust" "[english]WIN_MAP_DE_DUST_DESC" "Win 100 rounds on Dust" "WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Weteran mapy Dust2" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_NAME" "Dust2 Map Veteran" "WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Dust2" "[english]WIN_MAP_DE_DUST2_DESC" "Win 100 rounds on Dust2" "WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Weteran mapy Inferno" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_NAME" "Inferno Map Veteran" "WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Inferno" "[english]WIN_MAP_DE_INFERNO_DESC" "Win 100 rounds on Inferno" "WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Weteran mapy Nuke" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_NAME" "Nuke Map Veteran" "WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Nuke" "[english]WIN_MAP_DE_NUKE_DESC" "Win 100 rounds on Nuke" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Weteran mapy Piranesi" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_NAME" "Piranesi Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Piranesi" "[english]WIN_MAP_DE_PIRANESI_DESC" "Win 100 rounds on Piranesi" "WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Weteran mapy Port" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_NAME" "Port Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Port" "[english]WIN_MAP_DE_PORT_DESC" "Win 100 rounds on Port" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Weteran mapy Prodigy" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_NAME" "Prodigy Map Veteran" "WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Prodigy" "[english]WIN_MAP_DE_PRODIGY_DESC" "Win 100 rounds on Prodigy" "WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Weteran mapy Tides" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_NAME" "Tides Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Tides" "[english]WIN_MAP_DE_TIDES_DESC" "Win 100 rounds on Tides" "WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Weteran mapy Train" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_NAME" "Train Map Veteran" "WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Wygraj 100 rund na mapie Train" "[english]WIN_MAP_DE_TRAIN_DESC" "Win 100 rounds on Train" "WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Wakacje" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_NAME" "Vacation" "WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Lake" "[english]WIN_MAP_DE_LAKE_DESC" "Win five matches on Lake" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "Mój domek" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_NAME" "My House" "WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Safehouse" "[english]WIN_MAP_DE_SAFEHOUSE_DESC" "Win five matches on Safehouse" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Afera cukrowa" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_NAME" "Run of the Mill" "WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Sugarcane" "[english]WIN_MAP_DE_SUGARCANE_DESC" "Win five matches on Sugarcane" "WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Bombowa przystań" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_NAME" "Marcsman" "WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie St. Marc" "[english]WIN_MAP_DE_STMARC_DESC" "Win five matches on St. Marc" "WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Gram vabank" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_NAME" "Bank On It" "WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Bank" "[english]WIN_MAP_DE_BANK_DESC" "Win five matches on Bank" "WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Miejska wojna" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSYY_NAME" "Urban Warfare" "WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Embassy" "[english]WIN_MAP_DE_EMBASSY_DESC" "Win five matches on Embassy" "WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Despotyczny magazynier" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_NAME" "Depot Despot" "WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Depot" "[english]WIN_MAP_DE_DEPOT_DESC" "Win five matches on Depot" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Weteran mapy Shorttrain" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_NAME" "Shorttrain Map Veteran" "WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Wygraj 5 meczy na mapie Shorttrain" "[english]WIN_MAP_DE_SHORTTRAIN_DESC" "Win five matches on Shorttrain" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Weteran mapy Shoots" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_NAME" "Shoots Vet" "WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Wygraj 5 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń na mapie Shoots" "[english]WIN_MAP_AR_SHOOTS_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Shoots" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Służba celna" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_NAME" "Baggage Claimer" "WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Wygraj 5 meczy w trybie Wyścig Zbrojeń na mapie Baggage" "[english]WIN_MAP_AR_BAGGAGE_DESC" "Win five matches in Arms Race Mode on Baggage" "KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Śmierć nadchodzi z góry" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_NAME" "Death From Above" "KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Zabij przeciwnika, będąc w powietrzu" "[english]KILL_WHILE_IN_AIR_DESC" "Kill an enemy while you are airborne" "KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Strzał do kaczki" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Bunny Hunt" "KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Zabij wroga, który jest w powietrzu" "[english]KILL_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Nekrobatyka powietrzna" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_NAME" "Aerial Necrobatics" "KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Zabij wroga, gdy oboje jesteście w powietrzu" "[english]KILLER_AND_ENEMY_IN_AIR_DESC" "Kill an airborne enemy while you are also airborne" "SILENT_WIN_NAME" "Włamywacze rządowi" "[english]SILENT_WIN_NAME" "Black Bag Operation" "SILENT_WIN_DESC" "Wygraj rundę, nie generując żadnego odgłosu kroków i zabijając przy tym co najmniej jednego przeciwnika" "[english]SILENT_WIN_DESC" "Win a round without making any footstep noise, killing at least one enemy" "BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Zimna wojna" "[english]BLOODLESS_VICTORY_NAME" "Cold War" "BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Wygraj rundę, w której żaden wrogi gracz nie zginął" "[english]BLOODLESS_VICTORY_DESC" "Win a round in which no enemy players die" "DONATE_WEAPONS_NAME" "Dobroduszny" "[english]DONATE_WEAPONS_NAME" "Killanthropist" "DONATE_WEAPONS_DESC" "Zafunduj 100 sztuk broni graczom z twojej drużyny" "[english]DONATE_WEAPONS_DESC" "Donate 100 weapons to your teammates" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "Skąpiradło" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_NAME" "The Frugal Beret" "WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Wygraj 10 rund, nie ginąc lub nie wydając żadnych pieniędzy w trybie Klasycznym" "[english]WIN_ROUNDS_WITHOUT_BUYING_DESC" "Win ten rounds in a row without dying or spending any cash in Classic mode" "DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Rozbrajanie przerywane" "[english]DEFUSE_DEFENSE_NAME" "Defusus Interruptus" "DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Przestań rozbrajać bombę na tyle długo, aby zabić przeciwnika, a następnie dokończ jej rozbrajanie z powodzeniem" "[english]DEFUSE_DEFENSE_DESC" "Stop defusing the bomb long enough to kill an enemy, then successfully finish defusing it" "KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Nagroda za udział" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_NAME" "Participation Award" "KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Zabij przeciwnika w ciągu trzech sekund odkąd podniósł upuszczoną bombę" "[english]KILL_BOMB_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within three seconds after they recover a dropped bomb" "DOMINATIONS_LOW_NAME" "Recydywista" "[english]DOMINATIONS_LOW_NAME" "Repeat Offender" "DOMINATIONS_LOW_DESC" "Zdominuj przeciwnika" "[english]DOMINATIONS_LOW_DESC" "Dominate an enemy" "DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Pogromca" "[english]DOMINATIONS_HIGH_NAME" "Decimator" "DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Zdominuj 10 nieprzyjaciół" "[english]DOMINATIONS_HIGH_DESC" "Dominate ten enemies" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Przesada" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_NAME" "Overkill" "DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Zabij przeciwnika, nad którym już dominujesz" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_LOW_DESC" "Kill an enemy whom you are already dominating" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Dowodzenie i kontrola" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_NAME" "Command and Control" "DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Zabij 100 przeciwników, których już dominujesz" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_HIGH_DESC" "Kill 100 enemies whom you are already dominating" "REVENGES_LOW_NAME" "Powstaniec" "[english]REVENGES_LOW_NAME" "Insurgent" "REVENGES_LOW_DESC" "Zabij przeciwnika, który cię dominuje" "[english]REVENGES_LOW_DESC" "Kill an enemy who is dominating you" "REVENGES_HIGH_NAME" "Nie zniszczysz dobrego człowieka" "[english]REVENGES_HIGH_NAME" "Can't Keep a Good Man Down" "REVENGES_HIGH_DESC" "Zabij 20 przeciwników, który cię dominują" "[english]REVENGES_HIGH_DESC" "Kill 20 enemies who are dominating you" "SAME_UNIFORM_NAME" "Ubranie na zabijanie" "[english]SAME_UNIFORM_NAME" "Dressed to Kill" "SAME_UNIFORM_DESC" "Rozpocznij rundę, w której wszyscy gracze z drużyny noszą ten sam mundur (co najmniej 5 graczy)" "[english]SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round with all players on your team wearing the same uniform (at least 5 players)" "CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat trick" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_NAME" "Hat Trick" "CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Zdominuj trzech przeciwników równocześnie" "[english]CONCURRENT_DOMINATIONS_DESC" "Dominate three enemies simultaneously" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Dziesięciu wściekłych ludzi" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_NAME" "Ten Angry Men" "DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Podczas jednego meczu zabij 10 przeciwników, których już dominujesz" "[english]DOMINATION_OVERKILLS_MATCH_DESC" "Kill 10 enemies you are already dominating during a single match" "EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Nadmierna brutalność" "[english]EXTENDED_DOMINATION_NAME" "Excessive Brutality" "EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Zabij dodatkowe 4 razy przeciwnika, którego już dominujesz" "[english]EXTENDED_DOMINATION_DESC" "Kill an enemy whom you are dominating four additional times" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Ślepy ostrzał" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_NAME" "Spray and Pray" "KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Zabij 2 przeciwników, będąc oślepionym przez granat błyskowo-hukowy" "[english]KILL_ENEMIES_WHILE_BLIND_HARD_DESC" "Kill two enemies while you are blinded from a flashbang" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Przyjazny przyodziewek" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_NAME" "Friendly Attire" "FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Rozpocznij rundę razem z twoimi 4 znajomymi, mając na sobie takie same mundury" "[english]FRIENDS_SAME_UNIFORM_DESC" "Start a round on the same team as 4 of your friends, with all of you wearing the same outfit" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "Droga do piekła" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_NAME" "The Road to Hell" "CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Oślep wroga, który potem zabije członka twojej drużyny" "[english]CAUSE_FRIENDLY_FIRE_WITH_FLASHBANG_DESC" "Blind an enemy player who then kills a teammate" "AVENGE_FRIEND_NAME" "Anioł zemsty" "[english]AVENGE_FRIEND_NAME" "Avenging Angel" "AVENGE_FRIEND_DESC" "Zabij przeciwnika, który zabił gracza z twojej listy znajomych w tej samej rundzie" "[english]AVENGE_FRIEND_DESC" "Kill an enemy who has killed a player on your friends list in the same round" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Kto mieczem wojuje..." "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_NAME" "Bomboozled" "KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Zabij za pomocą granatu terrorystę podkładającego bombę" "[english]KILLED_BOMBPLANTER_WITH_GRENADE_DESC" "Kill a bomb-planting terrorist with a grenade." "SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "Nowa broń jest zdobywana \nza eliminowanie przeciwników.\n\nWygraj mecz, bedąc pierwszym \ngraczem, który zabije przy \nużyciu każdej broni.\n\nUstawienia:\n· Broń jest przydzielana natychmiast\n· Natychmiastowe odrodzenie\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest włączone" "[english]SFUI_Rules_GunGame_Progressive" "New weapons are awarded by \neliminating enemies.\n\nWin the match by being the first \nplayer to get a kill with every weapon.\n\nSettings:\n· Weapons are awarded \n immediately\n· Instant Respawn\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is OFF" "SFUI_Rules_TRBomb_T" "Podkładanie bomby:\nMałe mapy z krótkimi rundami\nbez kupowania broni.\nZdobywaj nowe uzbrojenie z każdą rundą dzięki zabijaniu przeciwników i wypełnianiu celów.\nWygraj mecz, wygrywając większość z dwudziestu rund." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_T" "Bomb Planting Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Rozbrajanie bomby:\nMałe mapy z krótkimi rundami\nbez kupowania broni.\nZdobywaj nowe uzbrojenie z każdą rundą dzięki zabijaniu przeciwników i wypełnianiu celów.\nWygraj mecz, wygrywając większość z dwudziestu rund." "[english]SFUI_Rules_TRBomb_CT" "Bomb Defuse Mission: \nCompact map with short round times\nand no weapon buying.\nEarn a new weapon each round by killing enemies or completing objectives.\nWin the match by winning the best of twenty rounds." "SFUI_Rules_Bomb_T" "Misja zdetonowania bomby:\nTwoja drużyna musi zdetonować bombę w jednej ze stref detonacji. Aby wygrać, należy zdetonować bombę lub wyeliminować wszystkich antyterrorystów." "[english]SFUI_Rules_Bomb_T" "Bomb Planting Mission:\nYour Team must detonate a bomb at one of the bomb sites on this map. To win, detonate the bomb or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Bomb_CT" "Misja rozbrojenia bomby:\nTwoja drużyna musi zapobiec zdetonowaniu bomby przez terrorystów w jednej ze stref detonacji. Aby wygrać, należy rozbroić bombę lub wyeliminować wszystkich terrorystów." "[english]SFUI_Rules_Bomb_CT" "Bomb Defuse Mission:\nYour Team must prevent the Terrorists from detonating their bomb at one of the bomb sites. To win, defuse the bomb or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_T" "Misja przetrzymania zakładników:\nTwoja drużyna wzięła kilku zakładników. Aby wygrać, należy utrzymać zakładników przez całą rundę lub wyeliminować wszystkich antyterrorystów." "[english]SFUI_Rules_Hostage_T" "Hostage Rescue Prevention Mission:\nYour Team has several hostages. To win, retain the hostages for the entire round or eliminate all of the Counter-Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_CT" "Misja odbicia zakładników:\nOdeskortowanie zakładników do punktu ewakuacyjnego. Aby wygrać, należy uratować zakładników lub wyeliminować wszystkich terrorystów." "[english]SFUI_Rules_Hostage_CT" "Hostage Rescue Mission:\nRescue hostages by leading them to a hostage rescue point. To win, rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists." "SFUI_Rules_Hostage_Header" "Odbijanie zakładników" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Header" "Hostage Rescue" "SFUI_Rules_Bomb_Header" "Rozbrojenie bomby" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Header" "Bomb Defuse" "SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolka" "[english]SFUI_Rules_TRBomb_Header" "Demolition" "SFUI_Rules_General_Header" " " "[english]SFUI_Rules_General_Header" "" "SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "Cel antyterrorystów" "[english]SFUI_Rules_CTInstructions_Header" "CT Goal" "SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Cel terrorystów" "[english]SFUI_Rules_TInstructions_Header" "Terrorist Goal" "SFUI_RetrievingDataNotification" "Pobieranie danych..." "[english]SFUI_RetrievingDataNotification" "Retrieving Data..." "SFUI_MainMenu_Message" "Witaj!\n\nTo tylko ograniczona wersja.\n\nNie zawiera ona pełnego zestawu uzbrojenia, przedmiotów, map, trybów gry, funkcjonalności i doświadczeń.\n\nJeśli szukasz dodatkowych informacji, odwiedź\nhttp://counter-strike.net\n\nDziękujemy za pomoc,\nTwórcy CS:GO." "[english]SFUI_MainMenu_Message" "Welcome!\n\nThis is a limited build.\n\nIt does not contain the full set of weapons, items, maps, game modes, functionality, or experience.\n\nFor more information visit\nhttp://counter-strike.net\n\nThanks for helping out,\n The CS:GO team." "SFUI_MapSelect" "WYBIERZ MAPĘ" "[english]SFUI_MapSelect" "SELECT A MAP" "SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "[english]SFUI_Map_de_aztec" "Aztec" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Migracja hosta" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Title" "Host Migrating" "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "Serwer został rozłączony. Poczekaj, aż przeniesiemy się na nowy serwer." "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Message" "The server disconnected. Please wait while we migrate to a new server." "SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Przerwij migrację" "[english]SFUI_MainMenu_MigrateHost_Navigation" "${cancel} Cancel Migration" "SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "SERWERY SPOŁECZNOŚCI" "[english]SFUI_PlayMenu_BrowseServersButton" "COMMUNITY SERVERS" "SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "GRAJ ZE ZNAJOMYMI" "[english]SFUI_PlayMenu_CreateLobbyButton" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Wprowadzenie" "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionLabel" "Introduction" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Pierwsze kroki" "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedLabel" "Getting Started" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "WYBIERANIE DRUŻYNY
Możesz wybrać grę w oddziale antyterrorystów lub terrorystów, jeśli jest w nich dostępne miejsce. Wybranie opcji „Autowybór” spowoduje przydzielenie cię do losowej drużyny. Każda drużyna na dostępny inny arsenał broni oraz inne zadania do wykonania.

WYNIK
Możesz wyświetlić swój indywidualny wynik (a także swoich kolegów z drużyny i wrogów) na tabeli wyników, naciskając ${togglescores}. Kryteria punktowania:
6 punktów za rozbrojenie bomby
2 punkty za zabicie wroga
2 punkty za podłożenie bomby
2 punkty za odbicie jednego zakładnika
1 punkt za asystę w zabiciu wroga
-2 punkty za samobójstwo
-2 punkty za zabicie zakładnika
-2 punkty za zabicie członka swojej drużyny

MOJE DOKONANIA
Osiągnięcia, statystyki, nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności. Zapisywanie statystyk i rankingu oraz zdobywanie nagród i osiągnięć jest możliwe tylko po zalogowaniu na profil Xbox LIVE.

LOKALNIE Z BOTAMI
Rozgrywka lokalna pozwala poznawać mapy poprzez grę z kontrolowanymi przez komputer przeciwnikami. Poziom trudności rozgrywki lokalnej może być zmieniony poprzez dostosowanie umiejętności przeciwników sterowanych przez komputer.
" [$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Xbox LIVE profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "WYBIERANIE DRUŻYNY
Możesz wybrać grę w oddziale antyterrorystów lub terrorystów, jeśli jest w nich dostępne miejsce. Wybranie opcji „Autowybór” spowoduje przydzielenie cię do losowej drużyny. Każda drużyna na dostępny inny arsenał broni oraz inne zadania do wykonania.

WYNIK
Możesz wyświetlić swój indywidualny wynik (a także swoich kolegów z drużyny i wrogów) na tabeli wyników, naciskając ${togglescores}. Kryteria punktowania:
6 punktów za rozbrojenie bomby
2 punkty za zabicie wroga
2 punkty za podłożenie bomby
2 punkty za odbicie jednego zakładnika
1 punkt za asystę w zabiciu wroga
-2 punkty za samobójstwo
-2 punkty za zabicie zakładnika
-2 punkty za zabicie członka swojej drużyny

MOJE DOKONANIA
Osiągnięcia, statystyki, nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności. Zapisywanie statystyk i rankingu oraz zdobywanie nagród i osiągnięć jest możliwe tylko po zalogowaniu na profil Steam.

LOKALNIE Z BOTAMI
Rozgrywka lokalna pozwala poznawać mapy poprzez grę z kontrolowanymi przez komputer przeciwnikami. Poziom trudności rozgrywki lokalnej może być zmieniony poprzez dostosowanie umiejętności przeciwników sterowanych przez komputer.
" [$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Achievements, stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your Steam profile to earn achievements and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "WYBIERANIE DRUŻYNY
Możesz wybrać grę w oddziale antyterrorystów lub terrorystów, jeśli jest w nich dostępne miejsce. Wybranie opcji „Autowybór” spowoduje przydzielenie cię do losowej drużyny. Każda drużyna na dostępny inny arsenał broni oraz inne zadania do wykonania.

WYNIK
Możesz wyświetlić swój indywidualny wynik (a także swoich kolegów z drużyny i wrogów) na tabeli wyników, naciskając ${togglescores}. Kryteria punktowania:
6 punktów za rozbrojenie bomby
2 punkty za zabicie wroga
2 punkty za podłożenie bomby
2 punkty za odbicie jednego zakładnika
1 punkt za asystę w zabiciu wroga
-2 punkty za samobójstwo
-2 punkty za zabicie zakładnika
-2 punkty za zabicie członka swojej drużyny

MOJE DOKONANIA
Statystyki, nagrody oraz ranking pozwalają określić twoje umiejętności. Zapisywanie statystyk i rankingu oraz zdobywanie nagród i trofeów jest możliwe tylko po zalogowaniu na profil PlayStation®Network.

LOKALNIE Z BOTAMI
Rozgrywka lokalna pozwala poznawać mapy poprzez grę z kontrolowanymi przez komputer przeciwnikami. Poziom trudności rozgrywki lokalnej może być zmieniony poprzez dostosowanie umiejętności przeciwników sterowanych przez komputer.
" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_GettingStartedContents" "CHOOSING A TEAM
You can choose to play on either the Counter-Terrorist or Terrorist team as long as there is room for you to join. Choosing the 'Auto-Select' option assigns you to a team randomly. Each team has different weapons available to it as well as different objectives.

SCORE
You can view your individual score (and those of your teammates and opponents) on the scoreboard by pressing ${togglescores}. Scoring events:
6 points for defusing a bomb
2 points for killing an enemy
2 points for planting a bomb
2 points for rescuing one hostage
1 point for assisting with a kill
-2 points for killing yourself
-2 points for killing a hostage
-2 points for killing a teammate

MY AWARDS
Stats, awards and leaderboard rankings help you gauge your personal performance. You must be signed into your PlayStation®Network profile to earn Trophies and awards, to save your stats, or to post to the leaderboards.

OFFLINE WITH BOTS
Offline mode lets you explore the game at your own pace by competing with computer-controlled opponents. You can adjust the difficulty of Offline mode by setting the skill level of the bot opponents.
" "SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Zasady gry klasycznej" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicLabel" "Classic Rules" "SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WYGRYWANIE
Klasyczny mecz jest złożony z czasowych rund. Rundy można wygrać w dwojaki sposób: wypełniając zadania narzucone przez tryb gry lub eliminując wrogich graczy. Pierwsza drużyna, która wygra większość rund, wygrywa.

KUPOWANIE WYPOSAŻENIA
Na początku meczu dostaniesz podstawowy ekwipunek i odgórnie ustaloną sumę pieniędzy. Każda runda rozpoczyna się w strefie kupowania, gdzie będziesz przez kilka sekund nieruchomy(a), co daje ci czas na kupienie sprzętu. Ilość czasu na kupno wynosi 45 sekund; później nie będzie możliwości zakupu ekwipunku aż do początku następnej rundy.

ZARABIANIE PIENIĘDZY
Gracze mogą zdobywać pieniądze, zabijając wrogów, osiągając cele misji i wygrywając rundy. Strzelanie do członków swojej drużyny i zakładników zmniejsza twoją sumę pieniędzy. Wydaj zarobione pieniądze na nowy sprzęt na początku nowej rundy.

UMIERANIE I OGLĄDANIE
Nie można zdobyć dodatkowego zdrowia. Gdy wskaźnik zdrowia spadnie do zera, umrzesz aż do rozpoczęcia następnej rundy. Gdy umrzesz, tracisz cały dotychczas zakupiony ekwipunek. Podczas bycia martwym oraz czekania na rozpoczęcie nowej rundy tryb widza pozwoli ci na oglądanie gry z perspektywy innych graczy oraz przejęcie kontroli nad botami.

ODBIJANIE ZAKŁADNIKÓW
Jeśli jesteś antyterrorystą, twoim celem na mapie z zakładnikami jest ratunek czterech z nich. Aby to zrobić, podejdź blisko do każdego z nich i naciśnij ${north}, aby za tobą podążali, a następnie poprowadź ich do strefy ewakuacji. Strefy ewakuacji są zaznaczone literą H na minimapie, a także ikoną strefy ewakuacji zakładników , która pojawia się w lewym górnym rogu HUD-u, gdy się w niej znajdujesz. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną odeskortowani do strefy ewakuacji, antyterroryści wygrają rundę. Obie drużyny mogą wygrać poprzez wyeliminowanie przeciwnej. Gdy wszyscy zakładnicy zostaną zabici, rundę można wygrać tylko poprzez eliminację przeciwników. Gracze w obydwóch drużynach tracą pieniądze i punkty poprzez ranienie lub zabijanie zakładników.

PODKŁADANIE I ROZBRAJANIE BOMBY
Na mapach z bombą zadaniem terrorystów jest podłożenie i zdetonowanie bomby. Antyterroryści muszą ich zatrzymać. Losowo wybrany terrorysta ma za zadanie nieść bombę. Jeżeli masz bombę, ujrzysz jej ikonę na swoim HUD-zie i obok swojego pseudonimu na tabeli wyników. Dostarcz ją do jednej z dwóch stref detonacji i podłóż. Strefy detonacji są oznaczone literami A i B. Na mapie będą umieszczone odpowiednie oznakowania, aby nie było problemu z ich znalezieniem. Litery A i B są także oznaczone na radarze na minimapie. Migocząca ikona bomby pojawi się na HUD-zie, gdy jesteś w strefie detonacji. Naciśnij przycisk Użyj, czyli ${north}, aby podłożyć bombę, a potem nie dopuść do jej rozbrojenia przez antyterrorystów. Antyterrorości wygrają, gdy wyeliminują wszystkich terrorystów lub rozbroją bombę. Zestaw do rozbrajania przyśpiesza czas rozbrajania. Jeżeli masz zestaw, ujrzysz jego ikonę na swoim HUD-zie i obok swojego pseudonimu na tablicy wyników. Aby rozbroić bombę, stań blisko niej i przytrzymaj ${north}, dopóki nie zobaczysz informacji, że bomba została rozbrojona. Pomimo tego, że zestaw do rozbrajania skraca czas rozbrajania, każdy antyterrorysta może rozbroić bombę.
" "[english]SFUI_HowToPlay_ClassicContents" "WINNING
A Classic match is made up of timed rounds. There are two ways to win a round: complete your team’s map objective or eliminate all enemy players. The first team to win a majority of rounds wins the match.

BUYING GEAR
You begin a match with some basic equipment and a set amount of money. Each round within a match starts in a Buy Zone where you have the opportunity to purchase equipment. The amount of time available to make purchases lasts 45 seconds; after that, there's no opportunity to buy equipment until the beginning of the next round.

EARNING MONEY
Players earn money by killing enemies, achieving mission objectives, and winning rounds. Shooting teammates and hostages reduces your payout.

DYING AND SPECTATING
There is no way to gain additional health. Once your health indicator reaches zero, you're dead until the next round starts. When you die, you lose all of the gear you have purchased. While dead and waiting for the next round to start, you can watch the game from the point of view of other players and take control of any of your team's bots.

RESCUING HOSTAGES
If you’re a Counter-Terrorist, your goal in Hostage maps is to rescue the four hostages. To do this, move close to each hostage and press ${+use} to make them follow you, then lead them to a rescue zone. Rescue zones are marked with an H on the Mini Map. They’re also identified by the hostage rescue zone icon that appears in the upper left corner of the HUD when you’re inside the zone. When all hostages have been escorted to a rescue zone then the Counter-Terrorists win the round. Either team can win by eliminating all members of the opposing team. If all hostages have been killed, the round can only be won through team elimination. Players on either team lose money and score for injuring or killing hostages.

PLANTING AND DEFUSING THE BOMB
Bomb maps require the Terrorist team to plant and detonate a bomb. The Counter-Terrorist team must stop them. A randomly chosen Terrorist is assigned to carry the bomb. If you have the bomb, you will see the bomb carrier icon in your HUD and on the scoreboard next to your name. Deliver it to either of two bomb sites and plant it. Bomb sites are labeled A and B. Signs scattered throughout the map will help you find the sites. A and B markers also appear in the Mini Map Radar. A flashing bomb icon appears on the HUD when you’re at a bomb site. Press the Use ${+use} button to plant the bomb, and then prevent the Counter-Terrorists from defusing it. Counter-Terrorists win by eliminating all Terrorists or by defusing the bomb. To defuse a bomb, stand near it and hold ${+use} until you see a message saying that the bomb has been defused. If you have a Defuse Kit, you’ll see the Defuse Kit icon in your HUD and in the scoreboard next to your name. The Defuse Kit will speed up the defusing process, but is not required to defuse a bomb.
" "SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Tryb gry Arsenał" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameLabel" "Arsenal Game Type" "SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "TRYB WYŚCIGU ZBROJEŃ
W trybie wyścigu zbrojeń wszyscy gracze zaczynają z tą samą bronią, a przy każdym zabiciu wroga otrzymują nową. Cykl broni kończy się na nożu. Pierwszy gracz, który zabije wroga za pomocą noża, wygrywa mecz. W tym trybie odradzasz się zaraz po śmierci. Po odrodzeniu posiadasz nietyklaność przez pięć sekund lub do czasu zaatakowania wroga.

TRYB DEMOLKI
Tryb demolki jest połączeniem klasycznego meczu z wyścigiem zbrojeń. Składa się z dwóch meczy po kilka rund każdy. Na koniec pierwszego meczu następuje zamiana stron. W tym trybie nie ma możliwości robienia zakupów lub odradzania się. Mapy są małe, przez co rundy są zazwyczaj krótkie.
Wygrywaj rundy trybu demolki poprzez eliminację przeciwnej drużyny lub detonację / rozbrojenie bomby. Zdobywaj kredyty do odblokowania nowych rodzajów broni poprzez zabijanie przeciwników. Jeśli na koniec rundy posiadasz przynajmniej dwa kredyty, otrzymasz nową broń. Jeśli na koniec rundy posiadasz więcej niż dwa kredy, otrzymasz różnorodne typy granatów.
Drużyna z największą ilością wygranych rund wygrywa mecz.
" "[english]SFUI_HowToPlay_GunGameContents" "ARMS RACE GAME MODE
In arms race mode, all players start with the same weapon and get a new one each time they kill an enemy. The cycle of weapons ends with the knife. The player who gets the first knife kill wins the match. You respawn instantly after being killed in this mode. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack – whichever happens first.

DEMOLITION GAME MODE
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the classic and arms race game rules. It consists of two matches, each of which runs for several rounds. At the end of the first match, you switch sides. There is no buying in this mode, nor is there instant respawn. Maps are small, so rounds tend to be short.
Win rounds in demolition mode by eliminating the enemy team or by detonating / defusing the bomb. Earn a credit towards a new weapon by killing an enemy. If you have at least two credits at the end of a round, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You get various types of grenades in the next round if you have more than two credits at the end of round.
The team with the most rounds won wins the match.
" "SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Rodzaje gry" "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnline" "Play Options" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "STEROWANIE DOMYSLNE




" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS




" "SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "STEROWANIE DOMYSLNE




" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_ControlsContents" "DEFAULT CONTROLS




" "SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "[english]SFUI_HowToPlay_HUD" "HUD" "SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
CELOWNIK
Celownik ukazuje twoją celność. Im mniejszy, tym twoja celność jest większa. Strzelanie z broni w trybie automatycznym pogarsza twoją celność. Po zaprzestaniu strzelania twoja celność wróci do normy.

PASKI ZDROWIA I PANCERZA
Gdy twój pasek zdrowia spadnie do zera, umrzesz. Liczba punktów zdrowia po otrzymaniu obrażeń nie wzrośnie aż do odrodzenia. Pancerz redukuje ilość otrzymywanych obrażeń, ale jego stan będzie się pogarszał z każdym strzałem.

IKONA STREFY KUPOWANIA
Ikona strefy kupowania pojawia się, gdy jesteś w strefie kupowania i nadal jest czas na zakupienie wyposażenia.

BROŃ I AMUNICJA
Twój ekwipunek jest wyświetlany w prawym dolnym rogu ekranu. Lewa strona wskaźnika amunicji pokazuje obecną liczbę nabojów w magazynku, a prawa amunicję rezerwową obecnie używanej broni.

RADAR
Radar w lewym górnym roku pokazuje, gdzie znajdują się członkowie drużyny, strefy ewakuacji, strefy detonacji i wrogowie, których widzisz ty lub jeden z członków twojej drużyny.

OBSZAR KOMUNIKACYJNY
Obszar komunikacyjny wyświetla pseudonimy i lokacje mówiących graczy. Specjalne komunikaty pojawią się tutaj, jeśli bomba lub zestaw do rozbrajania zostaną upuszczone. Ten obszar HUD-u także wyświetla komunikaty o rzuconych granatach i stanie połączenia graczy.

IKONA POSIADACZA BOMBY
Jeśli to widzisz, to znaczy, że masz bombę. Znajdź strefę detonacji i ją podłóż!

IKONA ZESTAWU DO ROZBRAJANIA
Ikona zestawu do rozbrajania oznacza, że aktualnie go posiadasz.

IKONA STREFY EWAKUACJI
Wskaźnik strefy ewakuacji ukaże się, jeżeli do niej wejdziesz.

MINITABELA WYNIKÓW
Minitabela wyników wyświetla krótkie podsumowanie graczy w grze oraz ich stanu. Tabela także wyświetla pozostały czas do końca rundy.

IKONA ZAKŁADNIKA
Ikony zakładników pokazują ich status. Jasnozielona ikona z symbolem dolara oznacza uratowanego zakładnika. Zielona biegnąca postać oznacza, że zakładnik jest w ruchu. Zielona stojąca postać oznacza, że zakładnik czeka na ratunek. Pomarańczowa obwódka oznacza, że zakładnik został zabity.

IKONA PODŁOŻONEJ BOMBY
Ikona podłożonej bomby ukaże się, gdy terroryści podłożą bombę.
" "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents" "
CROSSHAIRS
The crosshairs display your accuracy. The smaller the crosshair, the more accurate your shots will be. Firing a gun full auto will make your accuracy worse. When you stop firing, your accuracy will return to normal.

HEALTH AND ARMOR METERS
When your health meter reaches 0, you will die. Once you lose health, it will never increase until you respawn. Armor reduces the amount of damage you take, but will degrade with each shot.

BUY ZONE ICON
The Buy Zone icon appears when you are inside the Buy Zone and there is still time left to purchase equipment.

WEAPONS AND AMMO
Your equipment is displayed in the lower right corner of the screen. The left side of the ammo display shows how much ammo is in your current clip, and the right side shows the amount of reserve ammo for the equipped weapon.

RADAR
The radar in the upper left shows the location of teammates, rescue zones, bomb sites and enemies that are visible to you or one of your teammates.

COMMUNICATION DISPLAY
The Communication Display shows the identity and location of speaking players. Special item alerts will appear here if a bomb or defuse kit is dropped. This area of the HUD also reports thrown grenade alerts and player connection status.

BOMB CARRIER ICON
If you see this, you are carrying the bomb. Find a bomb zone and plant it!

DEFUSE KIT ICON
The defuse kit icon indicates that you are carrying the defuse kit.

RESCUE ZONE ICON
The rescue zone indicator is present when you are inside a rescue zone.

MINI SCOREBOARD
The Mini Scoreboard gives a quick summary of the players in the game and their status. The scoreboard also displays the amount of time left before the round ends.

HOSTAGE ICON
The hostage icons show hostage status. Bright green with a dollar sign indicates a rescued hostage. The green running figure indicates a hostage in transit. The green standing figure indicates a hostage waiting to be rescued. An orange outline indicates a dead hostage.

BOMB PLANTED ICON
The Bomb Planted icon appears when the Terrorists have planted the bomb.
" "SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " " "[english]SFUI_HowToPlay_HUDContents2" " " "SFUI_HowToPlay_Equipment" "Wyposażenie" "[english]SFUI_HowToPlay_Equipment" "Equipment" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "ULEPSZANIE SWOJEGO WYPOSAŻENIA
Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy, będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry. Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np. wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.

WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA
Rozpoczynasz każdą rundę w miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w tym miejscu wyposażenie, naciskając ${north}. Ikona wózka sklepowego pojawi się na twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.

UŻYWANIE MENU KUPNA
Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię, którą chcesz przeglądać, naciskając ${lstick}, a następnie ${confirm}. Użyj ${lstick} ponownie, aby zaznaczyć przedmiot, który chcesz kupić i naciśnij ${confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które cię w tym momencie nie stać, będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię bez kupowania przedmiotu, naciśnij ${cancel}.

AUTOKUPNO WYPOSAŻENIA
Będąc w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna broni i sprzętu. Naciśnij ${lshoulder}, aby wybrać AUTOZAKUP. Ta opcja postara się kupić najlepszy ekwipunek, na jaki cię stać. Naciśnij ${rshoulder}, aby KUPIĆ POPRZEDNIE. Ta opcja kupi ekwipunek zakupiony przez ciebie w poprzedniej rundzie, jeśli środki na to pozwalają.

NOSZENIE BRONI
Zawsze masz przy sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń główną, pistolet i maksymalnie trzy różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może bomba znajdzie się w twoim wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się między posiadanymi rodzajami broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się pomiędzy posiadanymi granatami i bombą.
" "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_Tactics" "Taktyki" "[english]SFUI_HowToPlay_Tactics" "Tactics" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "CELNOŚĆ
Tak samo jak w rzeczywistości broń w Counter-Strike powoduje odrzut, kiedy się z niej strzela. Im dłuższa seria z broni automatycznej, tym bardziej jest ona niecelna. Celność powróci w chwilę po tym, jak przestaniesz strzelać. Strzelanie w ruchu obniża twoją celność, zaś podskakiwanie obniża celność w jeszcze większym stopniu.

ZMIANA BRONI
W obu trybach Klasycznych zabici gracze upuszczają swoją broń. Aby zamienić swoją broń na tę na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${+use}. Możesz także upuścić obecną broń poprzez naciśnięcie ${drop}, a następnie przejście do broni leżącej na ziemi.

STRZAŁY W GŁOWĘ
Strzały w głowę zadają znacznie więcej obrażeń, niż te w ciało. Przeciwnik może często być zabity jednym dobrze wycelowanym strzałem w głowę.

GRA ZESPOŁOWA
Zespoły, które są dobrze zgrane, mają większą szansę na wygraną. Kiedy grasz z innymi ludźmi, używaj mikrofonu, aby komunikować się oraz koordynować akcje z innymi członkami drużyny. Wyznaczcie role oraz obowiązki. Możesz obserwować obecny stan graczy na tabeli wyników oraz na minitabeli znajdującej się na górze ekranu. Zwracaj uwagę na strefę powiadomień w prawym górnym rogu ekranu oraz na minimapę znajdującą się w górnym lewym rogu twojego ekranu. Obszar powiadomień wyświetli pseudonim martwego gracza i jego zabójcy. Na krótką chwilę miejsce śmierci martwego członka drużyny zostanie oznaczone na minimapie.

POZNAJ MAPY
Poznaj mapy, grając lokalnie przeciw botom. Zapoznaj się z każdą mapą, a także z drogami do celów oraz zidentyfikuj miejsca zasadzek. Wykorzystaj tryb widza, aby zobaczyć jak inni gracze poruszają się po terenie.

UŻYWAJ GRANATÓW
Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne pozwalają na utworzenie osłony przed ogniem. Granaty błyskowo-hukowe oślepią i ogłuszą przeciwnika, co znacząco utrudnia im dokładne wycelowanie w ciebie. Koktajle Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach. Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować przeciwnika, a nawet wpływając również na jego minimapę.

POZOSTAWAJ W RUCHU
Poprzez pozostawanie w ciągłym ruchu stajesz się trudnym celem. Poruszanie się podczas kucania oraz chodzenie są przydatnymi technikami, kiedy starasz się zaskoczyć przeciwnika lub jesteś snajperem.

MIESZAJ TAKTYKI
Staraj się urozmaicać taktyki. Jeżeli będziesz przejmować tę samą taktykę, ponieważ działała świetnie w poprzednich rundach, nie zdziw się, gdy pokonani przez ciebie w poprzednich rundach z użyciem danej taktyki przeciwnicy będą czekać na ciebie z zasadzką.

CHROŃ CELE
Kiedy rozbrajasz lub podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie czyha w okolicy, czekając na ciebie.

PRZEŁADOWUJ CZĘSTO
Przeładowuj często. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku strzelaniny, zmień broń zamiast próbować przeładowania jej w trakcie bycia pod ostrzałem.

SKRADAJ SIĘ
Skradanie się jest kluczowym aspektem w Counter-Strike. Gdy gracz biegnie, jego kroki wydają dźwięki. Aby temu zapobiec, przejdź do trybu chodzenia poprzez naciśnięcie ${+speed} - pozwoli to na uniknięcie wykrycia przez przeciwnika. Uważaj na drzwi oraz drabiny. Te często wydają dźwięk, który może zdradzić twoją pozycję wrogowi.

POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU
Akcje w stylu Rambo zwykle kończą się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za przeszkodami zawsze, kiedy jest to możliwe i używają otoczenia, aby zapewnić sobie przewagę. Działaj z członkami swojej drużyny, aby pokonać przeciwnika.
" "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.

WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.

HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_Medal_RankName_1" "Brąz" "[english]SFUI_Medal_RankName_1" "Bronze" "SFUI_Medal_RankName_2" "Srebro" "[english]SFUI_Medal_RankName_2" "Silver" "SFUI_Medal_RankName_3" "Złoto" "[english]SFUI_Medal_RankName_3" "Gold" "SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALE" "[english]SFUI_CT_Medals_Header" "MEDALS" "SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "WIDZOWIE" "[english]SFUI_Scoreboard_Title_Spectators" "SPECTATORS" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Wycisz" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${dpadright} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Wycisz" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Mute" "${mute} Mute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Anuluj wyciszenie" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${dpadright} Unmute" "SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Anuluj wyciszenie" [$WIN32] "[english]SFUI_Scoreboard_Navigation_Unmute" "${mute} Unmute" "SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_dropshadow" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_ct_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t" "%s1 %s2" "SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "[english]SFUIHUD_playerid_overhead_t_lowhealth" "%s1 %s2" "SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Poprowadź zakładnika %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_lead" "${use} Lead Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Zatrzymaj zakładnika %s1" "[english]SFUIHUD_hostageid_use_leave" "${use} Stop Hostage %s1" "SFUIHUD_hostageid_following" "Zakładnik (Podąża za %s1) %s2" "[english]SFUIHUD_hostageid_following" "Hostage (Following %s1) %s2" "SFUI_WinPanel_rank_awarded" "Osiągasz nową rangę!" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded" "You've achieved a new rank!" "SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "Osiągasz %s1 nowych rang!" "[english]SFUI_WinPanel_rank_awarded_multi" "You've achieved %s1 new ranks!" "SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "[english]SFUI_WinPanel_rank_name_string" "%s1 (%s2)" "SFUI_WinPanel_medal_awarded" "Zdobyto w tej rundzie nagrody!" "[english]SFUI_WinPanel_medal_awarded" "You've earned awards this round!" "SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s2: %s1 nagród do następnej rangi" "[english]SFUI_WinPanelProg_need_in_catagory" "%s1 %s2 awards needed for next rank" "SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "[english]SFUI_Medals_Earned_Count" "%d / %d" "SFUI_MuteBind" "Wycisz gracza (tabela wyników)" "[english]SFUI_MuteBind" "Mute Player (Scoreboard)" "SFUI_ToggleConsole" "Włącz konsolę" "[english]SFUI_ToggleConsole" "Toggle Console" "SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Zamknij menu zakupów po kupnie" "[english]SFUI_Close_Buy_menu_on_purchase" "Close Buy Menu After Purchase" "SFUI_BuyMenu_CQB" "WALKA W ZWARCIU" "[english]SFUI_BuyMenu_CQB" "CQB" "SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRANATY" "[english]SFUI_BuyMenu_Grenades" "GRENADES" "SFUI_BuyMenu_Inventory" "Ekwipunek" "[english]SFUI_BuyMenu_Inventory" "Inventory" "SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRACJA:" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration" "PENETRATION:" "SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_Penetration_None" "None" "SFUI_BuyMenu_KillAward" "NAGRODA:" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward" "KILL AWARD:" "SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Domyślna" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_Default" "Default" "SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "Brak" "[english]SFUI_BuyMenu_KillAward_None" "None" "SFUI_BuyMenu_Cost" "CENA:" "[english]SFUI_BuyMenu_Cost" "COST:" "SFUI_BuyMenu_Header" "MENU ZAKUPÓW" "[english]SFUI_BuyMenu_Header" "BUY MENU" "SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "WYBIERZ MENU BRONI" "[english]SFUI_BuyMenu_WeaponClass" "SELECT WEAPON MENU" "SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "Możesz mieć ze sobą tylko %s1 granaty." "[english]SFUI_BuyMenu_CanOnlyCarryXGrenades" "You can only carry %s1 grenades." "SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "Możesz mieć ze sobą tylko %s1." "[english]SFUI_BuyMenu_MaxItemsOfType" "You can only carry %s1 of this type." "SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "Obecnie w ekwipunku." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyCarrying" "In current inventory." "SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "Zakupiono już jeden w tej rundzie." "[english]SFUI_BuyMenu_AlreadyPurchased" "You already purchased one this round." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Niedozwolone na tym typie mapy." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMap" "Not allowed on this map type." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Niedozwolone w tym trybie gry." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByMode" "Not allowed in this game mode." "SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Niedozwolone w twojej obecnej drużynie." "[english]SFUI_BuyMenu_NotAllowedByTeam" "Not allowed on your current team." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Ochrona tułowia przed pociskami i eksplozjami." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_kevlar" "Body protection against projectiles and explosives." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "Wybuchowe urządzenie zapalające, którego eksplozja na krótką chwilę podpala teren dookoła." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_incgrenade" "An explosive, incendiary device that covers the point of impact in flames for a short time." "SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "Zestaw do rozbrajania używany do przyśpieszenia procesu rozbrajania bomby." "[english]SFUI_BuyMenu_InfoDescription_defuser" "A bomb defusal kit used to speed up the bomb defusal process." "SFUI_WS_GG_NextWep" "NASTĘPNA BROŃ" "[english]SFUI_WS_GG_NextWep" "NEXT WEAPON" "SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "NAGRODA W NASTĘPNEJ RUNDZIE" "[english]SFUI_WS_GG_AwardNextRound" "AWARDED NEXT ROUND" "SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Dołączanie do poczekalni" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleClient" "Joining Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Tworzenie poczekalni" "[english]SFUI_LobbyPrompt_TitleHost" "Creating Lobby" "SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam jest wymagany, by dołączyć do poczekalni. Sprawdź swoje połączenie ze Steam i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_LobbyPrompt_SteamFailed" "Steam is required to join a team lobby. Please check your connection to Steam and try again." "SFUI_LobbyPrompt_Text" "Czekaj..." "[english]SFUI_LobbyPrompt_Text" "Please wait..." "SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Połączono z poczekalnią." "[english]SFUI_Lobby_NewConnectionMessage" "Connected to lobby." "SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Zaproszono gracza %s1 do poczekalni." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriendMessage" "Invited %s1 to lobby." "SFUI_ClansTotalLabel" " Łącznie" "[english]SFUI_ClansTotalLabel" " Total" "SFUI_UsersCountLabel" "Online" "[english]SFUI_UsersCountLabel" " Online" "SFUI_LobbyQuit_Title" "Wyjdź z poczekalni" "[english]SFUI_LobbyQuit_Title" "Exit Lobby" "SFUI_LobbyQuit_Text" "Czy na pewno chcesz opuścić tę poczekalnię?" "[english]SFUI_LobbyQuit_Text" "Are you sure you want to exit this online lobby?" "SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Drużynowy tryb wieloosobowy" "[english]SFUI_CreateTeamMultiplayerTitle" "Team Multiplayer" "SFUI_BYT_TITLE" "GRAJ ZE ZNAJOMYMI" "[english]SFUI_BYT_TITLE" "PLAY WITH FRIENDS" "SFUI_LOBBYTITLE" "MOJA DRUŻYNA" "[english]SFUI_LOBBYTITLE" "MY TEAM" "SFUI_STEAM" "ZNAJOMI" "[english]SFUI_STEAM" "FRIENDS" "SFUI_CLAN" "GRUPY STEAM" "[english]SFUI_CLAN" "STEAM GROUPS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "ZAPROŚ GRACZY" "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "INVITE PLAYERS" "SFUI_STEAMFRIENDS" "ZNAJOMI" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_STEAMFRIENDS" "FRIENDS" "SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Zarządca)" "[english]SFUI_LOBBYLEADER" "%s1 (Leader)" "SFUI_Invite" "Zaproś" "[english]SFUI_Invite" "Invite" "SFUI_Lobby_ShowChat" "Czat" "[english]SFUI_Lobby_ShowChat" "Chat" "SFUI_Lobby_HideChat" "Ukryj" "[english]SFUI_Lobby_HideChat" "Hide" "SFUI_ClanList" "Lista zespołów" "[english]SFUI_ClanList" "Team List" "SFUI_CallToArms" "Wezwanie do broni" "[english]SFUI_CallToArms" "Call To Arms" "SFUI_ExpandClan" "Powiększ zespół" "[english]SFUI_ExpandClan" "Expand Team" "SFUI_Lobby_KickButton" "Wyrzuć" "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "Kick" "SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Szybki mecz" "[english]SFUI_Lobby_QuickMatchButton" "Quick Match" "SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Niestandardowy mecz" "[english]SFUI_Lobby_CustomMatchButton" "Custom Match" "SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "Wystąpił problem podczas ładowania wybranej mapy w tej poczekalni. Odłączono cię." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_NoMap" "There was a problem loading the selected map for this lobby. You have been disconnected." "SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "Odłączono cię, ponieważ poczekalnia została zamknięta." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_ListenServerDisabled" "The lobby has been shut down and you have been disconnected." "SFUI_Lobby_Quickmatch" "Domyślne (Szybki mecz)" "[english]SFUI_Lobby_Quickmatch" "Default (Quick Match)" "SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "Brak znajomych online" "[english]SFUI_Lobby_NoFriendsOnline" "No Friends Online" "SFUI_Lobby_InviteFriends" "Zaproś znajomych..." "[english]SFUI_Lobby_InviteFriends" "Invite Friends..." "SFUI_Lobby_PublicMatch" "Mecz publiczny" "[english]SFUI_Lobby_PublicMatch" "Public Match" "SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Preferowany drużynowy" "[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatch" "Team-Preferred" "SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Tylko drużynowy" "[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatch" "Team-Only" "SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "Zaproszono cię do drużynowego meczu w Counter-Strike: Global Offensive." [$X360] "[english]SFUI_Lobby_X360InviteMsg" "You have been invited to a team match in Counter-Strike: Global Offensive." "SFUI_Lobby_StatusInvited" "Zaproszono" "[english]SFUI_Lobby_StatusInvited" "Invited" "SFUI_Lobby_StatusInGame" "W grze" "[english]SFUI_Lobby_StatusInGame" "In-Game" "SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Gra w CS:GO" "[english]SFUI_Lobby_StatusPlayingCSGO" "Playing CS:GO" "SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online" "[english]SFUI_Lobby_StatusOnline" "Online" "SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Drzemka" "[english]SFUI_Lobby_StatusSnooze" "Snooze" "SFUI_Lobby_StatusBusy" "Zajęty" "[english]SFUI_Lobby_StatusBusy" "Busy" "SFUI_Lobby_StatusAway" "Zaraz wracam" "[english]SFUI_Lobby_StatusAway" "Away" "SFUI_LBoard_Device" "URZĄDZENIE WEJŚCIA" "[english]SFUI_LBoard_Device" "INPUT TYPE" "SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}" "[english]SFUI_LBDevice_LS" "${ltrigger}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Wstecz ${confirm} Pokaż kartę gracza ${dpad} Nawiguj listę" [$X360] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Gamer Card ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wyświetl profil Steam ${dpad} Nawiguj listę" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${confirm} Show Steam Profile ${dpad} Navigate List" "SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Aktualny światowy ranking" "[english]SFUI_Leaderboard_LB_WorldRanking" "Current World Rankings" "SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Średnia na rundę" "[english]SFUI_LeaderboardHeading_AVERAGE_PER_ROUND" "Average Per Round" "SFUI_Scoreboard_Title" "Tabela wyników" "[english]SFUI_Scoreboard_Title" "Scoreboard" "SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Klawiatura + mysz" "[english]SFUI_LeaderboardDevice_KeyboardMouse" "Keyboard + Mouse" "SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Hydra" "Hydra" "SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "Utracono połączenie z usługą Xbox LIVE. Zaloguj się i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_GameUI_LostConnectionToLIVE" "You have been disconnected from Xbox LIVE. Please sign in and try again." "SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Połączenie z serwerem nie powiodło się. Aby móc dołączyć, przynajmniej jeden znajomy musi być obecny na danym serwerze." "[english]SFUI_DisconnectReason_NotAllowedToJoinLobby" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "Rzucam granat zapalający!" "[english]SFUI_TitlesTXT_Incendiary_in_the_hole" "FireBomb on the way!" "SFUI_GO" "GRAJ" "[english]SFUI_GO" "GO" "SFUI_MapGroupSelect" "WYBIERZ GRUPĘ MAP" "[english]SFUI_MapGroupSelect" "SELECT A MAP GROUP" "SFUI_Mapgroup_bomb" "Misja: Rozbrojenie" "[english]SFUI_Mapgroup_bomb" "Defuse Mission" "SFUI_Mapgroup_hostage" "Misja: Zakładnicy" "[english]SFUI_Mapgroup_hostage" "Hostage Mission" "SFUI_Mapgroup_allclassic" "Wszystkie klasyczne" "[english]SFUI_Mapgroup_allclassic" "All Classic Maps" "SFUI_Mapgroup_armsrace" "Misja: Wyścig Zbrojeń" "[english]SFUI_Mapgroup_armsrace" "Arms Race Mission" "SFUI_Mapgroup_demolition" "Misja: Demolka" "[english]SFUI_Mapgroup_demolition" "Demolition Mission" "SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "[english]SFUI_Map_cs_assault" "Assault" "SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "[english]SFUI_Map_cs_italy" "Italy" "SFUI_Map_cs_office" "Office" "[english]SFUI_Map_cs_office" "Office" "SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "[english]SFUI_Map_de_vertigo" "Vertigo" "SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "[english]SFUI_Map_de_balkan" "Balkan" "SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "[english]SFUI_Map_ar_monastery" "Monastery" "SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "[english]SFUI_Map_de_embassy" "Embassy" "SFUI_Map_de_depot" "Depot" "[english]SFUI_Map_de_depot" "Depot" "SFUI_MainMenu_MedalButton" "NAGRODY" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_MedalButton" "AWARDS" "SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATYSTYKI" "[english]SFUI_MainMenu_StatsButton" "STATS" "SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "ODBLOKUJ PEŁNĄ WERSJĘ GRY" "[english]SFUI_MainMenu_UnlockFullGame" "UNLOCK FULL GAME" "SFUI_MainMenu_Loadouts" "WYPOSAŻENIA" "[english]SFUI_MainMenu_Loadouts" "LOADOUTS" "SFUI_MainMenu_My_Awards" "MOJE DOKONANIA" "[english]SFUI_MainMenu_My_Awards" "MY ACCOMPLISHMENTS" "SFUI_MainMenu_TickerText" "Wiadomość dnia: Przedmioty dla Awatarów do nabycia w Marketplace za pół ceny!" "[english]SFUI_MainMenu_TickerText" "Message of the Day: 50% off all Avatar Gear in Marketplace!" "SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "GRAJ Z INSYGNIAMI" "[english]SFUI_PlayMenu_InsigniaMatchButton" "PLAY WITH INSIGNIA" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "LOKALNIE Z BOTAMI" [$WIN32] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS" "SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "LOKALNIE Z BOTAMI" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_PlayMenu_WithBotsButton" "OFFLINE WITH BOTS" "SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSYGNIA" "[english]SFUI_ProfileMenu_InsigniaButton" "INSIGNIA" "SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Wstecz" "[english]SFUI_PauseMenu_SubPanelNav" "${cancel} Back" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "ULEPSZANIE SWOJEGO WYPOSAŻENIA
Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy, będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry. Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np. wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.

WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA
Rozpoczynasz każdą rundę w miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w tym miejscu wyposażenie, naciskając ${north}. Ikona wózka sklepowego pojawi się na twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.

UŻYWANIE MENU KUPNA
Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię, którą chcesz przeglądać, a następnie naciśnij ${confirm}. Podświetl przedmiot, który chcesz kupić i naciśnij ${confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które cię w tym momencie nie stać, będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię bez kupowania przedmiotu, naciśnij ${cancel}.

AUTOKUPNO WYPOSAŻENIA
Będąc w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna broni i sprzętu. Wybierz AUTOZAKUP, aby spróbować kupić najlepszy ekwipunek, na jaki cię stać. Wybierz KUP POPRZEDNIE, aby kupić ekwipunek posiadany w poprzedniej rundzie, jeśli środki na to pozwalają.

NOSZENIE BRONI
Zawsze masz przy sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń główną, pistolet i maksymalnie trzy różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może bomba znajdzie się w twoim wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się między posiadanymi rodzajami broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się pomiędzy posiadanymi granatami i bombą.
" [$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${north}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse and press ${confirm}. Highlight the individual item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Select AUTOBUY to attempt to buy the best weaponry you can afford. Select BUY PREVIOUS to buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy one specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "ULEPSZANIE SWOJEGO WYPOSAŻENIA
Możesz kupić nowe wyposażenie na początku każdej rundy, będąc w strefie kupowania. Ilość początkowych pieniędzy jest zależna od trybu gry. Z każdą rundą zdobędziesz więcej pieniędzy, wykonując zadania, takie jak np. wypełnianie celów misji, eliminacja wroga czy wygrywanie rundy.

WCHODZENIE DO MENU KUPOWANIA
Rozpoczynasz każdą rundę w miejscu zwanym strefą kupowania. Na krótki czas po rozpoczęciu rundy możesz kupić w tym miejscu wyposażenie, naciskając ${confirm}. Ikona wózka sklepowego pojawi się na twoim HUD-zie, gdy istnieje możliwość kupienia sprzętu.

UŻYWANIE MENU KUPNA
Aby kupić przedmiot, podświetl kategorię, którą chcesz przeglądać, naciskając ${lstick}, a następnie ${confirm}. Użyj ${lstick} ponownie, aby zaznaczyć przedmiot, który chcesz kupić i naciśnij ${confirm}, aby go kupić. Ceny przedmiotów, na które cię w tym momencie nie stać, będą wyświetlone na czerwono. Aby opuścić kategorię bez kupowania przedmiotu, naciśnij ${cancel}.

AUTOKUPNO WYPOSAŻENIA
Będąc w menu kupna, masz do wyboru 3 sposoby szybkiego kupna broni i sprzętu. Naciśnij ${lshoulder}, aby wybrać AUTOZAKUP. Ta opcja postara się kupić najlepszy ekwipunek, na jaki cię stać. Naciśnij ${rshoulder}, aby KUPIĆ POPRZEDNIE. Ta opcja kupi ekwipunek zakupiony przez ciebie w poprzedniej rundzie, jeśli środki na to pozwalają.

NOSZENIE BRONI
Zawsze masz przy sobie nóż. Dodatkowo możesz nosić jedną broń główną, pistolet i maksymalnie trzy różne granaty. Możesz kupić dany typ granatu tylko raz na rundę. Jeżeli jesteś w drużynie terrorystów na mapie z bombą, być może bomba znajdzie się w twoim wyposażeniu. Naciśnij ${rshoulder}, aby przełączać się między posiadanymi rodzajami broni. Naciśnij ${lshoulder}, aby przełączać się pomiędzy posiadanymi granatami i bombą.
" [$PS3||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_EquipmentContents" "UPGRADING YOUR EQUIPMENT
You may buy new equipment at the beginning of each round while you are in the Buy Zone. The amount of starting money you have depends on the game mode. You earn more money each round for achieving goals such as completing the mission objectives, eliminating enemies and winning the round.

GETTING TO THE BUY MENU
You begin each round in an area called the Buy Zone. For a short period at the beginning of each round you can purchase equipment in this area by pressing ${confirm}. A shopping cart icon appears on your HUD whenever you can buy items.

USING THE BUY MENU
To purchase an item, highlight the item category you want to browse using the ${lstick} and press ${confirm}. Use ${lstick} again to highlight the item you want to buy, and then press ${confirm} to make the purchase. Prices of items you can’t currently afford display in red. To leave a category without purchasing an item, press ${cancel}.

BUYING GEAR AUTOMATICALLY
Once you are in the buy menu, there are three ways to buy weapons and equipment quickly. Press ${lshoulder} to select AUTOBUY. This selection will attempt to buy the best weaponry you can afford. Press ${rshoulder} to select BUY PREVIOUS. This will buy whatever equipment you had in the previous round, if you have sufficient funds to do so.

CARRYING WEAPONS
You always carry a knife. In addition, you may carry one primary weapon, one pistol, and up to three grenades of different types. You can only buy a specific grenade type once per round. If you are on the Terrorist team and playing a bomb map, you may also be carrying the bomb. Press ${rshoulder} to cycle through weapons in your possession. Press ${lshoulder} to cycle through grenades and the bomb in your possession.
" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "CELNOŚĆ
Jak prawdziwa broń, broń w Counter-Strike ma odrzut podczas strzału. Im dłużej strzela się z broni automatycznej, tym mniej celna się stanie. Powróci do normalnego stanu krótko po przerwaniu ognia. Ruch podczas strzelania zmniejsza celność, a skakanie zmniejsza ją jeszcze bardziej.

ZAMIANA BRONI
W dwóch trybach klasycznych martwi gracze upuszczają broń. Aby zamienić swoją broń z tą na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${+use}. Alternatywnie możesz upuścić swoją aktualną broń poprzez naciśnięcie ${drop} i podejście do wybranej broni.

STRZAŁY W GŁOWĘ
Strzały w głowę zadają znacznie więcej obrażeń niż strzały w resztę ciała. Często możesz zabić przeciwnika jednym dobrze wycelowanym strzałem w głowę.

GRA ZESPOŁOWA
Drużyny, które dobrze pracują razem jak jednostka, wygrywają częściej. Gdy grasz z innymi ludźmi, używaj zestawów do komunikacji głosowej, aby porozumiewać się i koordynować pozostałych członków drużyny. Przydzielaj role i obowiązki. Możesz obserwować status graczy w tabeli wyników i minitabeli w grze. Zwracaj uwagę na obszar powiadomień w prawym górnym rogu ekranu i na minimapę w lewym górnym rogu. Obszar powiadomień wyświetli nazwy martwego gracza i jego zabójcy. Minimapa na krótko pokaże gdzie zabito członka drużyny.

POZNAJ MAPY
Odkryj mapy offline z botami. Poznaj każdą mapę, wszystkie jej przejścia i miejsca zasadzek. Gdy grasz przeciwko ludziom, korzystaj z trybu widza, aby obserwować jak inni gracze poruszają się po mapach.

UŻYWAJ GRANATÓW
Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne tworzą osłony przed ogniem snajperskim. Granaty błyskowo-hukowe na krótko oślepiają i ogłuszają przeciwnika, utrudniając mu celowanie. Koktajle Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach. Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować przeciwnika, wpływając również na jego minimapę.

POZOSTAWAJ W RUCHU
Ciągły ruch uczyni z ciebie trudny cel. Poruszanie się kucając i chodząc jest użyteczne podczas zasadzki lub wykonywania roli snajpera.

MIESZAJ TAKTYKI
Nie powtarzaj się zbyt często. Jeżeli będziesz wciąż podążać tym samym ciągiem wydarzeń, ponieważ raz świetnie zadziałał, załóż, że twoje ofiary połapią się i będą na ciebie czekać w następnej rundzie.

CHROŃ CELE
Gdy rozbrajasz lub podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie czyha w okolicy, czekając na ciebie.

CZĘSTO PRZEŁADOWUJ
Często przeładowuj. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku walki, zmień broń na inną, zamiast próbować przeładowania bez osłony i pod ostrzałem.

SKRADAJ SIĘ
Skradanie się jest jednym z najważniejszych aspektów gry w Counter-Strike. Gdy gracz biega, jego kroki można usłyszeć. Aby temu zapobiec, przełącz się na tryb chodu poprzez naciśnięcie ${+speed}, aby uniknąć wykrycia. Uważaj także na drzwi oraz drabiny. Często wydają dźwięk, który może zdradzić twoją pozycję.

POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU
Wbiegnięcie w środek strzelaniny z pieśnią na ustach zwykle skończy się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za przeszkodami zawsze kiedy jest to możliwe. Używają oni także otoczenia, aby zapewnić sobie przewagę. Działaj wspólnie z członkami swojej drużyny, aby pokonać przeciwnika.
" [$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy even more.

WEAPON SWAPPING
in the two Classic modes, dead players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the dropped weapon and press ${+use}. Alternately, you can drop your current weapon by pressing ${drop} and then simply walk over the desired weapon.

HEADSHOTS
Headshots do much more damage than shots to the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status on the Scoreboard screen and the in-game mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore the maps offline against bots. Get to know each map, and all of its routes and ambush spots. When playing against humans, take advantage of the Spectate mode to observe how other players navigate the maps.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire. Flashbangs temporarily blind and deafen enemies, making it very difficult for them to accurately target you. Molotov cocktails and Incendiary grenades can create a flaming barrier to entry or exit points. Decoy grenades produce team specific noise to confuse your opponents, and even affect the enemy’s Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once, assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you to pull the same tactic the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages, check to make sure an enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight, switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs, their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${+speed} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give your position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight guns blazing will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible, and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "CELNOŚĆ
Tak samo jak w rzeczywistości broń w Counter-Strike powoduje odrzut, kiedy się z niej strzela. Im dłuższa seria z broni automatycznej, tym jest ona bardziej niecelna. Celność powróci w chwilę po tym jak przestaniesz strzelać. Twoje strzały są celniejsze, gdy się nie poruszasz. Strzelanie w ruchu obniża twoją celność, zaś podskakiwanie obniża celność w jeszcze większym stopniu.

ZMIANA BRONI
Zabici gracze upuszczają swoją broń. Aby zamienić swoją broń na tę na ziemi, wyceluj w nią i naciśnij ${north} lub upuść obecną broń poprzez naciśnięcie ${dpadup}, a następnie po prostu podejdź do broni leżącej na ziemi.

STRZAŁY W GŁOWĘ
Strzały, które trafiają głowę przeciwnika, zadają znacznie więcej obrażeń niż strzały, które trafiają w inne części ciała. Przeciwnik może często być zabity jednym dobrze wycelowanym strzałem w głowę.

ZESTAW DO ROZBRAJANIA
Zestawy te pozwalają na znacznie szybsze rozbrojenie bomby, co często oznacza różnicę pomiędzy rozbrojeniem a wybuchowym finałem rundy. Gracze posiadający zestawy do rozbrajania powinni być wyznaczonymi osobami do rozbrajania bomb.

GRA ZESPOŁOWA
Zespoły, które są dobrze zgrane, mają większą szansę na wygraną. Kiedy grasz z innymi ludźmi, używaj mikrofonu, aby komunikować się oraz koordynować akcje z innymi członkami drużyny. Wyznaczcie role oraz obowiązki. Możesz obserwować obecny stan graczy na tabeli wyników oraz na minitabeli znajdującej się na górze ekranu. Zwracaj uwagę na strefę powiadomień w prawym górnym rogu ekranu oraz na minimapę znajdującą się w górnym lewym rogu twojego ekranu. Obszar powiadomień wyświetli pseudonim martwego gracza i jego zabójcy. Na krótką chwilę miejsce śmierci martwego członka drużyny zostanie oznaczone na minimapie.

POZNAJ MAPY
Poznaj mapy w trybie dla pojedynczego gracza. Zapoznaj się z terenem, zaznajom się z drogami do celów oraz zidentyfikuj miejsca zasadzek. Wykorzystaj tryb widza, aby zobaczyć jak inni gracze poruszają się po terenie.

UŻYWAJ GRANATÓW
Wszystkie typy granatów są użyteczne. Granaty zaczepne pozwalają na wykurzenie przeciwnika. Granaty dymne pozwalają na utworzenie osłony przed ogniem snajperskim i umożliwienie przejścia zespołowi przez strefę ognia snajperskiego bez bycia łatwym celem dla strzelców wyborowych. Granaty błyskowo-hukowe oślepią i ogłuszą przeciwnika, aby można było go zabić bez wymiany ognia. Koktajle Mołotowa i granaty zapalające utworzą płonącą barierę przy wejściach i wyjściach. Wabiki wydają dźwięki przypominające członków drużyny, aby zdezorientować przeciwnika, wpływając również na jego minimapę.

POZOSTAWAJ W RUCHU
Poprzez pozostawanie w ciągłym ruchu stajesz się trudnym celem. Poruszanie się podczas kucania oraz chodzenie są przydatnymi technikami, kiedy starasz się zaskoczyć przeciwnika lub jesteś snajperem.

MIESZAJ TAKTYKI
Staraj się urozmaicać taktyki. Jeżeli będziesz przejmować tę samą taktykę, ponieważ działała świetnie w poprzednich rundach, nie zdziw się, gdy pokonani przez ciebie w poprzednich rundach z użyciem danej taktyki przeciwnicy będą czekać na ciebie z zasadzką.

CHROŃ CELE
Kiedy rozbrajasz lub podkładasz bombę albo kiedy zbliżasz się do zakładników, upewnij się czy wróg nie czyha w okolicy, czekając na ciebie.

PRZEŁADOWUJ CZĘSTO
Przeładowuj często. Jeżeli skończy ci się amunicja w środku strzelaniny, zmień broń zamiast próbować przeładowania jej w trakcie bycia pod ostrzałem.

SKRADAJ SIĘ
Skradanie się jest jednym z najważniejszych aspektów gry w Counter-Strike. Gdy gracz porusza się z pełną prędkością, jego kroki wydają dźwięki. Aby temu zapobiec, przejdź do cichego chodu poprzez naciśnięcie ${lstickbutton} - pozwoli to na uniknięcie wykrycia przez przeciwnika. Uważaj na drzwi oraz drabiny - korzystanie z nich często powoduje wydanie dźwięku, który może zdradzić twoją pozycję wrogowi.

POZOSTAŃ PRZY ŻYCIU
Wbiegnięcie w środek strzelaniny z pieśnią na ustach zwykle skończy się śmiercią. Doświadczeni gracze kryją się za przeszkodami zawsze kiedy jest to możliwe. Używają oni także otoczenia, aby zapewnić sobie przewagę. Działaj z członkami swojej drużyny, aby pokonać przeciwnika.
" [$PS3||$WIN32] "[english]SFUI_HowToPlay_TacticsContents" "ACCURACY
Like real weapons, Counter-Strike weapons recoil when they are fired. The longer a fully automatic weapon is fired, the more inaccurate it will become. It will return to its normal accuracy shortly after you stop firing. Your shots are more accurate when you are not moving. Moving while firing decreases your accuracy, and jumping reduces the accuracy significantly more.

WEAPON SWAPPING
Killed players drop their weapons. To swap your weapon for one on the ground, aim at the other weapon on the ground and press ${north} or drop your current weapon by pressing ${dpadup} then simply walk over the weapon on the ground.

HEADSHOTS
Shots that hit your target in the head do much more damage than those that hit the body. You can often kill an enemy with one well-placed shot to the head.

DEFUSE KIT
These kits allow you to defuse the bomb much faster, which could make the difference between winning the round and an explosive finish. The players with the defuse kit should be your designated defusers.

BEING A TEAM PLAYER
Teams that work well together as a unit win more. When you are playing with other people, use headsets to communicate and coordinate with your team members. Assign roles and duties. You can monitor player status in the Scoreboard screen and ingame mini-scoreboard. Pay attention to the Notification Area in the upper right corner and the Mini Map in the upper left corner of your screen. The Notification Area will display \\a dead player’s name and who killed them. The Mini Map will briefly display where a teammate was killed.

LEARN THE MAPS
Explore maps in single player mode. Get to know the map, all of the routes and ambush spots. Take advantage of the Spectate mode to see how other players navigate the area.

USE YOUR GRENADES
All types of grenades are useful. HE grenades can flush out enemies. Smoke grenades create cover from sniper fire and allow your teammates to move past snipers without being easy targets. Flashbangs temporarily blind and deafen an enemy so you can kill him without them shooting back accurately. Molotov Cocktails and Incendiary grenades can produce a flaming barrier to entry or exit points. Decoy Grenades produce team specific noise to confuse your opponents even affecting the enemy Mini Map display.

KEEP MOVING
Constant movement will make you a difficult target. Movement while in crouch and walking states is useful when attempting to ambush an enemy or assuming a sniper role.

MIX UP YOUR TACTICS
Do not go back to the well too often. If you continue to follow your same course of action because it worked great once assume that your earlier victims will catch on and be waiting for you the on the next round.

OBJECTIVE UNDER GUARD
When defusing or planting the bomb or approaching the hostages check to make sure the enemy isn’t waiting nearby to ambush you.

RELOAD OFTEN
Reload often. If you run out of ammo in the middle of a firefight switch to your other weapons instead of trying to reload exposed and under fire.

STEALTH
Stealth is vitally important in Counter-Strike. When a player runs at full tilt their footsteps can be heard. To prevent this, switch to walk mode by pressing ${lstickbutton} when trying to avoid detection. Also be wary of doors and ladders. These will often emit a sound that may give you or your enemies’ position away.

STAY ALIVE
Running into a firefight all gung-ho will generally get you killed. Savvy players will take cover as often as possible and use their surroundings to their advantage. Work with your teammates to defeat the enemy.
" "SFUI_Medals_Title" "NAGRODY" [$X360] "[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS" "SFUI_Stats_Title" "STATYSTYKI" "[english]SFUI_Stats_Title" "STATS" "SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Kategoria" "[english]SFUI_MedalCategory_CatTitle" "Category" "SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Nagrody" "[english]SFUI_MedalCategory_AwardTitle" "Awards" "SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Nagrody wymagane do medali" "[english]SFUI_MedalCategory_StatusBar" "Awards Required for Medals" "SFUI_MedalELo_Title" "Twoja ranga ELO" "[english]SFUI_MedalELo_Title" "Your ELO Rank" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Taktyki drużynowe" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_HTML" "Team Tactics" "SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Zdolności bojowe" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_HTML" "Combat Skills" "SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Obsługa uzbrojenia" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_HTML" "Weapon Specialist" "SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Działania ogólnoświatowe" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_HTML" "Global Expertise" "SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Wyścig Zbrojeń i Demolka" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_HTML" "Arms Race & Demolition" "SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TAKTYKI DRUŻYNOWE" "[english]SFUI_MedalCategory_TeamAndObjective_CAPHTML" "TEAM TACTICS" "SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "ZDOLNOŚCI BOJOWE" "[english]SFUI_MedalCategory_Combat_CAPHTML" "COMBAT SKILLS" "SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "OBSŁUGA UZBROJENIA" "[english]SFUI_MedalCategory_Weapon_CAPHTML" "WEAPON SPECIALIST" "SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "DZIAŁANIA OGÓLNOŚWIATOWE" "[english]SFUI_MedalCategory_Map_CAPHTML" "GLOBAL EXPERTISE" "SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "WYŚCIG ZBROJEŃ I DEMOLKA" "[english]SFUI_MedalCategory_GunGame_CAPHTML" "ARMS RACE & DEMOLITION" "SFUI_Medal_RankName_0" "Brak" "[english]SFUI_Medal_RankName_0" "None" "SFUI_CT_Elo_Rank" "TWOJA RANGA ELO" "[english]SFUI_CT_Elo_Rank" "YOUR ELO RANK" "SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Wygraliście!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Won" "Your Team Won!" "SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Przegraliście!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Lost" "Your Team Lost!" "SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "Remis!" "[english]SFUI_Scoreboard_Final_Tie" "The Match Tied!" "SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 zwycięża!" "[english]SFUI_Scoreboard_GG_The_Winner" "%s1 won!" "SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel} Wstecz" "[english]SFUI_Vote_CancelSubselection" "${cancel}Back" "SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "GŁOSOWANIE" "[english]SFUI_VOTING_CALL_VOTE" "CALL VOTE" "SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "WYBIERZ" "[english]SFUI_VOTING_VOTE_TARGET" "MAKE SELECTION" "SFUI_vote_header" "Głosowanie rozpoczęte przez: %s1" "[english]SFUI_vote_header" "Vote called by: %s1" "SFUI_vote_yes_pc_instruction" "TAK: Wciśnij F1" "[english]SFUI_vote_yes_pc_instruction" "Press F1 for YES" "SFUI_vote_no_pc_instruction" "NIE: Wciśnij F2" "[english]SFUI_vote_no_pc_instruction" "Press F2 for NO" "SFUI_vote_yes_console_instruction" "TAK: Wciśnij ${dpadleft}" "[english]SFUI_vote_yes_console_instruction" "Press ${dpadleft} for YES" "SFUI_vote_no_console_instruction" "NIE: Wciśnij ${dpadright}" "[english]SFUI_vote_no_console_instruction" "Press ${dpadright} for NO" "SFUI_vote_passed" "Głosowanie powiodło się!" "[english]SFUI_vote_passed" "Vote Passed!" "SFUI_vote_failed" "Głosowanie nie powiodło się." "[english]SFUI_vote_failed" "Vote Failed." "SFUI_vote_failed_quorum" "Zagłosowała zbyt mała liczba graczy." "[english]SFUI_vote_failed_quorum" "Not enough players voted." "SFUI_vote_failed_yesno" "Liczba głosów na tak musi przewyższać liczbę głosów na nie." "[english]SFUI_vote_failed_yesno" "Yes votes must exceed No votes." "SFUI_vote_failed_vote_spam" "Następne głosowanie możesz zaproponować dopiero za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_vote_spam" "You called a vote recently and can not call another for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_transition_vote" "Nie możesz rozpocząć głosowania, gdy inni gracze są nadal w trakcie wczytywania." "[english]SFUI_vote_failed_transition_vote" "You cannot call a new vote while other players are still loading." "SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Serwer nie dopuszcza takiego głosowania." "[english]SFUI_vote_failed_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "SFUI_vote_failed_map_not_found" "Taka mapa nie istnieje." "[english]SFUI_vote_failed_map_not_found" "That map does not exist." "SFUI_vote_failed_map_name_required" "Musisz podać nazwę mapy." "[english]SFUI_vote_failed_map_name_required" "You must specify a map name." "SFUI_vote_failed_recently" "To głosowanie zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recently" "This vote was called recently and failed. It can not be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Twoja drużyna nie może zaproponować takiego głosowania." "[english]SFUI_vote_failed_team_cant_call" "Your team cannot call this vote." "SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Głosowanie nie jest dozwolone podczas oczekiwania na resztę graczy." "[english]SFUI_vote_failed_waitingforplayers" "Voting not allowed while Waiting For Players." "SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "Nie możesz zaproponować głosowania za wyrzuceniem administratora." "[english]SFUI_vote_failed_cannot_kick_admin" "You may not vote to kick the server admin." "SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "Drużyny są właśnie mieszane." "[english]SFUI_vote_failed_scramble_in_prog" "A Team Scramble is in progress." "SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "Drużyny są właśnie zamieniane." "[english]SFUI_vote_failed_swap_in_prog" "A Team Swap is in progress." "SFUI_vote_failed_spectator" "Na tym serwerze widzowie nie mogą głosować." "[english]SFUI_vote_failed_spectator" "This server has disabled voting for Spectators." "SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "Następna mapa została już ustalona." "[english]SFUI_vote_failed_nextlevel_set" "The next level has already been set." "SFUI_vote_kick_player_other" "Wyrzucić gracza %s1?\n" "[english]SFUI_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n" "SFUI_vote_kick_player_cheating" "Wyrzucić gracza %s1?\n(podejrzenie oszustwa)" "[english]SFUI_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "SFUI_vote_kick_player_idle" "Wyrzucić gracza %s1?\n(podejrzenie bezczynności)" "[english]SFUI_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "SFUI_vote_kick_player_scamming" "Wyrzucić gracza %s1?\n(próba wyłudzenia)" "[english]SFUI_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "SFUI_vote_passed_kick_player" "Wyrzucanie gracza %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "SFUI_vote_restart_game" "Zrestartować mecz?" "[english]SFUI_vote_restart_game" "Restart the match?" "SFUI_vote_passed_restart_game" "Restartowanie meczu..." "[english]SFUI_vote_passed_restart_game" "Restarting the match..." "SFUI_vote_changelevel" "Zmienić mapę na %s1?" "[english]SFUI_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "SFUI_vote_nextlevel" "Ustawić następną mapę na %s1?" "[english]SFUI_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "SFUI_vote_passed_changelevel" "Zmienianie mapy na %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "SFUI_vote_passed_nextlevel" "Następna mapa to %s1..." "[english]SFUI_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Przedłużanie aktualnej mapy (%s1)" "[english]SFUI_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level (%s1)" "SFUI_vote_nextlevel_choices" "Głosuj na następną mapę!" "[english]SFUI_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "SFUI_vote_scramble_teams" "Wymieszać drużyny?" "[english]SFUI_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Drużyny zostaną wymieszane." "[english]SFUI_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "SFUI_vote_swap_teams" "Zamienić drużyny?" "[english]SFUI_vote_swap_teams" "Swap the teams?" "SFUI_vote_passed_swap_teams" "Drużyny zostaną zamienione." "[english]SFUI_vote_passed_swap_teams" "Teams will be swapped." "SFUI_vote_td_start_round" "Rozpocząć aktualną rundę?" "[english]SFUI_vote_td_start_round" "Start the current round?" "SFUI_vote_passed_td_start_round" "Rozpoczynanie rundy..." "[english]SFUI_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "Rozbrajasz bombę bez\nzestawu do rozbrajania." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_DefuseText_NoKit" "You are defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 rozbraja bombę." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText" "%s1 is defusing the bomb." "SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 rozbraja bombę bez\nzestawu do rozbrajania." "[english]SFUIHUD_InfoPanel_Spec_DefuseText_NoKit" "%s1 is defusing the bomb\nwithout a kit." "SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team" "[english]SFUI_ST6_Female_Name" "Special Response Team" "SFUI_ST6_Female_Label" "SRT, albo inaczej SWAT, to przedstawiciele paramilitarnych, amerykańskich jednostek przeznaczonych do przeprowadzania operacji specjalnych. Działają one z ramienia krajowych organów ścigania." "[english]SFUI_ST6_Female_Label" "SRT or SWAT is an American special operations paramilitary tactical unit operating within domestic law enforcement agencies." "SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "[english]SFUI_MPSSC_Male_Team" "MPSSC" "SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company albo inaczej “Yeh-ying” (Nocny jastrząb). Tajna tajwańska jednostka specjalna pod dowództwem Ministerstwa Obrony Narodowej. Mówi się, że ich trening odbywa się w szkole dla Rangersów w Forcie Benning w stanie Georgia." "[english]SFUI_MPSSC_Male_Label" "Military Police Special Service Company aka “Yeh-ying” (Nighthawk). A classified Taiwanese special operations force under the Ministry of National Defense. Rumored to receive training at the Ranger School at Fort Benning, Georgia." "SFUI_Georgian_Male_Name" "Riot Polis Republiki Gruzji" "[english]SFUI_Georgian_Male_Name" "Republic of Georgia Riot Polis" "SFUI_Georgian_Male_Label" "Gruziński rząd w strachu przed przewrotem, który mógł się odbyć podczas protestów opozycji w stolicy kraju Tbilisi w roku 2007, wysłał ciężko uzbrojoną Riot Polis, aby rozgromiła tłum. Napotkawszy opór, oficerowie prewencji użyli znacznej siły, aby rozprawić się z protestującymi i uciszyć przewrotowe osoby w mediach." "[english]SFUI_Georgian_Male_Label" "Fearing a coup d'etat during opposition demonstations in the capital city of Tbilisi in 2007, the Georgian government dispatched the heavily armored Riot Polis to disperse the crowd. Met with resistence, the security forces used considerable force in disrupting protestors and silencing seditious media outlets." "SFUI_Professional_Female_Name" "Profesjonalistka" "[english]SFUI_Professional_Female_Name" "Professional" "SFUI_Professional_Female_Label" "Profesjonalistki to zaawansowane technicznie, doskonale wyposażone złodziejki, które nie mają żadnych przekonań religijnych czy politycznych." "[english]SFUI_Professional_Female_Label" "The Professionals are high tech, well equipped thieves with no political or religious agenda." "SFUI_Yakuza_Male_Name" "Wolni strzelcy" "[english]SFUI_Yakuza_Male_Name" "Freelancers" "SFUI_Yakuza_Male_Label" "Ci bezklanowi kryminaliści utrzymują, że nie przynależą do niczego oprócz swoich tymczasowo stworzonych gangów. Odrzucając tradycję, wystawiają bezkrytycznie na pokaz swoją sztukę ciała i zaakceptują każdą robotę bez względu na jej wpływ na ludność cywilną." "[english]SFUI_Yakuza_Male_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous." "SFUI_Yakuza_Female_Name" "Wolni strzelcy" "[english]SFUI_Yakuza_Female_Name" "Freelancers" "SFUI_Yakuza_Female_Label" "Te bezklanowe kryminalistki utrzymują, że nie przynależą do niczego oprócz swoich tymczasowo stworzonych gangów. Odrzucając tradycję, wystawiają bezkrytycznie na pokaz swoją sztukę ciała i zaakceptują każdą robotę bez względu na jej wpływ na ludność cywilną." "[english]SFUI_Yakuza_Female_Label" "These Clan-less criminals claim no affiliation beyond their own ad-hoc gangs. Spurning tradition, they flaunt their body art indiscriminately and accept any job regardless of its impact on the civilian populous." "SFUI_WinPanel_elo_up_string" "Zdobyto rangę Elo!" "[english]SFUI_WinPanel_elo_up_string" "You've gained an Elo rank!" "SFUI_WinPanel_elo_down_string" "Utracono rangę Elo!" "[english]SFUI_WinPanel_elo_down_string" "You've lost an Elo rank!" "SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "Grasz jako BOT %s1." "[english]SFUI_Notice_Hint_Bot_Takeover" "You are playing as BOT %s1." "SFUI_Notice_Knife_Level_You" "Osiągasz poziom złotego noża!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level_You" "You've reached gold knife level!" "SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "Antyterroryści wygrali cały mecz, wygrywając większość rozgrywek." "[english]SFUI_Notice_CTs_Clinched_Match" "CTs clinched the match with the most wins." "SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terroryści wygrali cały mecz, wygrywając większość rozgrywek." "[english]SFUI_Notice_Ts_Clinched_Match" "Terrorists clinched the match with the most wins." "SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "PUNKT MECZOWY" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Point" "MATCH POINT" "SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "RUNDA FINAŁOWA" "[english]SFUI_Notice_Alert_Final_Round" "FINAL ROUND" "SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "OSTATNIA RUNDA PIERWSZEJ POŁOWY" "[english]SFUI_Notice_Alert_Last_Round_Half" "LAST ROUND OF FIRST HALF" "SFUI_Upsell_Title" "NAJNOWSZA ODSŁONA ŚWIATOWEGO NUMERU JEDEN SIECIOWYCH TAKTYCZNYCH GIER AKCJI" "[english]SFUI_Upsell_Title" "THE LATEST INSTALLMENT OF THE WORLD'S # 1 ONLINE TACTICAL ACTION GAME" "SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive rozszerza tę samą klasyczną rozgrywkę drużynową, która była pionierem w swojej dziedzinie, kiedy 12 lat temu stawiała pierwsze kroki. Gra zawiera ogromny arsenał ponad 45 sztuk broni, dużo map, nowe tryby gry, ulepszoną grafikę, rankingi i ponad 165 nagród do zdobycia. CS:GO jest czymś, co każdy musi mieć.\n\nNa co jeszcze czekasz? Dołącz do swoich znajomych w sieci i JAZDA, JAZDA!" "[english]SFUI_Upsell_Upsell_Bullets" "Counter-Strike: Global Offensive expands on the classic team-based action gameplay that it pioneered when it first launched 12 years ago. Featuring a massive arsenal of over 45 weapons, loads of maps, new game modes, new visuals, leaderboards, and over 165 awards to be earned. CS:GO is a must-have tactical shooter.\n\nSo what are you waiting for? Come join your friends online and GO GO GO!" "SFUI_Upsell_Nav" "${west} Odblokuj pełną wersję gry ${confirm} Wyjdź ${cancel} Wróć do gry" "[english]SFUI_Upsell_Nav" "${west} Unlock Full Game ${confirm} Quit ${cancel} Back to Game" "SFUI_Upsell_Nav" " " [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Upsell_Nav" "" "SFUI_Medals_Earned_Text" "Osiągnięcia odblokowane po zakupie: " "[english]SFUI_Medals_Earned_Text" "Achievements unlocked with purchase: " "SFUI_CycleNextGrenade" "Wybierz granaty/bombę" "[english]SFUI_CycleNextGrenade" "Select Grenades/Bomb" "SFUI_AlternateFire" "Alternatywny strzał" "[english]SFUI_AlternateFire" "Alternate Fire" "SFUI_180Spin" "Obrót o 180 stopni" "[english]SFUI_180Spin" "Spin 180" "SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Kalibruj kontroler ruchu" "[english]SFUI_Calibrate_Calibration_Motion" "Calibrate Motion Controller" "SFUI_Calibrate_Calibrate" "KALIBRACJA" "[english]SFUI_Calibrate_Calibrate" "CALIBRATE" "SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Anuluj kalibrację" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Cancel" "${cancel} Cancel Calibration" "SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Powtórz kalibrację ${confirm} Zatwierdź kalibrację" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Accept" "${cancel} Recalibrate ${confirm} Accept the calibration" "SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "Kamera PlayStation®Eye nie jest poprawnie podłączona. Podłącz ją ponownie, aby kontynuować." "[english]SFUI_Calibrate_Eye_Disconnected" "PlayStation®Eye camera is not correctly connected. Please reconnect to continue." "SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Przestaw kamerę PlayStation®Eye na szeroki kąt widzenia (niebieski) i naciśnij przycisk Move." "[english]SFUI_Calibrate_Activate_Move" "Set the PlayStation®Eye camera to the wide angle (blue) setting and press the Move button." "SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Przytrzymaj kontroler ruchu PlayStation®Move nieruchomo, wyceluj nim w kamerę Playstation®Eye i naciśnij przycisk Move." "[english]SFUI_Calibrate_Hold_the_Motion" "Hold the PlayStation®Move motion controller still, point at the PlayStation®Eye camera and press the Move button." "SFUI_Calibrate_Calibrating" "Kalibrowanie. Trzymaj kontroler ruchu nieruchomo, celując nim w PlayStation®Eye." "[english]SFUI_Calibrate_Calibrating" "Calibrating. Hold the motion controller still and keep it pointed at the PlayStation®Eye." "SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Wyceluj w ikonę, a następnie naciśnij klawisz akcji" "[english]SFUI_Calibrate_Aim_at_icon" "Aim at the icon and press the Trigger Button" "SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Czułość celownika" "[english]SFUI_Calibrate_Change_Sensitivity" "Crosshair Sensitivity" "SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Zasięg martwej strefy" "[english]SFUI_Calibrate_DeadZone_Radius" "Deadzone Radius" "SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Szybkość obrotu w poziomie" "[english]SFUI_Calibrate_Turn_Speed" "Horizontal Turn Speed" "SFUI_Radio_Exit" "0. Wyjdź" "[english]SFUI_Radio_Exit" "0. Exit" "SFUI_Radio_Cover_Me" "Osłaniać mnie" "[english]SFUI_Radio_Cover_Me" "Cover Me" "SFUI_Radio_Take_Point" "Idź na szpicy" "[english]SFUI_Radio_Take_Point" "You Take the Point" "SFUI_Radio_Hold_Pos" "Utrzymać pozycję" "[english]SFUI_Radio_Hold_Pos" "Hold This Position" "SFUI_Radio_Regroup" "Drużyna, przegrupowanie" "[english]SFUI_Radio_Regroup" "Regroup Team" "SFUI_Radio_Follow" "Za mną" "[english]SFUI_Radio_Follow" "Follow Me" "SFUI_Radio_Need_Assist" "Pod ostrzałem, potrzebuję wsparcia" "[english]SFUI_Radio_Need_Assist" "Taking Fire, Need Assistance" "SFUI_Radio_Go" "Ruszać się" "[english]SFUI_Radio_Go" "GO" "SFUI_Radio_Fall_Back" "Wycofać się" "[english]SFUI_Radio_Fall_Back" "Fall Back" "SFUI_Radio_Stick_Together" "Drużyna, trzymać się razem" "[english]SFUI_Radio_Stick_Together" "Stick Together Team" "SFUI_Radio_Get_In" "Na pozycję" "[english]SFUI_Radio_Get_In" "Get in Position" "SFUI_Radio_Storm_Front" "Szturmujcie front" "[english]SFUI_Radio_Storm_Front" "Storm the Front" "SFUI_Radio_Report_In" "Meldować się" "[english]SFUI_Radio_Report_In" "Report In" "SFUI_Radio_Roger" "Potwierdzam/Zrozumiano" "[english]SFUI_Radio_Roger" "Affirmative/Roger" "SFUI_Radio_Spotted" "Zauważono wroga" "[english]SFUI_Radio_Spotted" "Enemy Spotted" "SFUI_Radio_Need_Backup" "Potrzebne wsparcie" "[english]SFUI_Radio_Need_Backup" "Need Backup" "SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sektor czysty" "[english]SFUI_Radio_Sector_Clear" "Sector Clear" "SFUI_Radio_In_Position" "Jestem na pozycji" "[english]SFUI_Radio_In_Position" "I'm in Position" "SFUI_Radio_Reporting_Int" "Melduję" "[english]SFUI_Radio_Reporting_Int" "Reporting In" "SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "Zaraz wybuchnie!" "[english]SFUI_Radio_Shes_Gonna_Blow" "She's gonna Blow!" "SFUI_Radio_Negative" "Odmawiam" "[english]SFUI_Radio_Negative" "Negative" "SFUI_Radio_Enemy_Down" "Wróg unieszkodliwiony" "[english]SFUI_Radio_Enemy_Down" "Enemy Down" "SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Wstecz ${west} Kalibruj ${north} Przywróć domyślne ${confirm} Zmień ${dpad} Przełącz/Zmień" "[english]SFUI_Settings_Calibrate_Nav" "${cancel} Back ${west} Calibrate ${north} Restore Defaults ${confirm} Modify ${dpad} Toggle/Modify" "SFUI_Settings_CSM" "Ogólna jakość cieni" "[english]SFUI_Settings_CSM" "Global Shadow Quality" "SFUI_Settings_FXAA" "Antyaliasing FXAA" "[english]SFUI_Settings_FXAA" "FXAA Anti-Aliasing" "SFUI_Settings_MotionBlur" "Rozmycie" "[english]SFUI_Settings_MotionBlur" "Motion Blur" "SFUI_Screen_Resize" "Zmiana wielkości interfejsu" "[english]SFUI_Screen_Resize" "HUD Resize" "SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Dostosowywanie poziome" "[english]SFUI_Horizontal_Screen_Resize" "Horizontal Adjustment" "SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Dostosowywanie pionowe" "[english]SFUI_Vertical_Screen_Resize" "Vertical Adjustment" "SFUI_CSM_Low" "Bardzo niskie" "[english]SFUI_CSM_Low" "Very Low" "SFUI_CSM_Med" "Niskie" "[english]SFUI_CSM_Med" "Low" "SFUI_CSM_High" "Średnie" "[english]SFUI_CSM_High" "Medium" "SFUI_CSM_VeryHigh" "Wysokie" "[english]SFUI_CSM_VeryHigh" "High" "SFUI_FXAA_Enabled" "Włączony" "[english]SFUI_FXAA_Enabled" "Enabled" "SFUI_FXAA_Disabled" "Wyłączony" "[english]SFUI_FXAA_Disabled" "Disabled" "SFUI_MotionBlur_Enabled" "Włączone" "[english]SFUI_MotionBlur_Enabled" "Enabled" "SFUI_MotionBlur_Disabled" "Wyłączone" "[english]SFUI_MotionBlur_Disabled" "Disabled" "SFUI_Settings_FXAA_Info" "Antyaliasing zapewnia gładki wygląd krawędzi przedmiotów, eliminując ich postrzępienie. Włączenie FXAA może obniżyć wydajność karty graficznej." "[english]SFUI_Settings_FXAA_Info" "Anti-aliasing provides a smooth appearance at the edges of geometry, eliminating jagged edges. Enabling FXAA can degrade graphics performance." "SFUI_Settings_CSM_Info" "Ogólna jakość cieni kontroluje dokładność dynamicznych cieni rzucanych na powierzchnie w grze. Wyższe ustawienia zwiększają jakość, ale mogą pogorszyć wydajność generowania grafiki." "[english]SFUI_Settings_CSM_Info" "Global shadow quality controls the fidelity of the dynamic shadows cast onto surfaces in the game. Higher settings increase the visual quality but can degrade CPU and graphics performance." "SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Dynamiczne rozmycie jest pełnoekranowym efektem shadera, który selektywnie rozmywa obramowanie podczas gwałtownych zmian pozycji i kąta kamery. Wyłączenie tej opcji może lekko poprawić wydajność karty graficznej." "[english]SFUI_Settings_MotionBlur_Info" "Motion Blur is a fullscreen shader effect that selectively smooths the frame during rapid changes in the camera's angle or position. The Disabled setting may result in slightly improved graphics performance." "SFUI_NowPlaying_T" "GRASZ W DRUŻYNIE TERRORYSTÓW" "[english]SFUI_NowPlaying_T" "PLAYING ON TEAM TERRORIST" "SFUI_NowPlaying_CT" "GRASZ W DRUŻYNIE ANTYTERRORYSTÓW" "[english]SFUI_NowPlaying_CT" "PLAYING ON TEAM COUNTER-TERRORIST" "SFUI_NowPlaying_Bot" "GRASZ JAKO BOT" "[english]SFUI_NowPlaying_Bot" "PLAYING AS A BOT" "SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "TWOJA NASTĘPNA BROŃ TO" "[english]SFUI_WS_GG_YourNextWeaponIs" "YOUR NEXT WEAPON IS" "SFUI_LobbyKick_Title" "Wyrzuć gracza" "[english]SFUI_LobbyKick_Title" "Kick Player" "SFUI_LobbyKick_Text" "Czy na pewno chcesz wyrzucić gracza %s1 z poczekalni?" "[english]SFUI_LobbyKick_Text" "Are you sure you want to kick %s1 from the lobby?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Ustawić opcje gry?" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Title" "Set Game Options?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Wolisz samodzielnie ustawić opcje gry, czy zagrać szybki mecz w losowym trybie i na losowej mapie?" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Szybki mecz" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_QMButton" "Quickmatch" "SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Szybki mecz ${confirm} Graj ${cancel} Anuluj" "[english]SFUI_LobbyLaunchPrompt_Help" "${north} Quickmatch ${confirm} Go ${cancel} Cancel" "SFUI_Lobby_QuitButton" "WYJDŹ" "[english]SFUI_Lobby_QuitButton" "QUIT" "SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GRAJ" "[english]SFUI_Lobby_StartMatchButton" "GO" "SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Wyjdź z poczekalni ${dpad} Nawiguj ${altstart} Ustawienia gry ${start} Rozpocznij mecz" "[english]SFUI_Lobby_Help" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings ${start} Start Match" "SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Opuść poczekalnię ${dpad} Nawiguj ${altstart} Ustawienia gry" "[english]SFUI_Lobby_HelpNoStart" "${cancel} Exit Lobby ${dpad} Navigate ${altstart} Game Settings" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Profil Steam" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Pokaż kartę gracza" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_ShowGamercard" "${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_BYT_TITLECLIENT" "POCZEKALNIA GRY WIELOOSOBOWEJ" "[english]SFUI_BYT_TITLECLIENT" "MULTIPLAYER LOBBY" "SFUI_Invite" "${confirm} Zaproś" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Invite" "${confirm} Invite" "SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Wyrzuć" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_KickButton" "${west} Kick" "SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "Wystąpił problem z twoim połączeniem internetowym. Nie utworzono poczekalni." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreationFailed" "There was a problem with your network connection, and the lobby was not created." "SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "Gospodarz wyrzucił cię z poczekalni." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_Kicked" "You have been kicked from the lobby by the host." "SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "Przekroczono czas łączenia z serwerem podczas tworzenia poczekalni. Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_LobbyDisconnectError_CreateLobbyFailed" "The lobby timed out connecting to the servers. Please check your network connection and try again." "SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Proszę czekać" "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyTitle" "Please Wait" "SFUI_LobbyClient_StandbyText" "Zarządca poczekalni wybiera tryb gry oraz mapę. Proszę czekać." "[english]SFUI_LobbyClient_StandbyText" "The lobby leader is selecting the game mode and map. Please stand by." "SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "TRYB: SZYBKI MECZ" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeWaitOnHost" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAPA: SZYBKI MECZ" "[english]SFUI_LobbyClient_MapWaitOnHost" "MAP GROUP: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "USTAWIENIA GRY: SZYBKI MECZ" "[english]SFUI_LobbyClient_ModeQuickMatch" "GAME SETTINGS: QUICK MATCH" "SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "GRUPA MAP: SZYBKI MECZ" "[english]SFUI_LobbyClient_MapQuickMatch" "MAP GROUP: QUICK MATCH" "SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Mecz prywatny" "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatch" "Private Match" "SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PToggle" "${north}" "SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Wstecz ${dpad} Nawiguj listę" [$PS3] "[english]SFUI_Leaderboards_Navigation" "${cancel} Back ${dpad} Navigate List" "SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Nie udało się połączyć z serwerem. Aby dołączyć do wybranego serwera, jeden z twoich znajomych musi się na nim znajdować." "[english]SFUI_DisconnectReason_FriendReqd" "Failed to connect to game server. You must have one friend present in order to join the specified server." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Nie udało się pobrać danych sesji. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetSessionData" "Failed to get session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Nie udało się pobrać adresu serwera. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableGetServerAddress" "Failed to get server address. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Nie udało się zweryfikować danych sesji. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnableValidateServer" "Failed to validate session data. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Nie otrzymano odpowiedzi od serwera. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_UnablePingServer" "Failed to ping server. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ poczekalnia jest pełna. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyFull" "Failed to join session because the session is full. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "Możliwość dołączenia do tej sesji została zablokowana." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyNotWanted" "You are banned from joining this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ zablokował cię jeden lub więcej graczy biorących udział w danej sesji." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyBlockedYou" "Failed to join session because you have been blocked by one or more players in this session." "SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Dołączenie nie powiodło się, ponieważ w danej sesji jeden lub więcej graczy zostało przez ciebie zablokowanych." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyYouBlocked" "Failed to join session because you have blocked one or more players in this session." "SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Zamach bombowy\n\nNową broń dostaniesz na początku\nrundy, jeśli wróg zginął z twojej\nręki w poprzedniej.\n\nUstawienia:\n· Broń jest przydzielana\n  na początku rundy\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest włączone \n· Mecz składa się z 20 rund" "[english]SFUI_Rules_TRBomb_Loading" "Bomb Scenario Mission\n\nNew weapons are awarded at the\nstart of the round if you eliminated\nan enemy in the previous round.\n\nSettings:\n· Weapons awarded on round start\n· Friendly fire is on\n· Team collision is off\n· Best out of 20 rounds" "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Zamach bombowy\n\nKupuj nową broń co rundę\nzdobytymi pieniędzmi.\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski jest wyłączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest włączone\n· 50% nagrody za zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Classic" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Zamach bombowy\n\nKupuj nową broń co rundę\nzdobytymi pieniędzmi.\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest wyłączone\n· Pancerz i zestawy do rozbrajania\n  można kupić\n· Mecz składa się z 30 rund" "[english]SFUI_Rules_Bomb_Loading_Competetive" "Bomb Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are\n purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Uprowadzenie\n\nKupuj nową broń co rundę\nzdobytymi pieniędzmi.\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski jest wyłączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest włączone\n· 50% nagrody za zabójstwa\n· Mecz składa się z 10 rund" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Classic" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is OFF\n· Team collision is OFF\n· 50% kill reward amounts\n· Best out of 10 rounds" "SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Uprowadzenie\n\nKupuj nową broń co rundę\nzdobytymi pieniędzmi.\n\nUstawienia:\n· Ogień przyjacielski jest włączony\n· Przenikanie przez towarzyszy\n  jest wyłączone\n· Pancerz i zestawy do rozbrajania\n  można kupić\n· Mecz składa się z 30 rund" "[english]SFUI_Rules_Hostage_Loading_Competetive" "Hostage Scenario Mission\n\nBuy new weapons at the beginning\nof each round with money earned.\n\nSettings:\n· Friendly fire is ON\n· Team collision is ON\n· Armor and defuse kits are \n purchasable\n· Best out of 30 rounds" "SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminuj wrogów i bądź pierwszym graczem, który dokona zabójstwa każdą bronią." "[english]SFUI_Rules_TS_GunGame_Progressive" "Eliminate enemies and be the first player to get a kill with every weapon." "SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Zdetonuj bombę w strefie detonacji lub wyeliminuj wszystkich antyterrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_T" "Detonate a bomb at the bomb site or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Nie dopuść do detonacji bomby lub wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_TRBomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Zdetonuj bombę w jednej ze stref detonacji lub wyeliminuj wszystkich antyterrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_T" "Detonate a bomb at one of the bomb sites or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Nie dopuść do detonacji bomby lub wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Bomb_CT" "Prevent the Terrorists from detonating their bomb or eliminate them all to win." "SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Utrzymaj kontrolę nad zakładnikami lub wyeliminuj wszystkich antyterrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_T" "Maintain control of your hostages or eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Odbij wszystkich zakładników lub wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Hostage_CT" "Rescue all of the hostages or eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Wyeliminuj wszystkich antyterrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_T" "Eliminate all of the Counter-Terrorists to win." "SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Wyeliminuj wszystkich terrorystów, aby wygrać." "[english]SFUI_Rules_TS_Generic_CT" "Eliminate all of the Terrorists to win." "SFUI_Rules_Demolition_Progression" "ZDOBĄDŹ NOWĄ BROŃ POPRZEZ ELIMINACJĘ PRZECIWNIKA" "[english]SFUI_Rules_Demolition_Progression" "PROGRESS TO A NEW WEAPON BY ELIMINATING AN ENEMY" "SFUI_Lock_Input_Title" "Blokada urządzenia wejścia" "[english]SFUI_Lock_Input_Title" "Lock Input" "SFUI_Lock_Input_Desc" "Naciśnij przycisk lub guzik odpowiadający urządzeniu wejścia. Dostępne urządzenia to:" "[english]SFUI_Lock_Input_Desc" "Press the specified button or key belonging to your input device. Allowable devices are:" "GameUI_DisplayMode" "Tryb kolorów" "[english]GameUI_DisplayMode" "Color Mode" "GameUI_DisplayMonitor" "Monitor komputerowy" "[english]GameUI_DisplayMonitor" "Computer Monitor" "GameUI_DisplayTV" "Telewizor" "[english]GameUI_DisplayTV" "Television" "GameUI_Brightness" "Jasność" "[english]GameUI_Brightness" "Brightness" "GameUI_CrosshairBehavior" "Rodzaj celownika" "[english]GameUI_CrosshairBehavior" "Crosshair Behavior" "GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Statyczny" "[english]GameUI_CrosshairBehaviorStatic" "Static" "GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamiczny" "[english]GameUI_CrosshairBehaviorDynamic" "Dynamic" "GameUI_CrosshairStyle" "Styl celownika" "[english]GameUI_CrosshairStyle" "Crosshair Style" "GameUI_CrosshairStyleDefault" "Domyślny" "[english]GameUI_CrosshairStyleDefault" "Default" "GameUI_CrosshairStyleClassic" "Klasyczny" "[english]GameUI_CrosshairStyleClassic" "Classic" "GameUI_CrosshairIFF" "Identyfikacja celów pod celownikiem" "[english]GameUI_CrosshairIFF" "Crosshair Target ID" "GameUI_CrosshairIFFOn" "Włączone" "[english]GameUI_CrosshairIFFOn" "On" "GameUI_CrosshairIFFOff" "Wyłączone" "[english]GameUI_CrosshairIFFOff" "Off" "GameUI_CrosshairSize" "Rozmiar celownika" "[english]GameUI_CrosshairSize" "Crosshair Size" "GameUI_CrosshairColor" "Kolor celownika" "[english]GameUI_CrosshairColor" "Crosshair Color" "GameUI_ColorSliders" "Kolory" "[english]GameUI_ColorSliders" "Colors" "GameUI_ColorQuality" "Jakość koloru" "[english]GameUI_ColorQuality" "Color Quality" "GameUI_ColorGreen" "Zielony" "[english]GameUI_ColorGreen" "Green" "GameUI_ColorRed" "Czerwony" "[english]GameUI_ColorRed" "Red" "GameUI_ColorBlue" "Niebieski" "[english]GameUI_ColorBlue" "Blue" "GameUI_ColorYellow" "Żółty" "[english]GameUI_ColorYellow" "Yellow" "GameUI_ColorLtBlue" "Jasnoniebieski" "[english]GameUI_ColorLtBlue" "Lt Blue" "GameUI_Language_English" "angielski" "[english]GameUI_Language_English" "English" "GameUI_Language_German" "niemiecki" "[english]GameUI_Language_German" "German" "GameUI_Language_French" "francuski" "[english]GameUI_Language_French" "French" "GameUI_Language_Italian" "włoski" "[english]GameUI_Language_Italian" "Italian" "GameUI_Language_Korean" "koreański" "[english]GameUI_Language_Korean" "Korean" "GameUI_Language_Spanish" "hiszpański" "[english]GameUI_Language_Spanish" "Spanish" "GameUI_Language_Simplified_Chinese" "chiński uproszczony" "[english]GameUI_Language_Simplified_Chinese" "Simplified_Chinese" "GameUI_Language_Traditional_Chinese" "chiński tradycyjny" "[english]GameUI_Language_Traditional_Chinese" "Traditional_Chinese" "GameUI_Language_Russian" "rosyjski" "[english]GameUI_Language_Russian" "Russian" "GameUI_Language_Thai" "tajski" "[english]GameUI_Language_Thai" "Thai" "GameUI_Language_Japanese" "japoński" "[english]GameUI_Language_Japanese" "Japanese" "GameUI_Language_Portuguese" "portugalski" "[english]GameUI_Language_Portuguese" "Portuguese" "GameUI_Language_Polish" "polski" "[english]GameUI_Language_Polish" "Polish" "GameUI_Language_Danish" "duński" "[english]GameUI_Language_Danish" "Danish" "GameUI_Language_Dutch" "holenderski" "[english]GameUI_Language_Dutch" "Dutch" "GameUI_Language_Finnish" "fiński" "[english]GameUI_Language_Finnish" "Finnish" "GameUI_Language_Norwegian" "norweski" "[english]GameUI_Language_Norwegian" "Norwegian" "GameUI_Language_Swedish" "szwedzki" "[english]GameUI_Language_Swedish" "Swedish" "GameUI_Map" "Mapa" "[english]GameUI_Map" "Map" "GameUI_Close" "Zamknij" "[english]GameUI_Close" "Close" "GameUI_CDKey" "Numer seryjny" "[english]GameUI_CDKey" "CD Key" "GameUI_EnterCDKey" "Podaj numer seryjny, który można\nznaleźć w opakowaniu płyty." "[english]GameUI_EnterCDKey" "Please enter your CD Key, which can be\nfound printed on your CD jewel case." "GameUI_OK" "OK" "[english]GameUI_OK" "OK" "GameUI_Quit" "Zakończ grę" "[english]GameUI_Quit" "Quit game" "GameUI_QuitConfirmationTitle" "ZAKOŃCZ GRĘ" "[english]GameUI_QuitConfirmationTitle" "QUIT GAME" "GameUI_QuitConfirmationText" "Czy chcesz teraz przerwać grę?" "[english]GameUI_QuitConfirmationText" "Do you wish to stop playing now?" "GameUI_ChangeGame" "Zmień grę" "[english]GameUI_ChangeGame" "Change game" "GameUI_NoOtherGamesAvailable" "Aktualnie nie ma innych dostępnych gier." "[english]GameUI_NoOtherGamesAvailable" "There are no other games available to play." "GameUI_DownloadFilter_Title" "Jeśli serwer gry przesyła\nna komputer treści niestandardowe:" "[english]GameUI_DownloadFilter_Title" "When a game server tries to download\ncustom content to your computer" "GameUI_DownloadFilter_ALL" "Pobierz wszystkie pliki" "[english]GameUI_DownloadFilter_ALL" "Allow all custom files from server" "GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Nie pobieraj dźwięków" "[english]GameUI_DownloadFilter_NoSounds" "Do not download custom sounds" "GameUI_DownloadFilter_None" "Nie pobieraj niczego" "[english]GameUI_DownloadFilter_None" "Do not download any custom files" "LoadingProgress_SpawningServer" "Uruchamianie lokalnego serwera gry..." "[english]LoadingProgress_SpawningServer" "Starting local game server..." "LoadingProgress_LoadMap" "Wczytywanie świata…" "[english]LoadingProgress_LoadMap" "Loading world..." "LoadingProgress_PrecacheWorld" "Inicjowanie świata..." "[english]LoadingProgress_PrecacheWorld" "Initializing world..." "LoadingProgress_LoadResources" "Wczytywanie zasobów…" "[english]LoadingProgress_LoadResources" "Loading resources..." "LoadingProgress_SignonLocal" "Inicjowanie zasobów..." "[english]LoadingProgress_SignonLocal" "Initializing resources..." "LoadingProgress_SignonDataLocal" "Inicjowanie danych gry..." "[english]LoadingProgress_SignonDataLocal" "Initializing game data..." "LoadingProgress_BeginConnect" "Nawiązywanie połączenia z serwerem..." "[english]LoadingProgress_BeginConnect" "Establishing connection to server..." "LoadingProgress_Connecting" "Łączenie z serwerem..." "[english]LoadingProgress_Connecting" "Connecting to server..." "LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Pobieranie informacji o serwerze..." "[english]LoadingProgress_ProcessServerInfo" "Retrieving server info..." "LoadingProgress_SendClientInfo" "Wysyłanie informacji klienta..." "[english]LoadingProgress_SendClientInfo" "Sending client info..." "LoadingProgress_SignonData" "Pobieranie danych gry..." "[english]LoadingProgress_SignonData" "Retrieving game data..." "GameUI_ReportBug" "ZGŁOŚ BŁĄD" "[english]GameUI_ReportBug" "REPORT BUG" "GameUI_Bug_Successful" "Wysłano zgłoszenie błędu!" "[english]GameUI_Bug_Successful" "Bug successfully submitted!" "GameUI_Bug_Submitting" "Wysyłanie zgłoszenia o błędzie..." "[english]GameUI_Bug_Submitting" "Submitting bug..." "GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Zrzut ekranu" "[english]GameUI_Bug_TakeScreenshot" "Take screenshot" "GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Załącz zapisaną grę" "[english]GameUI_Bug_AttachSavedGame" "Attach saved game" "GameUI_Bug_ClearForm" "Wyczyść" "[english]GameUI_Bug_ClearForm" "Clear Form" "GameUI_Bug_Title" "Nazwa:" "[english]GameUI_Bug_Title" "Title:" "GameUI_Bug_Description" "Opis:" "[english]GameUI_Bug_Description" "Description:" "GameUI_Bug_Position" "Pozycja:" "[english]GameUI_Bug_Position" "Position:" "GameUI_Bug_Map" "Mapa:" "[english]GameUI_Bug_Map" "Map:" "GameUI_Bug_Orientation" "Położenie:" "[english]GameUI_Bug_Orientation" "Orientation:" "GameUI_Bug_ReportType" "Typ raportu:" "[english]GameUI_Bug_ReportType" "Report type:" "GameUI_Bug_EmailAddress" "Adres e-mail:" "[english]GameUI_Bug_EmailAddress" "Email Address:" "GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Polityka prywatności Valve" "[english]GameUI_Bug_PrivacyPolicy" "Valve's Privacy Policy" "GameUI_Bug_Optional" "(opcjonalnie)" "[english]GameUI_Bug_Optional" "(optional)" "GameUI_Bug_AccountName" "Nazwa konta:" "[english]GameUI_Bug_AccountName" "Account Name:" "GameUI_Bug_EngineBuild" "WERSJA SILNIKA:" "[english]GameUI_Bug_EngineBuild" "SOURCE ENGINE BUILD:" "GameUI_Bug_Submit" "Wyślij" "[english]GameUI_Bug_Submit" "Submit" "GameUI_Bug_ClearFiles" "Usuń pliki" "[english]GameUI_Bug_ClearFiles" "Clear files" "GameUI_Bug_BSP_File" "Plik .bsp" "[english]GameUI_Bug_BSP_File" ".bsp file" "GameUI_Bug_VMF_File" "Plik .vmf" "[english]GameUI_Bug_VMF_File" ".vmf file" "GameUI_Bug_Include_BSP" "Dołącz .bsp" "[english]GameUI_Bug_Include_BSP" "Include .bsp" "GameUI_Bug_Include_VMF" "Dołącz .vmf" "[english]GameUI_Bug_Include_VMF" "Include .vmf" "GameUI_Bug_IncludeFile" "Dołącz plik..." "[english]GameUI_Bug_IncludeFile" "Include file..." "GAMEUI_Stat_NumShots" "Wystrzelone strzały" "[english]GAMEUI_Stat_NumShots" "Shots Fired" "GAMEUI_Stat_NumHits" "Trafione strzały" "[english]GAMEUI_Stat_NumHits" "Shots Hit" "GAMEUI_Stat_NumKills" "Zabici przeciwnicy" "[english]GAMEUI_Stat_NumKills" "Enemy Players Killed" "GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Zgony gracza" "[english]GAMEUI_Stat_NumDeaths" "Player Deaths" "GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Czas gry" "[english]GAMEUI_Stat_TimePlayed" "Time Played" "GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Podłożone bomby" "[english]GAMEUI_Stat_NumPlantedBombs" "Bombs Planted" "GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Rozbrojone bomby" "[english]GAMEUI_Stat_NumDefusedBombs" "Bombs Defused" "GAMEUI_Stat_TotalWins" "Wygrane rundy" "[english]GAMEUI_Stat_TotalWins" "Rounds Won" "GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Zagrane rundy" "[english]GAMEUI_Stat_TotalRounds" "Rounds Played" "GAMEUI_Stat_DamageDone" "Obrażenia zadane wrogom" "[english]GAMEUI_Stat_DamageDone" "Damage Done to Enemies" "GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Zarobione pieniądze" "[english]GAMEUI_Stat_MoneyEarned" "Money Earned" "GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Odbitych zakładników" "[english]GAMEUI_Stat_NumRescuedHostages" "Hostages Rescued" "GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Nóż: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_KnifeKills" "Knife Kills" "GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "Granat zaczepny: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_HEGrenadeKills" "HE Grenade Kills" "GAMEUI_Stat_GlockKills" "Glock-18: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_GlockKills" "Glock-18 Kills" "GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_DeagleKills" "Desert Eagle Kills" "GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dwie Beretty: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_EliteKills" "Dual Berettas Kills" "GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Five-SeveN: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenKills" "Five-SeveN Kills" "GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "XM1014: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014Kills" "XM1014 Kills" "GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "MAC-10: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10Kills" "MAC-10 Kills" "GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "UMP-45: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45Kills" "UMP-45 Kills" "GAMEUI_Stat_P90Kills" "P90: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_P90Kills" "P90 Kills" "GAMEUI_Stat_AWPKills" "AWP: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_AWPKills" "AWP Kills" "GAMEUI_Stat_AK47Kills" "AK-47: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_AK47Kills" "AK-47 Kills" "GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "M4A4: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1Kills" "M4A4 Kills" "GAMEUI_Stat_AUGKills" "AUG: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_AUGKills" "AUG Kills" "GAMEUI_Stat_GALILKills" "Galil AR: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_GALILKills" "Galil AR Kills" "GAMEUI_Stat_FAMASKills" "FAMAS: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_FAMASKills" "FAMAS Kills" "GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "G3SG1: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Kills" "G3SG1 Kills" "GAMEUI_Stat_M249Kills" "M249: zabójstwa" "[english]GAMEUI_Stat_M249Kills" "M249 Kills" "GAMEUI_Stat_GlockShots" "Glock-18: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_GlockShots" "Glock-18 Shots" "GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Desert Eagle: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_DeagleShots" "Desert Eagle Shots" "GAMEUI_Stat_EliteShots" "Dwie Beretty: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_EliteShots" "Dual Berettas Shots" "GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Five-SeveN: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenShots" "Five-SeveN Shots" "GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "XM1014: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014Shots" "XM1014 Shots" "GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "MAC-10: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10Shots" "MAC-10 Shots" "GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "UMP-45: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45Shots" "UMP-45 Shots" "GAMEUI_Stat_P90Shots" "P90: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_P90Shots" "P90 Shots" "GAMEUI_Stat_AWPShots" "AWP: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_AWPShots" "AWP Shots" "GAMEUI_Stat_AK47Shots" "AK-47: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_AK47Shots" "AK-47 Shots" "GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "M4A4: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1Shots" "M4A4 Shots" "GAMEUI_Stat_AUGShots" "AUG: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_AUGShots" "AUG Shots" "GAMEUI_Stat_GALILShots" "Galil AR: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_GALILShots" "Galil AR Shots" "GAMEUI_Stat_FAMASShots" "FAMAS: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_FAMASShots" "FAMAS Shots" "GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "G3SG1: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1Shots" "G3SG1 Shots" "GAMEUI_Stat_M249Shots" "M249: strzały" "[english]GAMEUI_Stat_M249Shots" "M249 Shots" "GAMEUI_Stat_Glockhits" "Glock-18: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_Glockhits" "Glock-18 Hits" "GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Desert Eagle: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_Deaglehits" "Desert Eagle Hits" "GAMEUI_Stat_Elitehits" "Dwie Beretty: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_Elitehits" "Dual Berettas Hits" "GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Five-SeveN: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_FiveSevenhits" "Five-SeveN Hits" "GAMEUI_Stat_XM1014hits" "XM1014: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_XM1014hits" "XM1014 Hits" "GAMEUI_Stat_MAC10hits" "MAC-10: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_MAC10hits" "MAC-10 Hits" "GAMEUI_Stat_UMP45hits" "UMP-45: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_UMP45hits" "UMP-45 Hits" "GAMEUI_Stat_P90hits" "P90: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_P90hits" "P90 Hits" "GAMEUI_Stat_AWPhits" "AWP: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_AWPhits" "AWP Hits" "GAMEUI_Stat_AK47hits" "AK-47 : trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_AK47hits" "AK-47 Hits" "GAMEUI_Stat_M4A1hits" "M4A4: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_M4A1hits" "M4A4 Hits" "GAMEUI_Stat_AUGhits" "AUG: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_AUGhits" "AUG Hits" "GAMEUI_Stat_GALILhits" "Galil AR: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_GALILhits" "Galil AR Hits" "GAMEUI_Stat_FAMAShits" "FAMAS: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_FAMAShits" "FAMAS Hits" "GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "G3SG1: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_G3SG1hits" "G3SG1 Hits" "GAMEUI_Stat_M249hits" "M249: trafienia" "[english]GAMEUI_Stat_M249hits" "M249 Hits" "GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Strzały w głowę" "[english]GAMEUI_Stat_HeadshotKills" "Headshots" "GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Zabicia bronią wroga" "[english]GAMEUI_Stat_EnemyWeaponKills" "Kills with Enemy Weapons" "GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Wygrane rundy na pistolety" "[english]GAMEUI_Stat_PistolRoundWins" "Pistol Rounds Won" "GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Namalowanych sprayów" "[english]GAMEUI_Stat_DecalSprays" "Decal Sprays" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "Wygrane na mapie CS Assault" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSAssault" "CS Assault Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "Wygrane na mapie CS Compound" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSCompound" "CS Compound Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "Wygrane na mapie CS Havana" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSHavana" "CS Havana Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "Wygrane na mapie CS Italy" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSItaly" "CS Italy Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "Wygrane na mapie CS Militia" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSMilitia" "CS Militia Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "Wygrane na mapie CS Office" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapCSOffice" "CS Office Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "Wygrane na mapie DE Aztec" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAztec" "DE Aztec Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "Wygrane na mapie DE Cobblestone" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "Wygrane na mapie DE Chateau" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEChateau" "DE Chateau Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "Wygrane na mapie DE Dust2" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "Wygrane na mapie DE Dust" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDust" "DE Dust Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "Wygrane na mapie DE Inferno" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEInferno" "DE Inferno Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "Wygrane na mapie DE Nuke" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDENuke" "DE Nuke Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "Wygrane na mapie DE Piranesi" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "Wygrane na mapie DE Port" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEPort" "DE Port Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "Wygrane na mapie DE Prodigy" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "Wygrane na mapie DE Tides" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETides" "DE Tides Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "Wygrane na mapie DE Train" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDETrain" "DE Train Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "Wygrane na mapie DE Boathouse" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "Wygrane na mapie DE House" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEHouse" "DE House Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "Wygrane na mapie DE Mill" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEMill" "DE Mill Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "Wygrane na mapie DE Shacks" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEShacks" "DE Shacks Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "Wygrane na mapie DE Bank" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEBank" "DE Bank Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "Wygrane na mapie DE Alleyway" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Wins" "GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "Wygrane na mapie DE Depot" "[english]GAMEUI_Stat_WinsMapDEDepot" "DE Depot Map Wins" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "Rundy na mapie CS Assault" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSAssault" "CS Assault Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "Rundy na mapie CS Compound" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSCompound" "CS Compound Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "Rundy na mapie CS Havana" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSHavana" "CS Havana Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "Rundy na mapie CS Italy" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSItaly" "CS Italy Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "Rundy na mapie CS Militia" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSMilitia" "CS Militia Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "Rundy na mapie CS Office" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapCSOffice" "CS Office Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "Rundy na mapie DE Aztec" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAztec" "DE Aztec Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "Rundy na mapie DE Cobblestone" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDECbble" "DE Cobblestone Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "Rundy na mapie DE Chateau" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEChateau" "DE Chateau Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "Rundy na mapie DE Dust2" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust2" "DE Dust2 Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "Rundy na mapie DE Dust" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDust" "DE Dust Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "Rundy na mapie DE Inferno" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEInferno" "DE Inferno Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "Rundy na mapie DE Nuke" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDENuke" "DE Nuke Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "Rundy na mapie DE Piranesi" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPiranesi" "DE Piranesi Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "Rundy na mapie DE Port" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEPort" "DE Port Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "Rundy na mapie DE Prodigy" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEProdigy" "DE Prodigy Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "Rundy na mapie DE Tides" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETides" "DE Tides Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "Rundy na mapie DE Train" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDETrain" "DE Train Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "Rundy na mapie DE Boathouse" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBoathouse" "DE Boathouse Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "Rundy na mapie DE House" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEHouse" "DE House Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "Rundy na mapie DE Mill" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEMill" "DE Mill Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "Rundy na mapie DE Shacks" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEShacks" "DE Shacks Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "Rundy na mapie DE Bank" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEBank" "DE Bank Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "Rundy na mapie DE Alleyway" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEAlleyway" "DE Alleyway Map Rounds" "GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "Rundy na mapie DE Depot" "[english]GAMEUI_Stat_RoundsMapDEDepot" "DE Depot Map Rounds" "GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Podarowana broń" "[english]GAMEUI_Stat_WeaponsDonated" "Weapons Donated" "GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Wybite szyby" "[english]GAMEUI_Stat_NumBrokenWindows" "Windows Broken" "GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Zabicia oślepionych wrogów" "[english]GAMEUI_Stat_BlindedEnemyKills" "Blind Enemies Killed" "GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Wygrane walki na noże" "[english]GAMEUI_Stat_KnifeFightKills" "Knife Fights Won" "GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Zabójstwa celujących snajperów" "[english]GAMEUI_Stat_ZoomedSniperKills" "Zoomed Snipers Killed" "GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Obrażenia podczas noktowizji" "[english]GAMEUI_Stat_NightvisionDamage" "Damage During Nightvision" "GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominacje" "[english]GAMEUI_Stat_Dominations" "Dominations" "GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Zabójstwa podominacyjne" "[english]GAMEUI_Stat_DominationOverkills" "Domination Overkills" "GAMEUI_Stat_Revenges" "Odwety" "[english]GAMEUI_Stat_Revenges" "Revenges" "GAMEUI_Stat_MVPs" "Gwiazdki" "[english]GAMEUI_Stat_MVPs" "Stars" "GameUI_Stat_LastMatch" "Ostatni mecz" "[english]GameUI_Stat_LastMatch" "Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Wygrane terrorystów w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Wygrane antyterrorystów w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists Wins Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Wygrane rundy w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Najwięcej graczy w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players in Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Zabicia w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Kills" "Kills Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Zgony w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Deaths" "Deaths Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Zdobyte gwiazdki w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MVPS" "Stars Won Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Ulubiona broń w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeapon" "Favorite Weapon Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Strzały z ulubionej broni w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponShots" "Favorite Weapon Shots Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Trafienia z ulubionej broni w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponHits" "Favorite Weapon Hits Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Zabicia z ulubionej broni w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_FavWeaponKills" "Favorite Weapon Kills Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Obrażenia w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Damage" "Damage Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Wydane pieniądze w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_MoneySpent" "Money Spend Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominacje w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Dominations" "Dominations Last Match" "GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Odwety w ostatnim meczu" "[english]GameUI_Stat_LastMatch_Revenges" "Revenges Last Match" "GameUI_Stats_KillHistory" "Historia zabójstw" "[english]GameUI_Stats_KillHistory" "Kill History" "GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rozegrane rundy" "[english]GameUI_Stats_RoundsPlayed" "Rounds Played" "GameUI_Stats_RoundsWon" "Wygrane rundy" "[english]GameUI_Stats_RoundsWon" "Rounds Won" "GameUI_Stats_WinRatio" "Stosunek wygranych" "[english]GameUI_Stats_WinRatio" "Win Ratio" "GameUI_Stats_ShotsFired" "Wystrzelone strzały" "[english]GameUI_Stats_ShotsFired" "Shots Fired" "GameUI_Stats_ShotsHit" "Trafione strzały" "[english]GameUI_Stats_ShotsHit" "Shots Hit" "GameUI_Stats_HitRatio" "Stosunek trafień" "[english]GameUI_Stats_HitRatio" "Hit Ratio" "GameUI_Stats_Kills" "Zabójstwa" "[english]GameUI_Stats_Kills" "Kills" "GameUI_Stats_KillRatio" "Stosunek zabójstw" "[english]GameUI_Stats_KillRatio" "Kill Ratio" "GameUI_Stats_DeathsRatio" "Zgony" "[english]GameUI_Stats_DeathsRatio" "Deaths" "GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Stosunek zabójstwa/zgony" "[english]GameUI_Stats_KillDeathRatio" "Kill:Death Ratio" "GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Ulubiona broń" "[english]GameUI_Stats_FavoriteWeapon" "Favorite Weapon" "GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Strzały: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponShotsFired" "Shots: %s1" "GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Trafienia: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponShotsHit" "Hits: %s1" "GameUI_Stats_WeaponKills" "Zabójstwa: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponKills" "Kills: %s1" "GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Zabójstwa na strzał: %s1" "[english]GameUI_Stats_WeaponKillRatio" "Kills Per Shot: %s1" "GameUI_Stats_FavoriteMap" "Ulubiona mapa" "[english]GameUI_Stats_FavoriteMap" "Favorite Map" "GameUI_Stats_MapPlayed" "Zagrana: %s1 razy" "[english]GameUI_Stats_MapPlayed" "Played: %s1" "GameUI_Stats_MapWins" "Wygrane: %s1" "[english]GameUI_Stats_MapWins" "Wins: %s1" "GameUI_Stats_MapWinRatio" "Stosunek wygranych: %s1" "[english]GameUI_Stats_MapWinRatio" "Win Ratio: %s1" "GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5" "[english]GameUI_Stats_FunFactTime" "%s1-%s2-%s3 %s4:%s5" "GameUI_Stats_RecentAchievements" "Ostatnie osiągnięcia" "[english]GameUI_Stats_RecentAchievements" "Recent Achievements" "GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Wygrane terrorystów: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_TWins" "Terrorist Wins: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Wygrane antyterrorystów: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_CTWins" "Counter-Terrorists: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Wygrane rundy: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_RoundsWon" "Rounds Won: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Najwięcej graczy: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MaxPlayers" "Max Players: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Zgony: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Deaths" "Deaths: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Stosunek zabójstwa/zgony: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_KDRatio" "Kill:Death Ratio: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Gwiazdki: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MVPS" "Stars: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Celność: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_FavWeaponAccuracy" "Accuracy: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Obrażenia: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Damage" "Damage: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Koszt/zabójstwo: $%s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_MoneySpentPerKill" "Cost/Kill: $%s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominacje: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Dominations" "Dominations: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Odwety: %s1" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Revenges" "Revenges: %s1" "GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "Brak ulubionej" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_NoFavWeapon" "No Favorite" "GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Drużyna" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Teams" "Team" "GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Wyniki" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Performance" "Performance" "GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Różne" "[english]GameUI_Stats_LastMatch_Miscellaneous" "Miscellaneous" "GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progresywne zabicia %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGProgressive" "Progressive Kills %s1" "GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Wybrane zabicia %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGSelect" "Select Kills %s1" "GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Zabicia bombą %s1" "[english]GameUI_Stat_NumKills_GGBomb" "Bomb Kills %s1" "GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Podłożone bomby w Gun Game: %s1" "[english]GAMEUI_Stat_TR_NumPlantedBombs" "Gun Game Bombs Planted: %s1" "GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Rozbrojone bomby w Gun Game: %s1" "[english]GAMEUI_Stat_TR_NumDefusedBombs" "Gun Game Bombs Defused: %s1" "GameUI_NumSuffix_E3" "K" "[english]GameUI_NumSuffix_E3" "K" "GameUI_NumSuffix_E6" "M" "[english]GameUI_NumSuffix_E6" "M" "GameUI_NumSuffix_E9" "B" "[english]GameUI_NumSuffix_E9" "B" "GameUI_NumSuffix_E12" "T" "[english]GameUI_NumSuffix_E12" "T" "GameUI_Yes" "Tak" "[english]GameUI_Yes" "Yes" "GameUI_No" "Nie" "[english]GameUI_No" "No" "GameUI_On" "Wł." "[english]GameUI_On" "On" "GameUI_Off" "Wył." "[english]GameUI_Off" "Off" "GameUI_NotOnlineEnabled" "Aby grać online, musisz się zalogować do profilu gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." "[english]GameUI_NotOnlineEnabled" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online." "GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Aby uzyskać dostęp do tej funkcji, należy zalogować się w Xbox LIVE. Chcesz się teraz zalogować?" "[english]GameUI_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "GameUI_LeaveInviteConf" "Dołączyć do innej gry?" "[english]GameUI_LeaveInviteConf" "Join another game?" "GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Naciśnij przycisk \\x00A2, aby potwierdzić, że chcesz opuścić tę grę i dołączyć do innej." "[english]GameUI_LeaveInviteConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to leave this game and join another." "GameUI_MakeGamePublicConf" "Uczynić grę publiczną?" "[english]GameUI_MakeGamePublicConf" "Make game public?" "GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Naciśnij przycisk \\x00A2, aby potwierdzić, że chcesz zmienić tę grę prywatną na publiczną, do której każdy może dołączyć." "[english]GameUI_MakeGamePublicConfTxt" "Press \\x00A2 to confirm that you would like to change this private game to a public game that anyone can join." "GameUI_JoinRefused" "Ta gra nie dopuszcza już graczy." "[english]GameUI_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "GameUI_GameFull" "Ta gra jest pełna." "[english]GameUI_GameFull" "This game is full." "GameUI_JoinFailed" "Nie można dołączyć do gry." "[english]GameUI_JoinFailed" "Failed to join to the game." "GameUI_CreateFailed" "Nie można utworzyć gry." "[english]GameUI_CreateFailed" "Failed to create a game." "GameUI_ClientKicked" "Wyrzucono cię z gry." "[english]GameUI_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "GameUI_LostHost" "Utracono połączenie z gospodarzem." "[english]GameUI_LostHost" "Connection to the host was lost." "GameUI_LostServer" "Utracono połączenie z serwerem gry." "[english]GameUI_LostServer" "Connection to the game server was lost." "GameUI_LostServerXLSP" "Serwer %s1 jest aktualnie nieosiągalny. Spróbuj ponownie później." "[english]GameUI_LostServerXLSP" "The %s1 server is not available at this time. Please try again later." "GameUI_ModifyingSession" "Modyfikowanie sesji..." "[english]GameUI_ModifyingSession" "Modifying session..." "GameUI_LostConnectionToLive" "Utracono połączenie z usługą Xbox LIVE." "[english]GameUI_LostConnectionToLive" "The connection to Xbox LIVE was lost." "GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "Musisz się zalogować do usługi Xbox LIVE, jeśli chcesz wysyłać swoje wyniki do rankingów. Czy chcesz kontynuować?" "[english]GameUI_Leaderboards_Not_Signed_In" "You must sign in to Xbox LIVE in order to post your scores to the leaderboard. Do you want to continue?" "GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Naciśnij przycisk Xbox Guide, aby połączyć się z usługą Xbox LIVE w celu wysyłania swoich wyników do rankingów." "[english]GameUI_Leaderboards_Lost_Connection" "Press the Xbox Guide button and connect to Xbox LIVE now in order to post your scores to the leaderboards." "Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Musisz się połączyć z usługą Xbox LIVE, aby wyświetlić Rankingi. Sprawdź swoje połączenie i spróbuj ponownie." [$X360] "[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to Xbox LIVE to view Leaderboards. Please check your connection and try again." "GameUI_DedicatedSearchFailed" "Nie można znaleźć serwera dedykowanego." "[english]GameUI_DedicatedSearchFailed" "Failed to find a dedicated server." "GameUI_ProfileReadFailed" "Dane twojego profilu nie mogły zostać załadowane. Twój postęp, nagrody, osiągnięcia i wpisy rankingowe nie zostaną zapisane, jeśli kontynuujesz. Czy chcesz kontynuować?" "[english]GameUI_ProfileReadFailed" "Your profile data could not be loaded. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?" "GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Dane twojego profilu są uszkodzone. Twój postęp, nagrody, osiągnięcia i wpisy rankingowe nie zostaną zapisane, jeśli kontynuujesz. Czy chcesz kontynuować?" "[english]GameUI_ProfileReadFailedCRC" "Your profile data is corrupt. Your progress, award medals, achievements, and leaderboard entries will not be saved if you choose to continue. Do you want to continue?" "GameUI_ProfileWriteFailed" "Dane twojego profilu nie mogły zostać zapisane. Powrócisz teraz do głównego menu." "[english]GameUI_ProfileWriteFailed" "Your profile data could not be saved. You will now be returned to the main menu." "GameUI_ProfileResetTitle" "Zresetować profil?" "[english]GameUI_ProfileResetTitle" "Reset Profile?" "GameUI_ProfileReset" "Czy na pewno chcesz zresetować swój profil? To usunie cały twój postęp w osiągnięciach i medale." "[english]GameUI_ProfileReset" "Are you sure you want to reset your profile? This will delete all your medal and achievement progress." "GameUI_ProfileResetConfirm" "Czy na pewno chcesz usunąć swoje dane profilu? Tego nie można cofnąć." "[english]GameUI_ProfileResetConfirm" "Are you really sure you want to delete your profile data? This can not be undone." "GameUI_Reset_Profile" "Zresetuj profil" "[english]GameUI_Reset_Profile" "Reset Profile" "GameUI_DisconnectConfirmationText" "Czy na pewno chcesz wyjść z gry?" "[english]GameUI_DisconnectConfirmationText" "Are you sure you want to leave this game?" "GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Rozłączenie się spowoduje wyrzucenie wszystkich graczy. Czy na pewno chcesz wyjść z gry?" "[english]GameUI_DisconnectHostConfirmationText" "Disconnecting will kick all players. Are you sure you want to leave this game?" "GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "Nie wybrano profilu gracza" "[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedTitle" "No Gamer Profile Selected" "GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Czy chcesz wybrać profil gracza?\nWybór opcji „Nie” umożliwi dalszą grę, ale zapis stanu nie będzie możliwy." "[english]GameUI_Console_NoUserProfileSelectedBody" "Would you like to select a gamer profile?\nChoosing 'No' will let you play the game, but you will not be able to save your progress." "GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "Aby wykonać tę czynność, musisz się zalogować.\nCzy chcesz wybrać profil gracza?" "[english]GameUI_Console_UserProfileRequiredBody" "This action requires that you be signed in.\nWould you like to select a gamer profile?" "chat_filterbutton" "Filtry" "[english]chat_filterbutton" "Filters" "filter_joinleave" "Dołączenia/odłączenia" "[english]filter_joinleave" "Joins/Leaves" "filter_namechange" "Zmiany nazwy" "[english]filter_namechange" "Name Changes" "filter_publicchat" "Czat publiczny" "[english]filter_publicchat" "Public Chat" "filter_servermsg" "Komunikaty serwera" "[english]filter_servermsg" "Server Messages" "filter_teamchange" "Zmiany drużyny" "[english]filter_teamchange" "Team Changes" "filter_achievement" "Powiadomienia o osiągnięciach" "[english]filter_achievement" "Achievement Announce" "chat_say" "Mów:" "[english]chat_say" "Say :" "chat_say_team" "Mów (DRUŻYNA):" "[english]chat_say_team" "Say (TEAM) :" "Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Automatycznie zmień na podniesioną broń (jeśli jest mocniejsza)" "[english]Cstrike_Automatic_Weapon_Switch" "Automatically switch to picked up weapons (if more powerful)" "Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Zmień broń po podniesieniu" "[english]Cstrike_Switch_Weapon_on_Pick_Up" "Switch Weapon on Pick Up" "Cstrike_Already_Own_Weapon" "Już posiadasz tę broń." "[english]Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon." "Cstrike_Not_Available" "Ten przedmiot nie może zostać zakupiony na tej mapie." "[english]Cstrike_Not_Available" "This selection is not available for purchase on this map." "Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Teraz przyjmujesz wszystkie wiadomości tekstowe" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_All_Messages" "Now accepting all text messages" "Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Teraz przyjmujesz wszystkie meldunki radiowe" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Accept_Radio" "Now accepting radio messages" "Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Potwierdzam." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Affirmative" "Affirmative." "Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "Twój zespół nie może kupić: %s1." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Alias_Not_Avail" "The \"%s1\" is not available for your team to buy." "Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "Wszyscy zakładnicy zostali uratowani!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Hostages_Rescued" "All hostages have been rescued!" "Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "Wszystkie drużyny są pełne!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_Teams_Full" "All teams are full!" "Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "Wszystkie 5 slotów dla VIP-ów jest pełnych. Spróbuj ponownie później." "[english]Cstrike_TitlesTXT_All_VIP_Slots_Full" "All 5 VIP slots have been filled up. Please try again later." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "Już masz kamizelkę kuloodporną!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar" "You already have Kevlar!" "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "Już masz kamizelkę kuloodporną i hełm!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Helmet" "You already have Kevlar and a helmet!" "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "Już masz kamizelkę kuloodporną. Zakupiono hełm." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Kevlar_Bought_Helmet" "You already have Kevlar. Helmet purchased." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "Już masz hełm. Odnowiono kamizelkę kuloodporną." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_Helmet_Bought_Kevlar" "You already have Helmet. Replenished Kevlar." "Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "Już to posiadasz!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Already_Have_One" "You already have one!" "Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Autowybór" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Select" "Auto-Select" "Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Autobalansowanie drużyn w następnej rundzie ***" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Auto_Team_Balance_Next_Round" "*** Auto-Team Balance next round ***" "Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "Przeniesiono cię do drugiej drużyny dla zrównoważenia rozgrywki." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Player_Balanced" "You have been moved to the other team for game balance." "Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "Drużyny zostały zbalansowane." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Teams_Balanced" "The teams have been balanced." "Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMBA" "[english]Cstrike_TitlesTXT_BOMB" "BOMB" "Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "Zablokowano cię na tym serwerze za zabicie zbyt wielu członków drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Banned_For_Killing_Teammates" "You are being banned from the server for killing too many teammates." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Zestaw do rozbrajania" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defusal_Kit" "Bomb Defusal Kit" "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "Bomba została rozbrojona." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Defused" "The bomb has been defused." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "Bomba została podłożona." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Planted" "The bomb has been planted." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 musi zostać podłożone w strefie detonacji" "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Activated_At_Bomb_Spot" "C4 must be activated at a bomb target" "Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Sekwencja uzbrajania przerwana. C4 może być podłożone tylko w strefie detonacji." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Arming_Cancelled" "Arming sequence canceled. C4 can only be placed at a bomb target." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "Musisz być na ziemi, aby rozbroić bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Defuse_Must_Be_On_Ground" "You must be on the ground to defuse the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 musi być podłożone w strefie detonacji." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_At_Bomb_Spot" "C4 must be planted at a bomb site." "Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "Musisz stać na ziemi, aby podłożyć C4." "[english]Cstrike_TitlesTXT_C4_Plant_Must_Be_On_Ground" "You must be standing on the ground to plant the C4." "Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Opcje kamery" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CAM_OPTIONS" "Camera Options" "Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Klasa" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CLASS" "Class" "Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "Oddział antyterrorystów" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_Forces" "CT Forces" "Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "Antyterroryści nie mogą kupować niczego na tej mapie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CT_cant_buy" "CTs aren't allowed to buy anything on this map." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "Drużyna antyterrorystów jest pełna." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Full" "The CT team is full." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "Antyterroryści zapobiegli ucieczce większości terrorystów." "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_PreventEscape" "The CTs have prevented most of the terrorists from escaping." "Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Antyterroryści wygrywają!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_CTs_Win" "Counter-Terrorists Win!" "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "Nie możesz zostać widzem." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Be_Spectator" "You cannot become a spectator." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "Nie możesz kupić tego przedmiotu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Buy_This" "You cannot buy this item." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "Nie możesz więcej unieść." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Carry_Anymore" "You cannot carry any more." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "Jesteś VIP-em. Nie możesz teraz zmieniać roli." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Switch_From_VIP" "You are the VIP. You cannot switch roles now." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "Nie możesz głosować przed upływem 3 minut na nowej mapie" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Map" "You cannot vote within 3 minutes of a new map" "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "Nie możesz głosować na mapę zaproponowaną przez siebie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_Need_More_People" "You can't vote for a map by yourself." "Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "Nie możesz głosować przy mniej niż 3 osobach w twojej drużynie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cannot_Vote_With_Less_Than_Three" "You can't vote with less than three people on your team." "Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "Minęło sekund: %s1. Nie możesz teraz niczego kupić." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cant_buy" "%s1 seconds have passed. You can't buy anything now." "Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Opis klasy nie jest dostępny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Class_descr_not_avail" "Class description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "Ta komenda nie jest dla ciebie dostępna w tym momencie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Command_Not_Available" "This command is not available to you at this point." "Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Osłaniać mnie!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cover_me" "Cover Me!" "Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "Już posiadasz tę broń." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cstrike_Already_Own_Weapon" "You already own that weapon." "Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "NIE ŻYJE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_DEAD" "DEAD" "Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "ZGONY" "[english]Cstrike_TitlesTXT_DEATHS" "DEATHS" "Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Zestaw do rozbrajania" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusal_Kit" "Defusal Kit" "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Rozbrajanie bomby Z ZESTAWEM do rozbrajania." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_With_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITH defuse kit." "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Rozbrajanie bomby BEZ ZESTAWU do rozbrajania." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb_Without_Defuse_Kit" "Defusing bomb WITHOUT defuse kit." "Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "Bomba jest już rozbrajana." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Bomb_Already_Being_Defused" "The bomb is already being defused." "Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Wróg" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy" "Enemy" "Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Wróg unieszkodliwiony." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_down" "Enemy down." "Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Zauważono wroga." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Enemy_spotted" "Enemy spotted." "Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Wyposażenie" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Equipment" "Equipment" "Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Wszyscy uciekający terroryści zostali zneutralizowani." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Escaping_Terrorists_Neutralized" "Escaping terrorists have all been neutralized." "Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Rzucam!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Fire_in_the_hole" "Fire in the hole!" "Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Granat błyskowo-hukowy" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Flashbang" "Flashbang" "Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Za mną." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Follow_me" "Follow Me." "Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Rozpoczynanie rozgrywki." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_Commencing" "Game Commencing." "Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "Dodano cię na pozycję %s1 z 5" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_added_position" "You have been added to position %s1 of 5" "Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "Gracz %s1 upuścił bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_drop" "%s1 dropped the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "Gracz %s1 podniósł bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_bomb_pickup" "%s1 picked up the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 dołącza do gry." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_connected" "%s1 connected." "Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 opuszcza grę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_disconnected" "%s1 has left the game." "Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "Gracz %s1 był za długo nieaktywny i został wyrzucony." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked." "Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "Jesteś na pozycji %s1 z 5." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_in_position" "You are already in position %s1 of 5." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 dołącza do oddziału antyterrorystów." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 dołącza do oddziału antyterrorystów. (auto)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct_auto" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force. (auto)" "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 dołącza do oddziału terrorystów." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force." "Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 dołącza do oddziału terrorystów. (auto)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_terrorist_auto" "%s1 is joining the Terrorist force. (auto)" "Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Wyrzucono gracza %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_kicked" "Kicked %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Ostatnia runda *" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_last_round" "* Last Round *" "Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* Brak limitu czasowego *" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_no_timelimit" "* No Time Limit *" "Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Wymagana liczba głosów dla nowej mapy = %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_required_votes" "Required number of votes for a new map = %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Liczenie punktów rozpocznie się dopiero gdy obie drużyny będą miały graczy." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_scoring" "Scoring will not start until both teams have players." "Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "Gracz %s1 zaatakował kolegę z drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_attack" "%s1 attacked a teammate." "Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Zabici koledzy z drużyny: %s1 z 3" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_teammate_kills" "Teammate kills: %s1 of 3" "Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Pozostały czas: %s1:%s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_timelimit" "Time Remaining: %s1:%s2" "Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Nieznane polecenie: %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_unknown_command" "Unknown command: %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Głosy oddane przeciwko graczowi # %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_cast" "Vote cast against player # %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "Nie możesz głosować za wyrzuceniem siebie!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_not_yourself" "You can't vote to kick yourself!" "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Gracz # %s1 nie został znaleziony." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_player_not_found" "Player # %s1 was not found." "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "Możesz głosować tylko na graczy ze swojej drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_players_on_your_team" "You can only vote for players on your team." "Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Przykład: vote " "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_vote_usage" "Usage: vote " "Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "Głosujesz za mapą # %s1" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_voted_for_map" "You voted for map # %s1" "Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Przykład: votemap " "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_votemap_usage" "Usage: votemap " "Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "Gra rozpocznie się ponownie za %s1 %s2" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_will_restart_in" "The game will restart in %s1 %s2" "Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Dzięki" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_in_position_and_wait" "Thanks" "Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Wynoście się stamtąd, zaraz wybuchnie!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Get_out_of_there" "Get out of there, it's gonna blow!" "Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Ruszać się!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Go_go_go" "Go go go!" "Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "Podnosisz bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_bomb" "You picked up the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "Podnosisz zestaw do rozbrajania!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_defuser" "You picked up a defuse kit!" "Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "Granat zaczepny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_HE_Grenade" "HE Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_Health" "Zdrowie" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Health" "Health" "Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "Granat zaczepny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_High_Explosive_Grenade" "High-Explosive Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "Nie możesz grać w tej rundzie, gdyż z twojej ręki zginęło zbyt wielu członków drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_cannot_play_because_tk" "You're not allowed to play this round because you TK'd last round." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Ostrożnie w pobliżu zakładników. Stracisz pieniądze, jeżeli zabijesz zakładnika." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_hostages" "Be careful around hostages. You will lose money if you kill a hostage." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Ostrożnie! Zabijanie towarzyszy nie będzie tolerowane!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_careful_around_teammates" "Careful! Killing teammates will not be tolerated!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "Jesteś w strefie ewakuacyjnej VIP-a. Odeskortuj VIP-a do dowolnej strefy ewakuacyjnej." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_ct_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Escort the VIP to any one of these zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "Jesteś w strefie ewakuacji zakładników." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_hostage_rescue_zone" "You are in a hostage rescue zone." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Poprowadź zakładników do punktu ratunkowego!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lead_hostage_to_rescue_point" "Lead the hostage to the rescue point!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "Tracisz pieniądze za zabicie zakładnika." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_money" "You have lost money for killing a hostage." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "Gracz %s1 ukradł od ciebie poziom, zabijając cię swoim nożem!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level" "%s1 stole a level from you by killing you with their knife!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "Tracisz poziom broni." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_lost_a_level_generic" "You have lost a weapon level." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "Skończyła ci się amunicja. Wróć do strefy kupowania, aby zdobyć więcej." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_out_of_ammo" "You are out of ammunition. Return to a buy zone to get more." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Nie pozwól antyterrorystom odbić zakładników!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_prevent_hostage_rescue" "Prevent the Counter-Terrorists from rescuing the hostages!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "Jeśli zabijesz jeszcze jednego zakładnika, gra wyrzuci cię z serwera." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_removed_for_next_hostage_killed" "If you kill one more hostage, you will be removed from the server." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Uratuj zakładników dla pieniędzy." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_rescue_the_hostages" "Rescue the hostages for money." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "Otrzymujesz nagrodę 2500$ za zabicie VIP-a!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_reward_for_killing_vip" "You have been rewarded $2500 for killing the VIP!" "Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "Dostrzegasz członka swojej drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a friend." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "Dostrzegasz wroga." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "Jesteś w punkcie ucieczki terrorystów. Zapobiegnij dostaniu się tutaj terrorystów." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_escape_zone" "You are in a terrorist escape zone. Prevent the terrorists from getting here." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "Jesteś w strefie ewakuacyjnej VIP-a. Powstrzymaj VIP-a przed dostaniem się do dowolnej strefy ewakuacyjnej." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_terrorist_vip_zone" "You are in a VIP escape zone. Prevent the VIP from reaching any one of these zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Staraj się nie ranić członków twojej drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_try_not_to_injure_teammates" "Try not to injure your teammates." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Wciśnij klawisz NOKTOWIZJA, aby założyć/zdjąć noktowizor. Noktowizję można nastawić, wpisując: +nvgadjust oraz -nvgadjust w konsoli." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_use_nightvision" "Press the NIGHTVISION key to turn on/off nightvision goggles. Nightvision can be adjusted by typing: +nvgadjust -nvgadjust at the console." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "Zabijasz wroga! Wygraj rundę, eliminując przeciwną drużynę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_win_round_by_killing_enemy" "You killed an enemy! Win the round by eliminating the opposing force." "Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "Jesteś VIP-em. Dotrzyj do strefy bezpieczeństwa." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hint_you_are_the_vip" "You are the VIP Make your way to the safety zones." "Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Utrzymać pozycję." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hold_this_position" "Hold This position." "Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Zakładnik" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage" "Hostage" "Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Zakładnik nie żyje." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostage_down" "Hostage down." "Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Zakładnicy nie zostali uratowani!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Hostages_Not_Rescued" "Hostages have not been rescued!" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Teraz ignorujesz OGÓLNE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Messages" "Now ignoring BROADCAST messages" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Teraz ignorujesz wiadomości DRUŻYNOWE oraz OGÓLNE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Broadcast_Team_Messages" "Now ignoring TEAM/BROADCAST messages" "Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Teraz ignorujesz meldunki RADIOWE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Ignore_Radio" "Now ignoring RADIO messages" "Cstrike_TitlesTXT_In_position" "Jestem na pozycji." "[english]Cstrike_TitlesTXT_In_position" "I'm in position." "Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "Ranisz zakładnika!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Injured_Hostage" "You injured a hostage!" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kamizelka" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar" "Kevlar" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kamizelka + hełm" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Helmet" "Kevlar+Helmet" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kamizelka kuloodporna" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest" "Kevlar Vest" "Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kamizelka kuloodporna + hełm balistyczny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Kevlar_Vest_Ballistic_Helmet" "Kevlar Vest + Ballistic Helmet" "Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "Zabijasz zakładnika!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Hostage" "You killed a hostage!" "Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "Zabijasz członka swojej drużyny!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Killed_Teammate" "You killed a teammate!" "Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Opis mapy niedostępny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Description_not_available" "Map description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Czas trwania mapy został przedłużony o 30 minut." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_Vote_Extend" "Map has been extended for 30 minutes." "Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Opis mapy niedostępny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Map_descr_not_avail" "Map description not available." "Cstrike_TitlesTXT_Muted" "Wyciszasz gracza %s1." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Muted" "You have muted %s1." "Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Twój pseudonim ulegnie zmianie po następnym odrodzeniu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_at_respawn" "Your name will be changed after your next respawn." "Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Odmowa zmiany pseudonimu (przekroczone parametry)." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "Masz niewystarczające środki finansowe." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Not_Enough_Money" "You have insufficient funds." "Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Swobodna kamera śledząca" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_FREE" "Free Chase Cam" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Zablokowana kamera śledząca" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_CHASE_LOCKED" "Locked Chase Cam" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "Z pierwszej osoby" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_IN_EYE" "First Person" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Śledzący podgląd mapy" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_CHASE" "Chase Overview" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Swobodny podgląd mapy" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_MAP_FREE" "Free Overview" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Opcje kamery" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_NONE" "Camera Options" "Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Swobodne rozglądanie się" "[english]Cstrike_TitlesTXT_OBS_ROAMING" "Free Look" "Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Dozwolona jest tylko jedna zmiana drużyny." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_1_Team_Change" "Only 1 team change is allowed." "Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Tylko antyterroryści mogą prowadzić zakładników." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Only_CT_Can_Move_Hostages" "Only Counter-Terrorists can move the hostages." "Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Wyszukiwanie gry..." "[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForGame" "Searching for Game..." "Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Wyszukiwanie serwera dedykowanego..." "[english]Cstrike_WaitScreen_SearchingForDedicatedServer" "Searching for Dedicated Server..." "Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Anulowanie wyszukiwania..." "[english]Cstrike_WaitScreen_StoppingSearch" "Cancelling Search..." "Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Dołączanie do gry..." "[english]Cstrike_WaitScreen_JoiningInvite" "Joining Game..." "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Przełączono na tryb serii" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_BurstFire" "Switched to burst-fire mode" "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Przełączono na tryb automatyczny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_FullAuto" "Switched to automatic" "Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Przełączono na tryb półautomatyczny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Switch_To_SemiAuto" "Switched to semi-automatic" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Użyj przycisku KUP, aby zakupić: - Pistolet maszynowy - Podstawową amunicję" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING1" "Use Your BUY key to purchase: - Sub Machine Gun - Primary Ammo" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Użyj przycisku KUP, aby zakupić: - Magnum Sniper Rifle" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING2" "Use your BUY key to purchase: - Magnum Sniper Rifle" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Użyj przycisku KUP, aby zakupić: - Granat dymny" "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING3" "Use your BUY key to purchase: - Smoke Grenade" "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Zabierz ładunek C4 ze stołu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING4" "Collect the C4 from the bench." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Podłóż ładunek C4, a następnie opuść strefę wybuchu." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING5" "Place C4 then retreat to safety." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Rozbrój bombę, celując w nią, i przytrzymując klawisz ${use}." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING6" "Defuse the bomb by aiming at bomb and holding ${use}." "Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Zlokalizuj i uwolnij zakładników." "[english]Cstrike_TitlesTXT_TRAINING7" "Locate and rescue hostages." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "Drużyna terrorystów jest pełna." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Full" "The terrorist team is full." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Terroryści nie uciekli." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Not_Escaped" "Terrorists have not escaped." "Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terroryści wygrywają!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Terrorists_Win" "Terrorists Win!" "Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "Jest zbyt wielu antyterrorystów!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_CTs" "There are too many CTs!" "Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "Jest zbyt wielu terrorystów!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Too_Many_Terrorists" "There are too many Terrorists!" "Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Nie przypisano" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Unassigned" "Unassigned" "Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "Cofasz wyciszenie gracza %s1." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Unmuted" "You have unmuted %s1." "Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "GŁOS" "[english]Cstrike_TitlesTXT_VOICE" "VOICE" "Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Ustawienia głosu" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Voice_Properties" "Voice Properties" "Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1: %s2 (%s3 głos)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Vote" "%s1 : %s2 (%s3 vote)" "Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1: %s2 (głosów: %s3)" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Votes" "%s1 : %s2 (%s3 votes)" "Cstrike_TitlesTXT_WINS" "WYGRANE" "[english]Cstrike_TitlesTXT_WINS" "WINS" "Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Poczekaj 3 sekundy." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Wait_3_Seconds" "Please wait 3 seconds." "Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "Nie można wyrzucić tej broni" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Cannot_Be_Dropped" "This weapon cannot be dropped" "Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "Ta broń nie jest dostępna dla ciebie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Weapon_Not_Available" "This weapon is not available to you." "Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Ludzie mogą być tylko antyterrorystami!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_CT" "Humans can only be CTs!" "Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Ludzie mogą być tylko terrorystami!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Humans_Join_Team_T" "Humans can only be Terrorists!" "BombsiteA" "Strefa detonacji A" "[english]BombsiteA" "Bombsite A" "BombsiteB" "Strefa detonacji B" "[english]BombsiteB" "Bombsite B" "BombsiteC" "Strefa detonacji C" "[english]BombsiteC" "Bombsite C" "Hostages" "Zakładnicy" "[english]Hostages" "Hostages" "HostageRescueZone" "Strefa ewakuacji zakładników" "[english]HostageRescueZone" "Hostage Rescue Zone" "VipRescueZone" "Strefa ewakuacji VIP-a" "[english]VipRescueZone" "VIP Rescue Zone" "CTSpawn" "Punkt startu AT" "[english]CTSpawn" "CT Start" "TSpawn" "Punkt startu T" "[english]TSpawn" "T Start" "Bridge" "Most" "[english]Bridge" "Bridge" "Middle" "Środek" "[english]Middle" "Middle" "House" "Dom" "[english]House" "House" "Apartment" "Mieszkanie" "[english]Apartment" "Apartment" "Apartments" "Mieszkania" "[english]Apartments" "Apartments" "Market" "Rynek" "[english]Market" "Market" "Sewers" "Kanały" "[english]Sewers" "Sewers" "Tunnel" "Tunel" "[english]Tunnel" "Tunnel" "Ducts" "Wentylacja" "[english]Ducts" "Ducts" "Village" "Wioska" "[english]Village" "Village" "Roof" "Dach" "[english]Roof" "Roof" "Upstairs" "Piętro" "[english]Upstairs" "Upstairs" "Downstairs" "Parter" "[english]Downstairs" "Downstairs" "Basement" "Piwnica" "[english]Basement" "Basement" "Crawlspace" "Przestrzeń do czołgania się" "[english]Crawlspace" "Crawlspace" "Kitchen" "Kuchnia" "[english]Kitchen" "Kitchen" "Inside" "Wnętrze" "[english]Inside" "Inside" "Outside" "Dwór" "[english]Outside" "Outside" "Tower" "Wieża" "[english]Tower" "Tower" "WineCellar" "Piwnica z winem" "[english]WineCellar" "Wine Cellar" "Garage" "Garaż" "[english]Garage" "Garage" "Courtyard" "Dziedziniec" "[english]Courtyard" "Courtyard" "Water" "Woda" "[english]Water" "Water" "FrontDoor" "Drzwi frontowe" "[english]FrontDoor" "Front Door" "BackDoor" "Tylne drzwi" "[english]BackDoor" "Back Door" "SideDoor" "Boczne drzwi" "[english]SideDoor" "Side Door" "BackWay" "Tylna droga" "[english]BackWay" "Back Way" "FrontYard" "Przedni dziedziniec" "[english]FrontYard" "Front Yard" "BackYard" "Tylni dziedziniec" "[english]BackYard" "Back Yard" "SideYard" "Boczny dziedziniec" "[english]SideYard" "Side Yard" "Lobby" "Poczekalnia" "[english]Lobby" "Lobby" "Vault" "Sejf" "[english]Vault" "Vault" "Elevator" "Winda" "[english]Elevator" "Elevator" "DoubleDoors" "Podwójne drzwi" "[english]DoubleDoors" "Double Doors" "SecurityDoors" "Drzwi ochronne" "[english]SecurityDoors" "Security Doors" "LongHall" "Długi korytarz" "[english]LongHall" "Long Hall" "SideHall" "Boczny korytarz" "[english]SideHall" "Side Hall" "FrontHall" "Przedni korytarz" "[english]FrontHall" "Front Hall" "BackHall" "Tylni korytarz" "[english]BackHall" "Back Hall" "MainHall" "Główny korytarz" "[english]MainHall" "Main Hall" "FarSide" "Dalsza strona" "[english]FarSide" "Far Side" "Windows" "Okna" "[english]Windows" "Windows" "Window" "Okno" "[english]Window" "Window" "Attic" "Strych" "[english]Attic" "Attic" "StorageRoom" "Magazyn" "[english]StorageRoom" "Storage Room" "ProjectorRoom" "Pokój z projektorem" "[english]ProjectorRoom" "Projector Room" "MeetingRoom" "Sala zebrań" "[english]MeetingRoom" "Meeting Room" "ConferenceRoom" "Sala konferencyjna" "[english]ConferenceRoom" "Conference Room" "ComputerRoom" "Sala komputerowa" "[english]ComputerRoom" "Computer Room" "BigOffice" "Duże biuro" "[english]BigOffice" "Big Office" "LittleOffice" "Małe biuro" "[english]LittleOffice" "Little Office" "Dumpster" "Kubeł na śmieci" "[english]Dumpster" "Dumpster" "Airplane" "Samolot" "[english]Airplane" "Airplane" "Underground" "Podziemia" "[english]Underground" "Underground" "Bunker" "Bunkier" "[english]Bunker" "Bunker" "Mines" "Kopalnie" "[english]Mines" "Mines" "Front" "Przód" "[english]Front" "Front" "Back" "Tył" "[english]Back" "Back" "Rear" "Tył" "[english]Rear" "Rear" "Side" "Bok" "[english]Side" "Side" "Ramp" "Rampa" "[english]Ramp" "Ramp" "Underpass" "Przejście" "[english]Underpass" "Underpass" "Overpass" "Przejście" "[english]Overpass" "Overpass" "Stairs" "Schody" "[english]Stairs" "Stairs" "Ladder" "Drabina" "[english]Ladder" "Ladder" "Gate" "Brama" "[english]Gate" "Gate" "GateHouse" "Budka strażnika" "[english]GateHouse" "Gate House" "LoadingDock" "Dok ładowniczy" "[english]LoadingDock" "Loading Dock" "GuardHouse" "Stróżówka" "[english]GuardHouse" "Guard House" "Entrance" "Wejście" "[english]Entrance" "Entrance" "VendingMachines" "Automaty sprzedające" "[english]VendingMachines" "Vending Machines" "Loft" "Poddasze" "[english]Loft" "Loft" "Balcony" "Balkon" "[english]Balcony" "Balcony" "Alley" "Alejka" "[english]Alley" "Alley" "BackAlley" "Tylnia alejka" "[english]BackAlley" "Back Alley" "SideAlley" "Boczna alejka" "[english]SideAlley" "Side Alley" "FrontRoom" "Przedni pokój" "[english]FrontRoom" "Front Room" "BackRoom" "Tylny pokój" "[english]BackRoom" "Back Room" "SideRoom" "Boczny pokój" "[english]SideRoom" "Side Room" "Crates" "Skrzynie" "[english]Crates" "Crates" "Truck" "Ciężarówka" "[english]Truck" "Truck" "Bedroom" "Sypialnia" "[english]Bedroom" "Bedroom" "FamilyRoom" "Pokój rodzinny" "[english]FamilyRoom" "Family Room" "Bathroom" "Łazienka" "[english]Bathroom" "Bathroom" "LivingRoom" "Salon" "[english]LivingRoom" "Living Room" "Den" "Kryjówka" "[english]Den" "Den" "Office" "Gabinet" "[english]Office" "Office" "Atrium" "Przedsionek" "[english]Atrium" "Atrium" "Entryway" "Wjazd" "[english]Entryway" "Entryway" "Foyer" "Przedsionek" "[english]Foyer" "Foyer" "Stairwell" "Klatka schodowa" "[english]Stairwell" "Stairwell" "Fence" "Płot" "[english]Fence" "Fence" "Deck" "Pomost" "[english]Deck" "Deck" "Porch" "Ganek" "[english]Porch" "Porch" "Patio" "Patio" "[english]Patio" "Patio" "Wall" "Ściana" "[english]Wall" "Wall" "BoatBar" "Bar na przystani" "[english]BoatBar" "Boat Bar" "BoatStorage" "Przechowalnia łodzi" "[english]BoatStorage" "Boat Storage" "CTBar" "Bar po stronie AT" "[english]CTBar" "CT Bar" "UpperCatwalks" "Górne kładki" "[english]UpperCatwalks" "Upper Catwalks" "LowerCatwalks" "Dolne kładki" "[english]LowerCatwalks" "Lower Catwalks" "GroundLevel" "Poziom ziemi" "[english]GroundLevel" "Ground Level" "LockerRoom" "Szatnia" "[english]LockerRoom" "Locker Room" "BackEntrance" "Tylne wejście" "[english]BackEntrance" "Back Entrance" "FrontEntrance" "Wejście frontowe" "[english]FrontEntrance" "Front Entrance" "SnipersNest" "Gniazdo snajpera" "[english]SnipersNest" "Sniper's Nest" "BodyShop" "Warsztat blacharski" "[english]BodyShop" "Body Shop" "BankInterior" "Wewnętrzna część banku" "[english]BankInterior" "Bank Interior" "BombSite" "Strefa detonacji" "[english]BombSite" "Bomb Site" "BankExterior" "Zewnętrzna część banku" "[english]BankExterior" "Bank Exterior" "Street" "Ulica" "[english]Street" "Street" "GasStation" "Stacja benzynowa" "[english]GasStation" "Gas Station" "SideEntrance" "Wejście boczne" "[english]SideEntrance" "Side Entrance" "PalaceInterior" "Wnętrze pałacu" "[english]PalaceInterior" "Palace Interior" "BackAlleys" "Tylne alejki" "[english]BackAlleys" "Back Alleys" "CTSideUpper" "Górna strona AT" "[english]CTSideUpper" "CT Side Upper" "CTSideLower" "Dolna strona AT" "[english]CTSideLower" "CT Side Lower" "TSideUpper" "Górna strona T" "[english]TSideUpper" "T Side Upper" "TSideLower" "Dolna strona T" "[english]TSideLower" "T Side Lower" "UpperCarousel" "Górna karuzela" "[english]UpperCarousel" "Upper Carousel" "MidCarousel" "Środkowa karuzela" "[english]MidCarousel" "Mid Carousel" "LowerCarousel" "Dolna karuzela" "[english]LowerCarousel" "Lower Carousel" "CTCorridorDown" "Dół korytarza AT" "[english]CTCorridorDown" "CT Corridor Down" "CTCorridorUp" "Góra korytarza AT" "[english]CTCorridorUp" "CT Corridor Up" "TCorridorDown" "Dół korytarza T" "[english]TCorridorDown" "T Corridor Down" "TCorridorUp" "Góra korytarza T" "[english]TCorridorUp" "T Corridor Up" "LeftAlley" "Lewa alejka" "[english]LeftAlley" "Left Alley" "RightAlley" "Prawa alejka" "[english]RightAlley" "Right Alley" "BackCourtyard" "Tylny dziedziniec" "[english]BackCourtyard" "Back Courtyard" "FrontCourtyard" "Przedni dziedziniec" "[english]FrontCourtyard" "Front Courtyard" "MidArch" "Łuk przy środku" "[english]MidArch" "Mid Arch" "OutsideLong" "Zewnętrzna część długiej" "[english]OutsideLong" "Outside Long" "LongDoors" "Drzwi przy długiej" "[english]LongDoors" "Long Doors" "AbovePit" "Ponad dołem" "[english]AbovePit" "Above Pit" "Pit" "Dół" "[english]Pit" "Pit" "APlatform" "Platforma przy A" "[english]APlatform" "A Platform" "LongA" "Długa przy A" "[english]LongA" "Long A" "ARamp" "Rampa przy A" "[english]ARamp" "A Ramp" "BackofA" "Tyły A" "[english]BackofA" "Back of A" "Bricks" "Cegły" "[english]Bricks" "Bricks" "ShortStairs" "Krótkie schody" "[english]ShortStairs" "Short Stairs" "Short" "Krótka" "[english]Short" "Short" "Catwalk" "Kładka" "[english]Catwalk" "Catwalk" "Mid" "Środek" "[english]Mid" "Mid" "TopofMid" "Góra środka" "[english]TopofMid" "Top of Mid" "MidDoors" "Drzwi przy środku" "[english]MidDoors" "Mid Doors" "ExtendedA" "Rozszerzone A" "[english]ExtendedA" "Extended A" "BDoors" "Drzwi przy B" "[english]BDoors" "B Doors" "Hole" "Dziura" "[english]Hole" "Hole" "BPlatform" "Platforma przy B" "[english]BPlatform" "B Platform" "BackofB" "Tyły B" "[english]BackofB" "Back of B" "UpperTunnel" "Górny tunel" "[english]UpperTunnel" "Upper Tunnel" "TunnelStairs" "Schody w tunelu" "[english]TunnelStairs" "Tunnel Stairs" "LowerTunnel" "Niższy tunel" "[english]LowerTunnel" "Lower Tunnel" "OutsideTunnel" "Tunel zewnętrzny" "[english]OutsideTunnel" "Outside Tunnel" "UnderA" "Pod A" "[english]UnderA" "Under A" "TRamp" "Rampa T" "[english]TRamp" "T Ramp" "SniperBox" "Pokój snajpera" "[english]SniperBox" "Sniper Box" "Radio" "Radio" "[english]Radio" "Radio" "Hut" "Chatka" "[english]Hut" "Hut" "Crows" "Kruki" "[english]Crows" "Crows" "Squeaky" "Skrzypiąca" "[english]Squeaky" "Squeaky" "Yellow" "Żółta" "[english]Yellow" "Yellow" "Main" "Główna" "[english]Main" "Main" "CTRed" "Czerwony AT" "[english]CTRed" "CT Red" "Red" "Czerwona" "[english]Red" "Red" "Warehouse" "Magazyn" "[english]Warehouse" "Warehouse" "BackStairs" "Tylne schody" "[english]BackStairs" "Back Stairs" "Rafters" "Bale" "[english]Rafters" "Rafters" "Forklift" "Wózek widłowy" "[english]Forklift" "Forklift" "Garden" "Ogród" "[english]Garden" "Garden" "Ruins" "Ruiny" "[english]Ruins" "Ruins" "Banana" "Banan" "[english]Banana" "Banana" "Logs" "Kłody" "[english]Logs" "Logs" "TStairs" "Schody T" "[english]TStairs" "T Stairs" "SecondMid" "Drugi środek" "[english]SecondMid" "Second Mid" "Hay" "Siano" "[english]Hay" "Hay" "Quad" "Czwórka" "[english]Quad" "Quad" "Arch" "Łuk" "[english]Arch" "Arch" "Library" "Biblioteka" "[english]Library" "Library" "Graveyard" "Cmentarz" "[english]Graveyard" "Graveyard" "LowerMid" "Dolny środek" "[english]LowerMid" "Lower Mid" "Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "[english]Game_radio" "%s1 (RADIO): %s2" "Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3" "[english]Game_radio_location" "%s1 @ %s2 (RADIO): %s3" "Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Antyterrorysta) %s1 @ %s3: %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT_Loc" "(Counter-Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "Cstrike_Chat_CT" "(Antyterrorysta) %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT" "(Counter-Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorysta) %s1 @ %s3: %s2" "[english]Cstrike_Chat_T_Loc" "(Terrorist) %s1 @ %s3 : %s2" "Cstrike_Chat_T" "(Terrorysta) %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_T" "(Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_CT_Dead" "*NIE ŻYJE*(Antyterrorysta) %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_CT_Dead" "*DEAD*(Counter-Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_T_Dead" "*NIE ŻYJE*(Terrorysta) %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_T_Dead" "*DEAD*(Terrorist) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_Spec" "(Widz) %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_All" "%s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_All" "%s1 : %s2" "Cstrike_Chat_AllDead" "*NIE ŻYJE* %s1 : %s2" "[english]Cstrike_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "Cstrike_Chat_AllSpec" "*WIDZ* %s1: %s2" "[english]Cstrike_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "Cstrike_Name_Change" "* Gracz %s1 zmienił pseudonim na %s2" "[english]Cstrike_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "Cstrike_game_join_spectators" "%s1 dołącza do widzów\n" "[english]Cstrike_game_join_spectators" "%s1 is joining the Spectators\n" "Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 dołącza do oddziału terrorystów\n" "[english]Cstrike_game_join_terrorist" "%s1 is joining the Terrorist force\n" "Cstrike_game_join_ct" "%s1 dołącza do oddziału antyterrorystów\n" "[english]Cstrike_game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force\n" "SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47" "[english]SFUI_WPNHUD_AK47" "AK-47" "SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG" "[english]SFUI_WPNHUD_Aug" "AUG" "SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP" "[english]SFUI_WPNHUD_AWP" "AWP" "SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle" "[english]SFUI_WPNHUD_DesertEagle" "Desert Eagle" "SFUI_WPNHUD_Elites" "Dwie Beretty" "[english]SFUI_WPNHUD_Elites" "Dual Berettas" "SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS" "[english]SFUI_WPNHUD_Famas" "FAMAS" "SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN" "[english]SFUI_WPNHUD_FiveSeven" "Five-SeveN" "SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Granat błyskowo-hukowy" "[english]SFUI_WPNHUD_Flashbang" "Flashbang" "SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1" "[english]SFUI_WPNHUD_G3SG1" "G3SG1" "SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR" "[english]SFUI_WPNHUD_GalilAR" "Galil AR" "SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18" "[english]SFUI_WPNHUD_Glock18" "Glock-18" "SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "Granat zaczepny" "[english]SFUI_WPNHUD_HE_Grenade" "High Explosive Grenade" "SFUI_WPNHUD_Knife" "Nóż" "[english]SFUI_WPNHUD_Knife" "Knife" "SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Złoty nóż" "[english]SFUI_WPNHUD_Knife_GG" "Gold Knife" "SFUI_WPNHUD_M249" "M249" "[english]SFUI_WPNHUD_M249" "M249" "SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4" "[english]SFUI_WPNHUD_M4A1" "M4A4" "SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10" "[english]SFUI_WPNHUD_MAC10" "MAC-10" "SFUI_WPNHUD_P90" "P90" "[english]SFUI_WPNHUD_P90" "P90" "SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Granat dymny" "[english]SFUI_WPNHUD_Smoke_Grenade" "Smoke Grenade" "SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45" "[english]SFUI_WPNHUD_UMP45" "UMP-45" "SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014" "[english]SFUI_WPNHUD_xm1014" "XM1014" "SFUI_WPNHUD_C4" "Ładunek C4" "[english]SFUI_WPNHUD_C4" "C4 Explosive" "SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon" "[english]SFUI_WPNHUD_Bizon" "PP-Bizon" "SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7" "[english]SFUI_WPNHUD_Mag7" "MAG-7" "SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev" "[english]SFUI_WPNHUD_Negev" "Negev" "SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Obrzyn" "[english]SFUI_WPNHUD_Sawedoff" "Sawed-Off" "SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9" "[english]SFUI_WPNHUD_Tec9" "Tec-9" "SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27" "[english]SFUI_WPNHUD_Taser" "Zeus x27" "SFUI_WPNHUD_Molotov" "Koktajl Mołotowa" "[english]SFUI_WPNHUD_Molotov" "Molotov" "SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Granat zapalający" "[english]SFUI_WPNHUD_IncGrenade" "Incendiary Grenade" "SFUI_WPNHUD_Decoy" "Wabik" "[english]SFUI_WPNHUD_Decoy" "Decoy Grenade" "SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000" "[english]SFUI_WPNHUD_HKP2000" "P2000" "SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7" "[english]SFUI_WPNHUD_MP7" "MP7" "SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9" "[english]SFUI_WPNHUD_MP9" "MP9" "SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova" "[english]SFUI_WPNHUD_Nova" "Nova" "SFUI_WPNHUD_P250" "P250" "[english]SFUI_WPNHUD_P250" "P250" "SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20" "[english]SFUI_WPNHUD_SCAR20" "SCAR-20" "SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553" "[english]SFUI_WPNHUD_SG556" "SG 553" "SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08" "[english]SFUI_WPNHUD_SSG08" "SSG 08" "SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kamizelka + hełm" "[english]SFUI_WPNHUD_ASSAULTSUIT" "Kevlar + Helmet" "SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kamizelka kuloodporna" "[english]SFUI_WPNHUD_KEVLAR" "Kevlar Vest" "SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Zestaw do rozbrajania" "[english]SFUI_WPNHUD_DEFUSER" "Defuse Kit" "Player_You_Are_Now_Dominating" "Teraz dominujesz gracza %s1." "[english]Player_You_Are_Now_Dominating" "You are now dominating %s1." "Player_You_Are_Still_Dominating" "Nadal dominujesz gracza %s1." "[english]Player_You_Are_Still_Dominating" "You are still dominating %s1." "Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Kara za zabicie członka drużyny." "[english]Player_Cash_Award_Kill_Teammate" " %s1: Penalty for killing a friendly." "Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Nagroda za zneutralizowanie VIP-a." "[english]Player_Cash_Award_Killed_VIP" " %s1: Award for neutralizing the VIP." "Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Nagroda za zneutralizowanie wroga." "[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy_Generic" " %s1: Award for neutralizing an enemy." "Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Nagroda za zneutralizowanie wroga przy użyciu: %s2." "[english]Player_Cash_Award_Killed_Enemy" " %s1: Award for neutralizing an enemy with the %s2." "Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Nagroda za podłożenie C4." "[english]Player_Cash_Award_Bomb_Planted" " %s1: Award for planting the C4." "Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Nagroda za rozbrojenie C4." "[english]Player_Cash_Award_Bomb_Defused" " %s1: Award for defusing the C4." "Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Nagroda za odbicie zakładnika." "[english]Player_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Award for evac'ing a hostage." "Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Nagroda za dotarcie do zakładnika." "[english]Player_Cash_Award_Interact_Hostage" " %s1: Award for reaching a hostage." "Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Kara za zranienie zakładnika." "[english]Player_Cash_Award_Damage_Hostage" " %s1: Penalty for wounding a hostage." "Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Kara za zabicie zakładnika." "[english]Player_Cash_Award_Kill_Hostage" " %s1: Penalty for killing a hostage." "Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Nagroda drużynowa za zdetonowanie bomby." "[english]Team_Cash_Award_T_Win_Bomb" " %s1: Team award for detonating bomb." "Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Nagroda drużynowa za wyeliminowanie przeciwnej drużyny." "[english]Team_Cash_Award_Elim_Hostage" " %s1: Team award for eliminating the enemy team." "Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Nagroda drużynowa za wyeliminowanie przeciwnej drużyny." "[english]Team_Cash_Award_Elim_Bomb" " %s1: Team award for eliminating the enemy team." "Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Nagroda drużynowa za wygraną poprzez przeczekanie czasu." "[english]Team_Cash_Award_Win_Time" " %s1: Team award for winning by running down the clock." "Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Nagroda drużynowa za wygraną poprzez rozbrojenie C4." "[english]Team_Cash_Award_Win_Defuse_Bomb" " %s1: Team award for winning by defusing the C4." "Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Nagroda drużynowa za wygraną poprzez odbicie zakładników." "[english]Team_Cash_Award_Win_Hostage_Rescue" " %s1: Team award for winning by evac'ing the hostages." "Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Przychody drużynowe za przegraną." "[english]Team_Cash_Award_Loser_Bonus" " %s1: Team income for losing." "Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Nagroda drużynowa za odbicie zakładnika." "[english]Team_Cash_Award_Rescued_Hostage" " %s1: Team award for evac'ing a hostage." "Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Nagroda drużynowa za przetrwanie zakładników." "[english]Team_Cash_Award_Hostage_Alive" " %s1: Team award for surviving hostages." "Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Nagroda drużynowa za podłożenie bomby." "[english]Team_Cash_Award_Planted_Bomb_But_Defused" " %s1: Team award for planting the bomb." "Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Nagroda drużynowa za ewakuację VIP-a." "[english]Team_Cash_Award_CT_VIP_Escaped" " %s1: Team award for evac'ing the VIP." "Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Nagroda drużynowa za zneutralizowanie VIP-a." "[english]Team_Cash_Award_T_VIP_Killed" " %s1: Team award for neutralizing the VIP." "CTs_win" "Antyterroryści wygrywają" "[english]CTs_win" "Counter-Terrorists Win" "Ts_win" "Terroryści wygrywają" "[english]Ts_win" "Terrorists Win" "winpanel_t_win" "Terroryści wygrywają" "[english]winpanel_t_win" "Terrorists Win" "winpanel_ct_win" "Antyterroryści wygrywają" "[english]winpanel_ct_win" "Counter-Terrorists Win" "winpanel_draw" "Remis" "[english]winpanel_draw" "Round Draw" "winpanel_mvp_award" "MVP: %s1" "[english]winpanel_mvp_award" "MVP: %s1" "winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 za najwięcej zabójstw" "[english]winpanel_mvp_award_kills" "MVP: %s1 for most eliminations" "winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 za podłożenie bomby" "[english]winpanel_mvp_award_bombplant" "MVP: %s1 for planting the bomb" "winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 za rozbrojenie bomby" "[english]winpanel_mvp_award_bombdefuse" "MVP: %s1 for defusing the bomb" "winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 za uratowanie ostatniego zakładnika" "[english]winpanel_mvp_award_rescue" "MVP: %s1 for rescuing the last hostage" "winpanel_mvp_award_gungame" "Zwycięzca Wyścigu Zbrojeń: %s1" "[english]winpanel_mvp_award_gungame" "Arms Race Winner: %s1" "winpanel_former_player" "przed opuszczeniem gry" "[english]winpanel_former_player" "A Former Player" "winpanel_end_target_bombed" "Zdetonowano bombę" "[english]winpanel_end_target_bombed" "Bomb detonated" "winpanel_end_vip_assassinated" "Wyeliminowano VIP-a" "[english]winpanel_end_vip_assassinated" "VIP assassinated" "winpanel_end_terrorists_escaped" "Terroryści uciekli" "[english]winpanel_end_terrorists_escaped" "Terrorists escaped" "winpanel_end_terrorists__kill" "Wyeliminowano antyterrorystów" "[english]winpanel_end_terrorists__kill" "CTs eliminated" "winpanel_end_hostages_not_rescued" "Nieudana akcja ratunkowa" "[english]winpanel_end_hostages_not_rescued" "Rescue failed" "winpanel_end_vip_not_escaped" "Nieudana ucieczka VIP-a" "[english]winpanel_end_vip_not_escaped" "VIP escape failed" "winpanel_end_cts_surrender" "Antyterroryści poddali się" "[english]winpanel_end_cts_surrender" "CTs surrender" "winpanel_end_vip_escaped" "VIP uciekł" "[english]winpanel_end_vip_escaped" "VIP escaped" "winpanel_end_cts_prevent_escape" "Antyterroryści zapobiegli ucieczce" "[english]winpanel_end_cts_prevent_escape" "CTs prevented escape" "winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Zneutralizowano uciekających terrorystów" "[english]winpanel_end_escaping_terrorists_neutralized" "Escaping terrorists neutralized" "winpanel_end_bomb_defused" "Rozbrojono bombę" "[english]winpanel_end_bomb_defused" "Bomb defused" "winpanel_end_cts_win" "Wyeliminowano terrorystów" "[english]winpanel_end_cts_win" "Terrorists eliminated" "winpanel_end_all_hostages_rescued" "Odbito wszystkich zakładników" "[english]winpanel_end_all_hostages_rescued" "All hostages rescued" "winpanel_end_target_saved" "Detonacja nieudana" "[english]winpanel_end_target_saved" "Bombing failed" "winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Nieudana ucieczka terrorystów" "[english]winpanel_end_terrorists_not_escaped" "Terrorist escape failed" "winpanel_end_terrorists_surrender" "Terroryści poddali się" "[english]winpanel_end_terrorists_surrender" "Terrorists surrender" "funfact_damage_no_kills" "Gracz %s1 zadał %s2 obrażeń wrogom, ale nikogo nie zabił." "[english]funfact_damage_no_kills" "%s1 had no kills, but did %s2 damage." "funfact_kills_with_single_grenade" "Gracz %s1 wysadził %s2 wrogów jednym granatem." "[english]funfact_kills_with_single_grenade" "%s1 hit %s2 enemies with one grenade." "funfact_kill_defuser" "Gracz %s1 powstrzymał gracza rozbrajającego bombę." "[english]funfact_kill_defuser" "%s1 successfully stopped the bomb defuser." "funfact_kill_rescuer" "Gracz %s1 zabił gracza odbijającego zakładnika." "[english]funfact_kill_rescuer" "%s1 killed the hostage rescuer." "funfact_killed_enemies" "Gracz %s1 zabił %s2 wrogów." "[english]funfact_killed_enemies" "%s1 killed %s2 opponents." "funfact_first_kill" "Gracz %s1 zabił jako pierwszy już w %s2 sekundzie po rozpoczęciu rundy." "[english]funfact_first_kill" "%s2 seconds into the round, %s1 got the first kill." "funfact_first_blood" "Gracz %s1 przelał pierwszą krew w %s2 sekundzie po rozpoczęciu rundy." "[english]funfact_first_blood" "%s1 drew first blood %s2 seconds into the round." "funfact_short_round" "Runda zajęła tylko %s2 sekund(y)!" "[english]funfact_short_round" "That round took only %s2 seconds!" "funfact_best_accuracy" "Gracz %s1 miał najlepszą celność wynoszącą %s2%." "[english]funfact_best_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%." "funfact_knife_kills" "Gracz %s1 zabił %s2 razy nożem w tej rundzie." "[english]funfact_knife_kills" "%s1 had %s2 knife kills this round." "funfact_knife_kills_singular" "Gracz %s1 zabił wroga nożem." "[english]funfact_knife_kills_singular" "%s1 killed an enemy with the knife." "funfact_damage_with_grenade" "Gracz %s1 zadał w sumie %s2 obrażeń granatami." "[english]funfact_damage_with_grenade" "%s1 did %s2 total damage with grenades." "funfact_kills_grenades" "Gracz %s1 zabił %s2 wrogów granatami." "[english]funfact_kills_grenades" "%s1 killed %s2 enemies with grenades." "funfact_blind_kills" "Gracz %s1 zabił %s2 wrogów, będąc oślepionym granatem błyskowo-hukowym." "[english]funfact_blind_kills" "%s1 killed %s2 enemies while flashbanged." "funfact_blind_kills_singular" "Gracz %s1 zabił wroga, będąc oślepionym granatem błyskowo-hukowym." "[english]funfact_blind_kills_singular" "%s1 killed an enemy while flashbanged." "funfact_kills_with_last_round" "Gracz %s1 zabił %s2 razy wrogów ostatnim nabojem w magazynku." "[english]funfact_kills_with_last_round" "%s1 killed an enemy %s2 times with their last bullet." "funfact_kills_with_last_round_singular" "Gracz %s1 zabił wroga ostatnim nabojem w magazynku." "[english]funfact_kills_with_last_round_singular" "%s1 killed an enemy with their last bullet." "funfact_kills_headshots" "Gracz %s1 w tej rundzie zabił %s2 wrogów poprzez strzały w głowę." "[english]funfact_kills_headshots" "%s1 killed %s2 enemies with headshots that round." "funfact_donated_weapons" "Gracz %s1 w tej rundzie podarował %s2 sztuk broni." "[english]funfact_donated_weapons" "%s1 donated %s2 weapons that round." "funfact_posthumous_kills_with_grenade" "Gracz %s1 zabił %s2 wrogów granatem po swojej śmierci." "[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade" "%s1 got %s2 grenade kills while dead." "funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "Gracz %s1 zabił wroga granatem po swojej śmierci." "[english]funfact_posthumous_kills_with_grenade_singular" "%s1 killed an enemy with a grenade after dying." "funfact_knife_in_gunfight" "Gracz %s1 popełnił błąd, przychodząc z nożem na strzelaninę." "[english]funfact_knife_in_gunfight" "%s1 brought a knife to a gunfight." "funfact_num_times_jumped" "Gracz %s1 podskoczył w trakcie rundy %s2 razy." "[english]funfact_num_times_jumped" "%s1 jumped %s2 times during the round." "funfact_fall_damage" "Gracz %s1 otrzymał %s2 obrażeń... spowodowanych upadkiem." "[english]funfact_fall_damage" "%s1 took %s2 damage... from the earth." "funfact_items_purchased" "Gracz %s1 kupił %s2 przedmiotów." "[english]funfact_items_purchased" "%s1 bought %s2 items." "funfact_won_as_last_member" "Jako ostatni ocalały członek swojej drużyny gracz %s1 zabił %s2 wrogów i wygrał rundę." "[english]funfact_won_as_last_member" "As the last member alive, %s1 killed %s2 enemies and won." "funfact_number_of_overkills" "Gracz %s1 kontynuował swoją dominację na %s2 różnych graczach." "[english]funfact_number_of_overkills" "%s1 killed %s2 players they were already dominating." "funfact_shots_fired" "%s2 to liczba strzałów, która padła w tej rundzie." "[english]funfact_shots_fired" "%s2 shots were fired that round." "funfact_money_spent" "Gracz %s1 wydał w tej rundzie %s2$." "[english]funfact_money_spent" "%s1 spent $%s2 that round." "funfact_grenades_thrown" "Gracz %s1 rzucił %s2 granaty w tej rundzie." "[english]funfact_grenades_thrown" "%s1 threw %s2 grenades that round." "funfact_used_all_ammo" "Gracz %s1 wykorzystał całą amunicję." "[english]funfact_used_all_ammo" "%s1 went completely dry on ammo." "funfact_survived_multiple_attackers" "Gracz %s1 przetrwał ataki od %s2 różnych wrogów." "[english]funfact_survived_multiple_attackers" "%s1 survived attacks from %s2 different enemies." "funfact_died_from_multiple_attackers" "Gracz %s1 przed śmiercią otrzymał obrażenia od %s2 różnych wrogów." "[english]funfact_died_from_multiple_attackers" "%s1 took damage from %s2 enemies before dying." "funfact_defended_bomb" "Gracz %s1 obronił podłożoną bombę przed %s2 wrogami." "[english]funfact_defended_bomb" "%s1 defended the planted bomb from %s2 enemies." "funfact_items_dropped_value" "Gracz %s1 wyrzucił wyposażenie o wartości %s2$." "[english]funfact_items_dropped_value" "%s1 threw away $%s2 worth of supplies." "funfact_kill_wounded_enemies" "Gracz %s1 wykończył %s2 rannych przeciwników." "[english]funfact_kill_wounded_enemies" "%s1 finished off %s2 wounded enemies." "funfact_damage_multiple_enemies" "Gracz %s1 zadał obrażenia %s2 wrogom." "[english]funfact_damage_multiple_enemies" "%s1 did damage to %s2 enemies." "funfact_used_multiple_weapons" "Gracz %s1 użył %s2 różnych rodzajów broni." "[english]funfact_used_multiple_weapons" "%s1 used %s2 different firearms." "funfact_terrorist_accuracy" "Terroryści mieli najlepszą drużynową celność wynoszącą %s2%." "[english]funfact_terrorist_accuracy" "Terrorists had the best accuracy with %s2%." "funfact_ct_accuracy" "Antyterroryści mieli najlepszą drużynową celność wynoszącą %s2%." "[english]funfact_ct_accuracy" "Counter-Terrorists had the best accuracy with %s2%." "funfact_ct_win_no_kills" "Antyterroryści wygrali, nie zabijając żadnego terrorysty." "[english]funfact_ct_win_no_kills" "Counter-Terrorists won without killing any Terrorists." "funfact_t_win_no_kills" "Terroryści wygrali, nie zabijając żadnego antyterrorysty." "[english]funfact_t_win_no_kills" "Terrorists won without killing any Counter-Terrorists." "funfact_t_win_no_casualties" "Terroryści wygrali, nie ponosząc żadnych ofiar." "[english]funfact_t_win_no_casualties" "Terrorists won without taking any casualties." "funfact_ct_win_no_casualties" "Antyterroryści wygrali, nie ponosząc żadnych ofiar." "[english]funfact_ct_win_no_casualties" "Counter-Terrorists won without taking any casualties." "funfact_best_terrorist_accuracy" "Gracz %s1 miał celność wynoszącą %s2%, podczas gdy reszta drużyny miała celność %s3%." "[english]funfact_best_terrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%." "funfact_best_counterterrorist_accuracy" "Gracz %s1 miał celność wynoszącą %s2%, podczas gdy reszta drużyny miała celność %s3%." "[english]funfact_best_counterterrorist_accuracy" "%s1 had an accuracy of %s2%, while their team's was %s3%." "funfact_fallback1" "Ciasto jest kłamstwem." "[english]funfact_fallback1" "The cake is a lie." "funfact_fallback2" "Ziew." "[english]funfact_fallback2" "Yawn." "funfact_draw" "Mecz został zrestartowany w wyniku głosowania." "[english]funfact_draw" "Match was restarted based on player votes." "funfact_broke_windows" "Gracz %s1 rozbił %s2 okien." "[english]funfact_broke_windows" "%s1 shattered %s2 windows." "funfact_nightvision_damage" "Gracz %s1 zadał %s2 obrażeń w czasie używania noktowizora." "[english]funfact_nightvision_damage" "%s1 did %s2 damage while wearing nightvision." "funfact_defused_with_dropped_kit" "Gracz %s1 rozbroił bombę przy pomocy porzuconego zestawu do rozbrajania." "[english]funfact_defused_with_dropped_kit" "%s1 defused the bomb with a dropped defuse kit." "funfact_killed_half_of_enemies" "Gracz %s1 zabił %s2% przeciwnej drużyny." "[english]funfact_killed_half_of_enemies" "%s1 killed %s2% of the enemy team." "funfact_knife_level_reached" "%s1 graczy dotarło do poziomu złotego noża." "[english]funfact_knife_level_reached" "%s1 players reached gold knife level." "funfact_killed_before_dying" "Gracz %s1 przed swoją śmiercią zabił %s2 graczy." "[english]funfact_killed_before_dying" "%s1 killed %s2 players before dying." "funfact_respawned" "Gracz %s1 podczas meczu odrodził się %s2 razy." "[english]funfact_respawned" "%s1 respawned %s2 times during the match." "funfact_default_weapon" "Gracz %s1 wygrał rundę, nie podnosząc żadnej broni." "[english]funfact_default_weapon" "%s1 won the round without picking up any weapons." "funfact_rounds_without_dying" "Gracz %s1 wytrzymał %s2 rund pod rząd bez umierania." "[english]funfact_rounds_without_dying" "%s1 lasted %s2 consecutive rounds without dying." "funfact_taser_kill" "Gracz %s1 poraził prądem %s2 graczy." "[english]funfact_taser_kill" "%s1 tased %s2 players." "funfact_taser_kill_singular" "Gracz %s1 poraził prądem %s2 gracza." "[english]funfact_taser_kill_singular" "%s1 tased %s2 player." "funfact_ticking_time" "Terroryści wygrali, pomimo faktu, że %s2 antyterrorystów próbowało rozbroić bombę." "[english]funfact_ticking_time" "Terrorists won despite %s2 CTs trying to defuse the bomb." "funfact_ct_win_time" "Antyterroryści wyeliminowali terrorystów w %s2 sek." "[english]funfact_ct_win_time" "The CT team eliminated the T team in %s2 seconds." "funfact_ter_win_time" "Terroryści wyeliminowali antyterrorystów w %s2 sek." "[english]funfact_ter_win_time" "The Terrorist team eliminated the CT team in %s2 seconds." "funfact_bots_assumed" "Gracz %s1 przejął w tej rundzie kontrolę nad %s2 botami." "[english]funfact_bots_assumed" "%s1 assumed control of %s2 bots that round." "funfact_domination" "Gracz %s1 zdominował najwięcej graczy." "[english]funfact_domination" "%s1 dominated the most players." "funfact_revenge" "Gracz %s1 dokonał odwetu na %s2 graczach." "[english]funfact_revenge" "%s1 got revenge on %s2 players." "funfact_revenge_singular" "Gracz %s1 dokonał odwetu na %s2 graczu." "[english]funfact_revenge_singular" "%s1 got revenge on %s2 player." "funfact_steps_taken" "Gracz %s1 przebiegł w ciągu meczu dystans %s2 kroków." "[english]funfact_steps_taken" "%s1 ran %s2 steps during the match." "funfact_quarter_health" "Gracz %s1 zabił %s2 graczy, mając mniej niż 25 punktów zdrowia." "[english]funfact_quarter_health" "%s1 killed %s2 players while under 25 health." "funfact_empty_guns" "Gracz %s1, używając %s2 rodzajów broni, wyczerpał całą amunicję." "[english]funfact_empty_guns" "%s1 ran out of ammo using %s2 guns." "funfact_slow_trigger" "Gracz %s1, używając %s2 rodzajów broni, zginął bez wystrzelenia żadnego pocisku." "[english]funfact_slow_trigger" "%s1 died without firing a shot using %s2 guns." "funfact_pickup_bomb" "Gracz %s1 podłożył bombę po tym, jak miało ją w ręce %s2 członków drużyny." "[english]funfact_pickup_bomb" "%s1 planted bomb after being owned by %s2 teammates." "funfact_bomb_carriers" "Gracz %s1 zabił w ostatniej rundzie %s2 różne osoby niosące bombę." "[english]funfact_bomb_carriers" "%s1 killed %s2 separate bomb carriers in the last round." "funfact_knife_bomb_planter" "Gracz %s1 wygrał na poziomie noża, zabijając gracza podkładającego bombę." "[english]funfact_knife_bomb_planter" "%s1 won on knife Level by killing the bomb planter." "funfact_bomb_planted_before_kill" "Żaden z graczy nie został zabity przed podłożeniem bomby." "[english]funfact_bomb_planted_before_kill" "No players were killed prior to the bomb being planted." "funfact_failed_bomb_plants" "%s2 terrorystów próbowało w tej rundzie podłożyć bombę." "[english]funfact_failed_bomb_plants" "%s2 Terrorists tried planting the bomb that round." "funfact_knife_without_ammo" "Gracz %s1 po tym, jak wyczerpała mu się amunicja, zabił %s2 graczy nożem." "[english]funfact_knife_without_ammo" "%s1 got %s2 knife kills after running out of ammo." "funfact_molotov_burns" "Gracz %s1 podpalił %s2 graczy." "[english]funfact_molotov_burns" "%s1 torched %s2 players with fire." "funfact_survival_time" "Gracz %s1 przetrwał najdłużej: %s2 sekund." "[english]funfact_survival_time" "%s1 survived the longest: %s2 seconds." "funfact_pulled_trigger" "Gracz %s1 w tym meczu pociągnął za spust %s2 razy." "[english]funfact_pulled_trigger" "%s1 pulled the trigger %s2 times that match." "medalrank_earned_medal" "Zdobywasz medal z kategorii \"%s1\"! Brakuje ci %s2 medali do następnej rangi z kategorii %s3." "[english]medalrank_earned_medal" "You earned the '%s1' medal! You are %s2 medals away from your next %s3 rank." "medalrank_medal_progress" "Czynisz postępy do zdobycia medalu z katergorii \"%s1\"! Potrzeba ci jeszcze o %s2 więcej." "[english]medalrank_medal_progress" "You made progress toward '%s1'! You need %s2 more." "medalrank_rank_up" "Gratulacje! Zdobywasz nową rangę!" "[english]medalrank_rank_up" "Congratulations! You earned a new rank!" "medalrank_elo_up" "Wznosisz się do %s1 percentylu w przedziale Elo." "[english]medalrank_elo_up" "You have risen to the %s1 percentile Elo bracket." "medalrank_elo_down" "Spadasz do %s1 percentylu w przedziale Elo." "[english]medalrank_elo_down" "You have dropped to the %s1 percentile Elo bracket." "T_Results" "Wyniki terrorystów" "[english]T_Results" "Terrorist Results" "CT_Results" "Wyniki antyterrorystów" "[english]CT_Results" "Counter-Terrorist Results" "FreezePanel_NewNemesis1" "DOMINUJE CIĘ" "[english]FreezePanel_NewNemesis1" "IS DOMINATING YOU" "FreezePanel_NewNemesis2" " " "[english]FreezePanel_NewNemesis2" "" "FreezePanel_OldNemesis1" "NADAL CIĘ DOMINUJE" "[english]FreezePanel_OldNemesis1" "IS STILL DOMINATING YOU" "FreezePanel_OldNemesis2" " " "[english]FreezePanel_OldNemesis2" "" "FreezePanel_Revenge1" "DOKONUJE ODWETU" "[english]FreezePanel_Revenge1" "HAS GOTTEN REVENGE" "FreezePanel_Revenge2" " " "[english]FreezePanel_Revenge2" "" "FreezePanel_KilledSelf" "SAMOBÓJSTWO!" "[english]FreezePanel_KilledSelf" "YOU KILLED YOURSELF" "FreezePanel_Killer1" "TO TWÓJ ZABÓJCA" "[english]FreezePanel_Killer1" "KILLED YOU" "FreezePanel_Killer2" " " "[english]FreezePanel_Killer2" "" "FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Uwiecznij tę chwilę" "[english]FreezePanel_ScreenShot" "[F5] Save this moment" "CS_FreezeNemesis" "Nemezis" "[english]CS_FreezeNemesis" "Nemesis" "CS_FreezeNewNemesis" "Nowy nemezis" "[english]CS_FreezeNewNemesis" "New Nemesis" "CS_FreezeRevenge" "Odwet" "[english]CS_FreezeRevenge" "Revenge" "csgo_instr_explain_zoom" "Użyj lunety" "[english]csgo_instr_explain_zoom" "Use the scope" "csgo_instr_explain_silencer" "Przymocuj tłumik" "[english]csgo_instr_explain_silencer" "Attach your silencer" "csgo_instr_explain_reload" "Przeładuj broń" "[english]csgo_instr_explain_reload" "Reload your gun" "csgo_instr_explain_use_door" "Użyj drzwi" "[english]csgo_instr_explain_use_door" "Use door" "csgo_instr_explain_follow_bomber" "Ochroń zamachowca!" "[english]csgo_instr_explain_follow_bomber" "Protect the bomber!" "csgo_instr_explain_bomb_carrier" "Jesteś zamachowcem!" "[english]csgo_instr_explain_bomb_carrier" "You are the bomber!" "csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Strefa detonacji A" "[english]csgo_instr_nav_bomb_siteA" "Bomb Site A" "csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Strefa detonacji B" "[english]csgo_instr_nav_bomb_siteB" "Bomb Site B" "csgo_instr_explain_buymenu" "Otwórz menu zakupów" "[english]csgo_instr_explain_buymenu" "Open the Buy menu" "csgo_instr_explain_buyarmor" "Wskazówka: kup pancerz i hełm" "[english]csgo_instr_explain_buyarmor" "Hint: Buy armor and helmet" "csgo_instr_explain_plant_bomb" "Przytrzymaj, aby podłożyć bombę" "[english]csgo_instr_explain_plant_bomb" "Hold to Plant Bomb" "csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Podnieś bombę!" "[english]csgo_instr_explain_pickup_bomb" "Pick up the bomb!" "csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Pilnuj upuszczonej bomby!" "[english]csgo_instr_explain_prevent_bomb_pickup" "Guard the dropped bomb!" "csgo_instr_explain_defend_bomb" "Pilnuj bomby!" "[english]csgo_instr_explain_defend_bomb" "Guard the bomb!" "csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "Posiadasz zestaw do rozbrajania. Rozbrajasz bomby najszybciej." "[english]csgo_instr_explain_defuse_kit_carrier" "You have the defuse kit. You defuse bombs fastest." "csgo_cycle_weapons_kb" "Przełączaj broń" "[english]csgo_cycle_weapons_kb" "Cycle weapons" "csgo_cycle_weapons_gp" "Przełączaj broń podstawową" "[english]csgo_cycle_weapons_gp" "Cycle primary weapons" "csgo_cycle_items_gp" "Przełączaj broń drugorzędną" "[english]csgo_cycle_items_gp" "Cycle secondary items" "csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Strefa detonacji A" "[english]csgo_instr_nav_bomb_site_a" "Bomb site A" "csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Strefa detonacji B" "[english]csgo_instr_nav_bomb_site_b" "Bomb site B" "csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Rozbrój bombę!" "[english]csgo_instr_defuse_planted_bomb" "Defuse the bomb!" "csgo_instr_find_planted_bomb" "Znajdź podłożoną bombę!" "[english]csgo_instr_find_planted_bomb" "Find the planted bomb!" "csgo_instr_notify_level" "Przechodzisz do następnej broni" "[english]csgo_instr_notify_level" "You advanced to the next weapon" "csgo_instr_notify_earned_nade" "Zdobywasz granat za dodatkowe zabójstwa" "[english]csgo_instr_notify_earned_nade" "You earned a grenade for getting extra kills" "csgo_instr_notify_amd_knife" "Zdobądź 2 punkty dla swojej drużyny, zdobywając zabójstwo nożem" "[english]csgo_instr_notify_amd_knife" "Earn your team 2 points by getting the knife kill" "csgo_instr_notify_amar_knife" "Wygraj mecz, zdobywając zabójstwo nożem" "[english]csgo_instr_notify_amar_knife" "Win the match by getting a knife kill" "csgo_prevent_hostage_rescue" "Nie pozwól antyterrorystom odbić tego zakładnika" "[english]csgo_prevent_hostage_rescue" "Don't let the CTs rescue this hostage" "csgo_use_hostage_follow" "Uratuj zakładników" "[english]csgo_use_hostage_follow" "Rescue the hostages" "csgo_use_hostage_follow_stop" "Każ zakładnikowi poczekać" "[english]csgo_use_hostage_follow_stop" "Make the hostage wait" "csgo_instr_rescue_zone" "Strefa ewakuacji zakładników" "[english]csgo_instr_rescue_zone" "Hostage Rescue Zone" "csgo_hostage_lead_to_hrz" "Zaprowadź zakładników do strefy ewakuacji" "[english]csgo_hostage_lead_to_hrz" "Lead the hostages to the Rescue Zone" "csgo_instr_explain_weapon_drop" "Upuść obecną broń" "[english]csgo_instr_explain_weapon_drop" "Drop your current weapon" "csgo_instr_avoid_teams_fire" "Nie wchodź na linię strzału kolegi z drużyny!" "[english]csgo_instr_avoid_teams_fire" "Avoid your teammate's line of fire!" "csgo_instr_dont_shoot_team" "Nie strzelaj do kolegów z drużyny!" "[english]csgo_instr_dont_shoot_team" "Don't shoot your teammates!" "csgo_instr_grenade_hurt_team" "Ranisz kolegę z drużyny! Uważaj, gdzie rzucasz granatami!" "[english]csgo_instr_grenade_hurt_team" "You hurt a teammate! Be careful where you throw your grenades!" "csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Kucanie zwiększa celność" "[english]csgo_instr_notify_crouch_accuracy" "Crouch improves accuracy" "csgo_instr_notify_crouch_tactic" "kucanie taktyczne" "[english]csgo_instr_notify_crouch_tactic" "crouching tactic" "csgo_instr_walking_is_silent" "Chodzenie nie wydaje dźwięku; wrogowie słyszą cię, gdy biegniesz" "[english]csgo_instr_walking_is_silent" "Walking makes no sound, enemies hear you when you run" "csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Ogień rani cię i spowalnia!" "[english]csgo_instr_fire_hurts_and_slows" "Fire hurts and slows you down!" "csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Otwórz tabelę wyników" "[english]csgo_instr_brings_up_scoreboard" "Bring up the scoreboard" "csgo_instr_nav_hostages" "Gdzie są zakładnicy" "[english]csgo_instr_nav_hostages" "Where are the hostages" "csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "W strefie detonacji jako antyterrorysta" "[english]csgo_instr_explain_ct_in_bomb_zone" "In bomb zone as CT" "csgo_instr_explain_kill_new_round" "Przechodzisz do następnej broni" "[english]csgo_instr_explain_kill_new_round" "You advanced to the next weapon" "TR_Grab_ToStartTest" "Podnieś, by rozpocząć" "[english]TR_Grab_ToStartTest" "Pick up to start" "TR_Grab_ToRestartTest" "Podnieś, by zrestartować" "[english]TR_Grab_ToRestartTest" "Pick up to restart" "TR_Grab_ToStartAgain" "Podnieś" "[english]TR_Grab_ToStartAgain" "Pick up" "TR_UnloadIntoTarget" "Opróżnij swój magazynek w ten cel" "[english]TR_UnloadIntoTarget" "Empty your clip into this target" "TR_UnloadIntoTarget2" "Opróżnij swój magazynek w ten cel" "[english]TR_UnloadIntoTarget2" "Empty your clip into this target" "TR_CounterTerrorist" "Nie strzelaj do swoich!" "[english]TR_CounterTerrorist" "Don't shoot your team!" "TR_Terrorist" "Strzelaj do wroga!" "[english]TR_Terrorist" "Shoot the enemy!" "TR_HitEnemyTeam" "Traf w 5 wrogich celów" "[english]TR_HitEnemyTeam" "Hit 5 enemy targets" "TR_HitBurstTarget" "Traf w cel 15 razy" "[english]TR_HitBurstTarget" "Hit the target 15 times" "TR_BulletsPenetrate" "Traf w cel kolejne 15 razy" "[english]TR_BulletsPenetrate" "Hit the target 15 more times" "TR_SwitchWeapons" "Zmień na poprzednią broń" "[english]TR_SwitchWeapons" "Switch to your last weapon" "TR_OutOfAmmo" "Nie masz już amunicji. Spróbuj ponownie." "[english]TR_OutOfAmmo" "You ran out of ammo. Try again." "TR_OutOfTime" "Zajęło ci to zbyt długo. Spróbuj ponownie." "[english]TR_OutOfTime" "You took too long. Try again." "TR_OpenDoor" "Otwórz drzwi" "[english]TR_OpenDoor" "Open door" "TR_LOOKSPIN" "Szybki obrót o 180 stopni" "[english]TR_LOOKSPIN" "Quick spin 180" "TR_StartRevisitExit" "Idź na kurs czasowy" "[english]TR_StartRevisitExit" "Go to timed course" "TR_FinishBurstTraining" "Przejdź do następnego budynku" "[english]TR_FinishBurstTraining" "Proceed to the next building" "TR_FinishFlashTraining" "Skieruj się do wyjścia" "[english]TR_FinishFlashTraining" "Proceed through the exit" "TR_Dam_KillAllTargets" "Wyeliminuj wszystkie wrogie cele" "[english]TR_Dam_KillAllTargets" "Eliminate all enemy targets" "TR_CrouchMoreAccurate" "Kucanie czyni twoje strzały celniejszymi" "[english]TR_CrouchMoreAccurate" "Crouching makes your shots more accurate" "TR_HiCalBulletsPenetrate" "Naboje o wysokim kalibrze mogą przebić się przez cienkie materiały" "[english]TR_HiCalBulletsPenetrate" "High caliber bullets can penetrate light materials" "TR_ShootHead" "Strzelaj w głowę, aby zadać maksymalne obrażenia" "[english]TR_ShootHead" "Shoot head for maximum damage" "TR_ShootBody" "Strzelaj w ciało, aby zadać średnie obrażenia" "[english]TR_ShootBody" "Shoot body for medium damage" "TR_ShootLegs" "Strzelaj w nogi, aby zadać niskie obrażenia" "[english]TR_ShootLegs" "Shoot legs for low damage" "TR_PickUpGrenade" "Weź granat zaczepny" "[english]TR_PickUpGrenade" "Take a frag grenade" "TR_BounceGrenade" "Odbij granat od tej ściany" "[english]TR_BounceGrenade" "Bounce grenade off this wall" "TR_EliminateGrenTargs" "Rzuć granatem w te cele" "[english]TR_EliminateGrenTargs" "Throw your grenade at the targets" "TR_PickupExplosives" "Podnieś ładunek wybuchowy" "[english]TR_PickupExplosives" "Pick up the explosives" "TR_PlantBombAtA" "Podłóż bombę w strefie A. Miejsce podłożenia bomby znajdziesz na swoim radarze." "[english]TR_PlantBombAtA" "Plant the bomb at Site A. Bomb site locations are marked on your radar." "TR_DefuseBombAtB" "Rozbrój bombę w strefie B. Pośpiesz się!" "[english]TR_DefuseBombAtB" "Defuse the bomb at Site B. Hurry!" "TR_BombBExplode_30" "Bomba wybuchnie za mniej niż 30 sekund!" "[english]TR_BombBExplode_30" "The bomb will explode in less than 30 seconds!" "TR_ThisBombSiteA" "To jest strefa detonacji A" "[english]TR_ThisBombSiteA" "This is Bomb Site A" "TR_UseToDefuseBomb" "Przytrzymaj, aby rozbroić bombę" "[english]TR_UseToDefuseBomb" "Hold to Defuse Bomb" "TR_DefuseFailTryAgain" "Spróbuj jeszcze raz" "[english]TR_DefuseFailTryAgain" "Try again" "TR_Tmd_SelectPrimary" "Wybierz broń podstawową" "[english]TR_Tmd_SelectPrimary" "Select a primary weapon" "TR_Tmd_TakeGrenade" "Weź granat zaczepny" "[english]TR_Tmd_TakeGrenade" "Take a frag grenade" "TR_Tmd_TakeKnifePist" "Weź nóż i pistolet" "[english]TR_Tmd_TakeKnifePist" "Take the knife and pistol" "TR_Tmd_Jump" "Skocz" "[english]TR_Tmd_Jump" "Jump" "TR_Tmd_DowntimeReload" "Przeładuj podczas przerwy" "[english]TR_Tmd_DowntimeReload" "Reload during down time" "TR_Tmd_SelGrenThrow" "Wybierz granat i rzuć tutaj" "[english]TR_Tmd_SelGrenThrow" "Select grenade and throw here" "TR_Tmd_Duck" "Kucnij" "[english]TR_Tmd_Duck" "Crouch" "TR_Tmd_RunFasterKnife" "Mając wyciągnięty nóż, biegasz szybciej" "[english]TR_Tmd_RunFasterKnife" "With your knife selected, you run faster" "TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Najpierw odnów zapasy amunicji" "[english]TR_Tmd_ResupplyAmmo" "Resupply your ammo first" "TR_PayAttentionToAmmo" "Zwracaj uwagę na swoją amunicję" "[english]TR_PayAttentionToAmmo" "Pay attention to your ammo" "TR_CycleThroughWeapons" "Przełączaj się pomiędzy bronią" "[english]TR_CycleThroughWeapons" "Cycle through your weapons" "TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Zrestartuj, jeśli chcesz spróbować uzyskać lepszy czas!" "[english]TR_Tmd_RestartTimedCourse" "Restart if you'd like to try for a better time!" "TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Gotów do wyjścia?" "[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Title" "Ready to exit?" "TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Naciśnięcie OK zakończy sesję treningową i zabierze cię do głównego menu." "[english]TR_ExitDoor_MsgBox_Body" "Clicking OK will end your training session and take you back to the main menu." "TR_Finish_All_MsgBox_Title" "I co dalej?" "[english]TR_Finish_All_MsgBox_Title" "So What's Next?" "TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Nie czujesz się na siłach, aby grać przeciwko prawdziwym graczom? Zalecamy ci potrenowanie LOKALNIE Z BOTAMI w trybie uproszczonym. Powodzenia!" "[english]TR_Finish_All_MsgBox_Body" "Not ready to play against humans yet? We recommend practicing OFFLINE WITH BOTS in casual mode. Good luck!" "INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "KLAWIATURA I MYSZ [SPACJA]" "[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE" "KEYBOARD/MOUSE [SPACE]" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD" "GAMEPAD " "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX" "GAMEPAD " "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Kontroler bezprzewodowy " "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3" "Wireless Controller " "INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move " "[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE" "PlayStation®Move " "INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA " "[english]INPUT_DEVICE_HYDRA" "HYDRA " "INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "Strzelec PlayStation®Move " "[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER" "PlayStation®Move sharp shooter " "SFUI_SelectMode" "WYBIERZ TRYB GRY" "[english]SFUI_SelectMode" "SELECT GAME MODE" "SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Zdobywanie nagród jest przy tym ustawieniu wyłączone." "[english]SFUI_AwardProgressDisabledBotDifficulty" "Awards Progress Disabled For This Setting." "SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE" "[english]SFUI_Map_de_dust2_se" "Dust II SE" "SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE" "[english]SFUI_Map_de_dust_se" "Dust SE" "SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE" "[english]SFUI_Map_de_aztec_se" "Aztec SE" "SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Wstecz ${confirm} GRAJ ${dpad} Zmień poziom trudności" "[english]SFUI_SinglePlayer_BotDiffNav" "${cancel} Back ${confirm} GO ${dpad} Change Difficulty" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROFEA" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "TROPHIES" "SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "USTAWIENIA" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "USTAWIENIA GRY" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_HelpMenu_SettingsButton" "GAME SETTINGS" "SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerMove" "PlayStation®Move" "SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "Strzelec PS Move" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_MotionControllerSharpshooter" "PS Move sharp shooter" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROFEA" [$PS3] "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "TROPHIES" "SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "OSIĄGNIĘCIA" [$X360] "[english]SFUI_PauseMenu_AchievementsButton" "ACHIEVEMENTS" "SFUI_Continue" "KONTYNUUJ" "[english]SFUI_Continue" "CONTINUE" "SFUI_vote_passed_surrender" "Twoja drużyna się poddaje." "[english]SFUI_vote_passed_surrender" "Your team is surrendering." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 zabitych przeciwników." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_kills" "You've killed %s1 out of %s2 enemies for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 wygranych rund." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_wins" "You've won %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 rozegranych rund." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_played" "You've played %s1 out of %s2 rounds for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "Postęp osiągnięcia „%s3”:: %s1/%s2 zarobionych dolarów." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_money" "You've earned %s1 out of %s2 dollars for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 zadanych obrażeń." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_damage" "You've dealt %s1 out of %s2 damage for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 zabitych strzałem w głowę." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_headshots" "You've shot %s1 out of %s2 headshots for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 podłożonych bomb." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_plant" "You've planted %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 rozbrojonych bomb." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_bomb_diffuse" "You've defused %s1 out of %s2 bombs for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 uratowanych zakładników." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_rescue" "You've rescued %s1 out of %s2 hostages for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 podarowanych broni." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_donate" "You've donated %s1 out of %s2 weapons for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 zdominowanych przeciwników." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_dominate" "You've dominated %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 wrogów zabitych ponownie po zdominowaniu." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_overkill" "You've overkilled %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "Postęp osiągnięcia „%s3”: %s1/%s2 odwetów na przeciwnikach." "[english]SFUI_WinPanelProg_stat_progress_revenge" "You've got revenge on %s1 out of %s2 opponents for the medal '%s3'." "SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_first" "1st" "SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_second" "2nd" "SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3." "[english]SFUI_WinPanel_arsenal_third" "3rd" "SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Osiągnięto poziom %s1 z %s2" "[english]SFUI_ARFlashAlert_ReachedLevel" "Reached Level %s1 / %s2" "SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Zdobyto dodatkowy granat!" "[english]SFUI_ARFlashAlert_BonusGrenade" "Bonus Grenade Earned!" "SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Zdobyto następną broń" "[english]SFUI_ARFlashAlert_NextWeapon" "Next Weapon Acquired" "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "ROZGRZEWKA 0:%s1" "[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period" "WARMUP 0:%s1" "SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "KONIEC ROZGRZEWKI ZA 0:%s1" "[english]SFUI_Notice_Alert_Warmup_Period_Ending" "WARMUP ENDING 0:%s1" "SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "MECZ ROZPOCZNIE SIĘ ZA %s1..." "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting_In" "MATCH STARTING IN %s1..." "SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "ROZPOCZĘCIE MECZU" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Start" "MATCH START" "SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Mecz rozpocznie się, gdy rozgrzewka się zakończy." "[english]SFUI_Notice_Match_Will_Start_Chat" ">> Match will start when warmup has ended." "SFUI_NextWeaponController" "Wybierz następne z ekwipunku" "[english]SFUI_NextWeaponController" "Select Next Inventory" "SFUI_PreviousWeaponController" "Wybierz poprzednie z ekwipunku" "[english]SFUI_PreviousWeaponController" "Select Previous Inventory" "SFUI_CycleNextItems" "Wybierz granat/bombę/broń wręcz" "[english]SFUI_CycleNextItems" "Select Grenades/Bomb/Melee" "SFUI_MeleeSlot" "Nóż/Zeus" "[english]SFUI_MeleeSlot" "Knife/Zeus" "SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Rekalibracja" "[english]SFUI_Calibrate_Nav_Error" "${cancel} Recalibrate" "SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Uwaga: Jasne światło\nŚwiatło w twoim pokoju jest bardzo jasne i może wpłynąć na rozgrywkę." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Bright" "Warning: Bright Lighting\nLighting conditions in your room are very bright and may affect gameplay." "SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Uwaga: Wykryto ruch\nKalibracja nie była prawidłowa, ponieważ kontroler ruchu PlayStation®Move nie był trzymany nieruchomo podczas kalibracji." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Motion" "Warning: Motion Detected\nCalibration was not ideal because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration." "SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Uwaga: Bardzo kolorowe środowisko\nŚledzenie ruchu może być błędne ze względu na różnorodność kolorystyczną przedmiotów w tle." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Colorful" "Warning: Very Colorful Environment\nTracking may be compromised because objects of various colors are in the scene." "SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Uwaga: Konflikt odcieni\nŚledzenie ruchu może być błędne, ponieważ przedmiot ma podobny kolor do tego o podobnym odcieniu w tle." "[english]SFUI_Calibrate_Warning_Hue" "Warning: Hue Conflict\nTracking may be compromised because an object that is similar in color with the currently set hue is in the scene." "SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Błąd: Jasne światło\nKalibracja nie powiodła się, ponieważ światło w twoim pokoju jest zbyt jasne." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Bright" "Error: Bright Light\nCalibration failed because the light in your room is too bright." "SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Błąd: Nie wykryto kuli\nKalibracja nie powiodła się, ponieważ kontroler ruchu PlayStation®Move nie został wykryty przez PlayStation®Eye." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Cant_Find" "Error: Can't Find Sphere\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not detected by the PlayStation®Eye." "SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Błąd: Wykryto ruch\nKalibracja nie powiodła się, ponieważ kontroler ruchu PlayStation®Move nie był trzymany nieruchomo podczas kalibracji." "[english]SFUI_Calibrate_Error_Motion" "Error: Motion Detected\nCalibration failed because the PlayStation®Move motion controller was not held still during calibration." "SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Wezwij do broni" "[english]SFUI_LobbyCallToArms_Title" "Call to Arms" "SFUI_LobbyCallToArms_Text" "To zaprosi wszystkich członków tej grupy do twojej poczekalni. Jesteś pewien?" "[english]SFUI_LobbyCallToArms_Text" "This will invite every member of this group to join your lobby. Are you sure?" "SFUI_LobbyTypeText00" "Niewyszukiwanie drużynowe" "[english]SFUI_LobbyTypeText00" "Not Team Matchmaking" "SFUI_LobbyTypeText01" "Wyszukiwanie drużynowe (dokładnie 5 graczy)" "[english]SFUI_LobbyTypeText01" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)" "SFUI_LobbyType_5Player" "Wyszukiwanie drużynowe (dokładnie 5 graczy)" "[english]SFUI_LobbyType_5Player" "Team Matchmaking (Exactly 5 players)" "SFUI_LobbyType_10Player" "-N/D-" "[english]SFUI_LobbyType_10Player" "-N/A-" "SFUI_Lobby_NoClansFound" "Nie znaleziono drużyn" "[english]SFUI_Lobby_NoClansFound" "No Teams Found" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Tag gracza" [$X360] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Gamertag" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Online ID" "SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Nazwa profilu" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_LeaderboardHeading_GamerTag" "Profile Name" "SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Nie udało się dołączyć do sesji. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_LobbyDoesntExist" "Failed to join session. Please try again." "SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "Nie znaleziono serwerów, a serwery nasłuchujące zostały dla tego klienta wyłączone. Nie udało się utworzyć nowej sesji." "[english]SFUI_DisconnectReason_ListenServerDisabled" "No servers were found, and listen servers have been disabled for this client. Failed to create a new session." "SFUI_Hud_SavingGame" "Zapisywanie gry..." "[english]SFUI_Hud_SavingGame" "Saving Game..." "SFUI_Hud_GameSaved" "Gra zapisana." "[english]SFUI_Hud_GameSaved" "Game Saved." "SFUI_Hud_SavingProfile" "Zapisywanie profilu..." "[english]SFUI_Hud_SavingProfile" "Saving Profile..." "SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profil zapisany." "[english]SFUI_Hud_ProfileSaved" "Profile Saved." "SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDYTUJ KLAWISZE/PRZYCISKI" "[english]SFUI_Controller_Edit_Keys_Buttons" "EDIT KEYS/BUTTONS" "SFUI_SteamOverlay_Title" "Społeczność Steam w grze" "[english]SFUI_SteamOverlay_Title" "Steam Community In-Game" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Ta funkcja wymaga aktywnej Społeczności Steam podczas gry.\n\nPo aktywacji tej funkcji w serwisie Steam może być konieczne ponowne uruchomienie gry:\nSteam -> Ustawienia -> W grze: Włącz dostęp do Społeczności Steam w grze\n" [$WIN32] "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> File -> Settings -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Ta funkcja wymaga aktywnej Społeczności Steam podczas gry.\n\nPo aktywacji tej funkcji w serwisie Steam może być konieczne ponowne uruchomienie gry:\nSteam -> Ustawienia -> W grze: Włącz dostęp do Społeczności Steam w grze\n" "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_SteamOverlay_Text" "Ta funkcja wymaga aktywnej Społeczności Steam podczas gry.\n\nPo aktywacji tej funkcji w serwisie Steam może być konieczne ponowne uruchomienie gry:\nSteam -> Ustawienia -> W grze: Włącz dostęp do Społeczności Steam w grze\n" [$OSX] "[english]SFUI_SteamOverlay_Text" "This feature requires Steam Community In-Game to be enabled.\n\nYou might need to restart the game after you enable this feature in Steam:\nSteam -> Preferences -> In-Game: Enable Steam Community In-Game\n" "SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE" "[english]SFUI_XboxLive" "Xbox LIVE" "SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "Aby grać online, musisz się zalogować do profilu gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldMsg" "You must be signed in to a gamer profile with multiplayer privileges to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Aby grać online, obaj gracze muszą być zalogowani na konta z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveNonGoldSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to an account with multiplayer privileges to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "Aby grać online, musisz się zalogować w usłudze Xbox LIVE." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSinglescreenMsg" "You must be signed in to Xbox LIVE to play online." "SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Aby grać online, obaj gracze muszą być zalogowani w usłudze Xbox LIVE." "[english]SFUI_MsgBx_NeedLiveSplitscreenMsg" "Both gamers must be signed in to Xbox LIVE to play online." "SFUI_PasswordEntry_Title" "Serwer wymaga hasła" "[english]SFUI_PasswordEntry_Title" "Server Requires Password" "SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Wpisz hasło:" "[english]SFUI_PasswordEntry_Prompt" "Enter password:" "SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Błąd profilu gracza" "[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWrittenTitle" "Gamer Profile Error" "SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "Nie odnaleziono profilu gracza lub nie został on zaktualizowany. Bez poprawnego nośnika danych nie jest możliwe zapisywanie preferencji i postępów w grze." "[english]SFUI_MsgBx_AchievementNotWritten" "The gamer profile was not found or failed to update. Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device." "SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Bez poprawnego nośnika danych nie jest możliwe zapisywanie preferencji i postępów w grze." "[english]SFUI_MsgBx_StorageDeviceRemoved" "Preferences and game progress will not be saved without a valid storage device." "SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Odłączono kontroler" "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnpluggedTitle" "Controller Disconnected" "SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Podłącz ponownie kontroler!" [!$X360] "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the controller!" "SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Podłącz ponownie kontroler Xbox 360!" [$X360] "[english]SFUI_MsgBx_ControllerUnplugged" "Please reconnect the Xbox 360 Controller!" "SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Aby wyświetlić kartę gracza, musisz posiadać profil gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." [!$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's gamer card." "SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "Aby wyświetlić profil innego gracza, musisz posiadać profil gracza z uprawnieniami do rozgrywki wieloosobowej." [$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_GamerCardNotAvailable" "You must have a gamer profile with multiplayer privileges to view another player's profile." "SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Zmiana logowania" "[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_DismissedTitle" "Sign-in Change" "SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "Usunięto cię z gry z powodu zmiany logowania." "[english]SFUI_MsgBx_GuestProfile_Dismissed" "You have been removed from the game due to a sign-in change." "SFUI_MsgBx_SignInChange" "Nastąpiła zmiana logowania." "[english]SFUI_MsgBx_SignInChange" "Sign-in change has occurred." "SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "WYLOGOWANO" "[english]SFUI_MsgBx_SignInChangeC" "SIGNED OUT" "SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "ODŁĄCZONO" "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromSession" "DISCONNECTED" "SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Utracono połączenie z serwerem" "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedFromServer" "Lost Connection to Server" "SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nNieobsługiwana lub uszkodzona zawartość do pobrania." "[english]SFUI_MsgBx_DlcCorruptTxt" "\nUnsupported or corrupt downloadable content." "SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nZawartość do pobrania została wczytana." "[english]SFUI_MsgBx_DlcMountedTxt" "\nDownloadable content loaded." "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "NOŚNIK DANYCH ZAPEŁNIONY" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "Nie ma miejsca na zapisywanie preferencji i postępów w grze.\nCzy na pewno chcesz kontynuować?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullTxt" "There is no room to save preferences and game progress.\nAre you sure you want to continue?" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "ZAPIS GRY USZKODZONY" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptC" "SAVE FILE CORRUPTED" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "Wybrany nośnik danych zawiera plik, który jest uszkodzony, przez co jego otwarcie nie jest możliwe.\nWybierz inny nośnik danych lub usuń uszkodzony plik.\n\nPreferencje oraz postęp w grze nie będą zapisywane bez odpowiedniego nośnika danych.\nCzy chcesz kontynuować bez wyboru nośnika danych?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceCorruptTxt" "The selected storage device contains a file that is corrupted or not able to be opened.\nPlease choose another storage device or delete the corrupted file.\n\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nWould you like to continue without selecting a storage device?" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "NIE WYBRANO NOŚNIKA DANYCH" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneC" "STORAGE DEVICE NOT SELECTED" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "Nie wybrano żadnego nośnika danych.\nBez poprawnego nośnika danych nie jest możliwe zapisywanie preferencji i postępów w grze.\nCzy na pewno chcesz kontynuować?" "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceNoneTxt" "The storage device has not been selected.\nPreferences and game progress will not be saved without a valid storage device.\nAre you sure you want to continue?" "SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Uzyskiwanie dostępu do nośnika danych...\n\nTrwa zapisywanie.\nNie wyłączaj konsoli." [!$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." "SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Wczytywanie danych profilu...\n\nTrwa zapisywanie.\nNie wyłączaj systemu PS3™." [$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SignOnSucceded" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system." "SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Uzyskiwanie dostępu do nośnika danych...\n\nTrwa zapisywanie.\nNie wyłączaj konsoli." [!$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Accessing Storage Device...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your console." "SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Wczytywanie danych profilu...\n\nTrwa zapisywanie.\nNie wyłączaj systemu PS3™." [$PS3] "[english]SFUI_WaitScreen_SigningOn" "Loading Profile Data...\n\nSaving content.\nPlease don't turn off your PS3™ system." "SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "Wyjdź z gry i zwolnij miejsce na dysku twardym:\nwymagane dodatkowe" "[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE1" "You must quit now and free up some\nhard disk space: additional " "SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB." "[english]SFUI_Boot_Error_NOSPACE2" " MB required." "SFUI_Boot_Error_Title" "BŁĄD KRYTYCZNY" "[english]SFUI_Boot_Error_Title" "FATAL ERROR" "SFUI_Boot_ErrorFatal" "Podczas konfigurowania gry CS:GO wystąpił błąd krytyczny.\nWyjdź z gry i upewnij się, że masz dostateczną ilość wolnego miejsca na dysku twardym, a sam dysk twardy nie jest uszkodzony." "[english]SFUI_Boot_ErrorFatal" "There has been a fatal error configuring CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have\nsufficient free hard disk space and your hard disk is not corrupt." "SFUI_Boot_Save_Error_Title" "BŁĄD ZAPISU GRY" "[english]SFUI_Boot_Save_Error_Title" "SAVE GAME ERROR" "SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "Zapis gry CS:GO należy do innego użytkownika.\nMożesz nadpisać ten zapis gry, aby kontynuować." "[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER" "This CS:GO saved game belongs to another user.\nYou can overwrite this CS:GO saved game to continue." "SFUI_Boot_Error_BROKEN" "Zapis gry CS:GO jest uszkodzony.\nWyjdź z gry i usuń zapisane dane gry CS:GO." "[english]SFUI_Boot_Error_BROKEN" "This CS:GO saved game is corrupt.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information." "SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "Gra CS:GO nie uzyskała dostępu do zapisanych danych gry.\nWyjdź z gry i usuń zapisane dane gry CS:GO." "[english]SFUI_Boot_Error_SAVE_GENERAL" "CS:GO failed to access saved game storage.\nYou must quit now and delete this CS:GO saved game information." "SFUI_Boot_Wait_Title" "CZEKAJ" "[english]SFUI_Boot_Wait_Title" "WAIT" "SFUI_Boot_SaveContainer" "Proszę czekać - CS:GO konfiguruje pamięć\ni sprawdza zapisane informacje..." "[english]SFUI_Boot_SaveContainer" "Please wait while CS:GO is configuring storage\nand validating your saved information..." "SFUI_Boot_Trophies" "Proszę czekać - CS:GO konfiguruje trofea\ni sprawdza informacje o profilu..." "[english]SFUI_Boot_Trophies" "Please wait while CS:GO is configuring trophies\nand validating your profile information..." "SFUI_Character_Guest" "Gracz" "[english]SFUI_Character_Guest" "Player" "SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Ostrzeżenie" "[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Title" "Warning" "SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "Odłączono PlayStation®Eye, podłącz ponownie" "[english]SFUI_PSEye_Disconnected_Desc" "PlayStation®Eye removed, please reconnect" "SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Ostrzeżenie" "[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Title" "Warning" "SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "Kontroler PlayStation®Move jest poza polem widzenia kamery, proszę umieścić go ponownie przed kamerą PlayStation®Eye" "[english]SFUI_PSMove_Out_Of_View_Desc" "PlayStation®Move motion controller is out of view, please re-center it in front of the PlayStation®Eye camera" "GameUI_A_BUTTON" "Przycisk A" "[english]GameUI_A_BUTTON" "A Button" "GameUI_B_BUTTON" "Przycisk B" "[english]GameUI_B_BUTTON" "B Button" "GameUI_X_BUTTON" "Przycisk X" "[english]GameUI_X_BUTTON" "X Button" "GameUI_Y_BUTTON" "Przycisk Y" "[english]GameUI_Y_BUTTON" "Y Button" "GameUI_L_TRIGGER" "Lewy trigger" "[english]GameUI_L_TRIGGER" "Left Trigger" "GameUI_R_TRIGGER" "Prawy trigger" "[english]GameUI_R_TRIGGER" "Right Trigger" "GameUI_L_SHOULDER" "Lewy bumper" "[english]GameUI_L_SHOULDER" "Left Shoulder" "GameUI_R_SHOULDER" "Prawy bumper" "[english]GameUI_R_SHOULDER" "Right Shoulder" "GameUI_Icons_UP" "U" "[english]GameUI_Icons_UP" "U" "GameUI_Icons_DOWN" "D" "[english]GameUI_Icons_DOWN" "D" "GameUI_Icons_LEFT" "L" "[english]GameUI_Icons_LEFT" "L" "GameUI_Icons_RIGHT" "R" "[english]GameUI_Icons_RIGHT" "R" "GameUI_Icons_DPAD" "C" "[english]GameUI_Icons_DPAD" "C" "GameUI_Icons_START" "5" "[english]GameUI_Icons_START" "5" "GameUI_Icons_BACK" "4" "[english]GameUI_Icons_BACK" "4" "GameUI_Icons_STICK1" "6" "[english]GameUI_Icons_STICK1" "6" "GameUI_Icons_STICK2" "7" "[english]GameUI_Icons_STICK2" "7" "GameUI_Icons_S1_UP" "6" "[english]GameUI_Icons_S1_UP" "6" "GameUI_Icons_S2_UP" "7" "[english]GameUI_Icons_S2_UP" "7" "GameUI_Icons_LSTICK" "6" "[english]GameUI_Icons_LSTICK" "6" "GameUI_Icons_RSTICK" "7" "[english]GameUI_Icons_RSTICK" "7" "GameUI_Icons_A_BUTTON" "A" "[english]GameUI_Icons_A_BUTTON" "A" "GameUI_Icons_B_BUTTON" "B" "[english]GameUI_Icons_B_BUTTON" "B" "GameUI_Icons_X_BUTTON" "X" "[english]GameUI_Icons_X_BUTTON" "X" "GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y" "[english]GameUI_Icons_Y_BUTTON" "Y" "GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2" "[english]GameUI_Icons_L_SHOULDER" "2" "GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3" "[english]GameUI_Icons_R_SHOULDER" "3" "GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0" "[english]GameUI_Icons_L_TRIGGER" "0" "GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1" "[english]GameUI_Icons_R_TRIGGER" "1" "GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8" "[english]GameUI_Icons_LEFTCURSOR" "8" "GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9" "[english]GameUI_Icons_RIGHTCURSOR" "9" "GameUI_Icons_UPCURSOR" "<" "[english]GameUI_Icons_UPCURSOR" "<" "GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">" "[english]GameUI_Icons_DOWNCURSOR" ">" "GameUI_Icons_NONE" "< nieprzypisany >" "[english]GameUI_Icons_NONE" "< not assigned >" "GameUI_KeyNames_UP" "Krzyżak – w górę" "[english]GameUI_KeyNames_UP" "D-pad up" "GameUI_KeyNames_DOWN" "Krzyżak – w dół" "[english]GameUI_KeyNames_DOWN" "D-pad down" "GameUI_KeyNames_LEFT" "Krzyżak – w lewo" "[english]GameUI_KeyNames_LEFT" "D-pad left" "GameUI_KeyNames_RIGHT" "Krzyżak – w prawo" "[english]GameUI_KeyNames_RIGHT" "D-pad right" "GameUI_KeyNames_START" "Przycisk START" "[english]GameUI_KeyNames_START" "START button" "GameUI_KeyNames_BACK" "Przycisk BACK" "[english]GameUI_KeyNames_BACK" "BACK button" "GameUI_KeyNames_STICK1" "przycisk lewego drążka" "[english]GameUI_KeyNames_STICK1" "left stick button" "GameUI_KeyNames_STICK2" "przycisk prawego drążka" "[english]GameUI_KeyNames_STICK2" "right stick button" "GameUI_KeyNames_S1_UP" "lewy drążek" "[english]GameUI_KeyNames_S1_UP" "left stick" "GameUI_KeyNames_S2_UP" "prawy drążek" "[english]GameUI_KeyNames_S2_UP" "right stick" "GameUI_KeyNames_LSTICK" "lewy drążek" "[english]GameUI_KeyNames_LSTICK" "left stick" "GameUI_KeyNames_RSTICK" "prawy drążek" "[english]GameUI_KeyNames_RSTICK" "right stick" "GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "przycisk A" "[english]GameUI_KeyNames_A_BUTTON" "A button" "GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "przycisk B" "[english]GameUI_KeyNames_B_BUTTON" "B button" "GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "przycisk X" "[english]GameUI_KeyNames_X_BUTTON" "X button" "GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "przycisk Y" "[english]GameUI_KeyNames_Y_BUTTON" "Y button" "GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "lewy bumper" "[english]GameUI_KeyNames_L_SHOULDER" "left bumper" "GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "prawy bumper" "[english]GameUI_KeyNames_R_SHOULDER" "right bumper" "GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "lewy trigger" "[english]GameUI_KeyNames_L_TRIGGER" "left trigger" "GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "prawy trigger" "[english]GameUI_KeyNames_R_TRIGGER" "right trigger" "csgo_switch_to_items_gp" "Zmień na przedmiot" "[english]csgo_switch_to_items_gp" "Switch to an item" "SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 osiąga poziom złotego noża!" "[english]SFUI_Notice_Knife_Level_Chat" "%s1 has reached gold knife level!" "SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Szybkość obrotu w pionie" "[english]SFUI_Calibrate_Pitch_Speed" "Vertical Turn Speed" "SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Wyszukiwanie nieudane" "[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedTitle" "Matchmaking Failed" "SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Nie udało się znaleźć gry. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_LobbyPrompt_MMFailedText" "Unable to find a game to join. Please try again." "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Dołączyć do innej gry?" "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameTitle" "Join another game?" "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Kliknij OK, aby potwierdzić, że chcesz opuścić tę grę i dołączyć do innej." "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Click OK to confirm that you would like to leave this game and join another." "SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Naciśnij ${confirm}, aby potwierdzić, że chcesz opuścić tę grę i dołączyć do innej." [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Confirm_JoinAnotherGameText" "Press ${confirm} to confirm that you would like to leave this game and join another." "SFUI_SessionError_Lock" "Nie udało się dołączyć do gry, ponieważ została ona zablokowana." "[english]SFUI_SessionError_Lock" "Failed to connect to the game because it has been locked." "SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam jest wymagany, by dołączyć do gry. Sprawdź swoje połączenie ze Steam i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_SessionError_SteamServersDisconnected" "Steam is required to join a game. Please check your connection to Steam and try again." "SFUI_Hint_Reticule_Spread" "Zewnętrzny okrąg celownika ukazuje rozrzut twojej broni. Im jest on szerszy, tym mniej celny będzie twój strzał." "[english]SFUI_Hint_Reticule_Spread" "The outer aiming reticule indicates the spread of your weapon. The wider it is, the more inaccurate your shot will be." "SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "Stanie w miejscu poprawi twoją celność. Kucnięcie zapewni ci maksymalną celność." "[english]SFUI_Hint_Crouch_Accuracy" "You are more accurate when you stand still. Crouching makes you the most accurate." "SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Wróg może usłyszeć twoje kroki, gdy biegasz. Chodzenie spowoduje, że będzie trudniej cię usłyszeć oraz zwiększy twoją celność." "[english]SFUI_Hint_Walk_Accuracy" "Enemies can hear your footsteps when you run. Walking will make your footsteps harder to hear and will improve your accuracy." "SFUI_Hint_Burst_Fire" "Strzelanie z broni automatycznej krótkimi seriami pozwoli ci zachować kontrolę nad twoimi strzałami i poprawi twoją celność." "[english]SFUI_Hint_Burst_Fire" "Firing an automatic weapon in short bursts will help you maintain control over your shots and will improve your accuracy." "SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Potężniejsza broń potrafi przebić wiele cienkich powierzchni. Jeżeli wróg chowa się za drewnianymi drzwiami czy gipsową ścianą, prawdopodobnie możesz nadal go trafić." "[english]SFUI_Hint_Shoot_Thru_Walls" "Powerful guns can penetrate many thin surfaces. If your enemy is hiding behind a wooden door or plaster wall, you can probably still hit them." "SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Odwrócenie się od granatu błyskowo-hukowego osłabi jego efekt oślepienia." "[english]SFUI_Hint_Flashbang_Turn" "Turning your view away from a Flashbang Grenade will lessen its blinding effects." "SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Zmiana broni na pistolet jest szybsza niż przeładowanie. Podczas wymiany ognia może dać ci to przewagę." "[english]SFUI_Hint_Switch_To_Pistol" "Switching to your pistol is faster than reloading. In a firefight, this can give you the advantage." "SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "Podczas przeładowywania stajesz się łatwym celem. Upewnij się, że jesteś w bezpiecznym miejscu lub za osłoną, zanim przeładujesz." "[english]SFUI_Hint_Vulnerable_Reloading" "You are vulnerable when you are reloading. Make sure you are in a safe spot or behind cover when you reload." "SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "Na mapach z bombą tylko jeden członek antyterrorystów odradza się z zestawem do jej rozbrajania." "[english]SFUI_Hint_One_Diffusal_Kit" "On bomb maps, only one member of the Counter-Terrorist team spawns with a diffusal kit." "SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Zestawy do rozbrajania bomb skracają czas jej rozbrojenia." "[english]SFUI_Hint_Diffusal_Speed" "Diffusal kits reduce the time it takes to diffuse a bomb." "SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Samotne wdawanie się w walkę jest bardzo ryzykowne. Trzymaj się swoich kompanów z drużyny i kryj ich tyły." "[english]SFUI_Hint_Stick_With_Team" "Engaging in combat alone is very risky. Stick with your teammates and watch their back." "SFUI_Hint_Backstab" "Gdy znajdziesz się za przeciwnikiem, dźgnij go w plecy swoim nożem. Zadasz dużo więcej obrażeń i zwykle zakończy się to natychmiastową śmiercią." "[english]SFUI_Hint_Backstab" "If you're behind an enemy, stab them in the back with your knife. It does a lot more damage and usually results in an instant kill." "SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Skakanie zmniejsza prędkość poruszania się oraz celność." "[english]SFUI_Hint_Jump_Accuracy" "Jumping slows your movement and decreases your accuracy." "SFUI_Hint_Break_Objects" "Wiele obiektów w świecie gry może zostać\nzniszczonych, wliczając w to okna,\ntablice oraz kartony." "[english]SFUI_Hint_Break_Objects" "Many objects in the world can be\nbroken, including some windows,\nboards, and boxes." "SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "Aby celnie strzelać karabinem snajperskim, powinno się stać w bezruchu." "[english]SFUI_Hint_Stand_While_Sniping" "To be accurate with a sniper rifle, you must stand still when you fire your shot." "SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Rozsądne korzystanie z amunicji jest bardzo ważne. Jeśli podczas wymiany ognia skończy ci się magazynek, będziesz w poważnych tarapatach." "[english]SFUI_Hint_Ammo_Mangement" "Ammo management is extremely important. If your clip runs out in a firefight, you are in deep trouble." "SFUI_Sugar3" "??? - Specjalista od broni" "[english]SFUI_Sugar3" "??? - Weapons Wrangler" "SFUI_Mocap0" "Lou Klein - terrorysta" "[english]SFUI_Mocap0" "Lou Klein - Terrorist" "SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - antyterrorysta" "[english]SFUI_Mocap1" "Matt Anderson - Counter Terrorist " "INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER" "[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER" "NAV CONTROLLER" "SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Skalibruj kontroler ruchu" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Title" "Calibrate Motion Controller" "SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "Zamierzasz rozpocząć grę z użyciem kontrolera ruchu, ale nie został on jeszcze skalibrowany. Czy chcesz zrobić to teraz?" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Message" "You are about to start playing the game with a motion controller, but it has not been calibrated. Would you like to do so now?" "SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Anuluj ${Confirm} Kalibruj" "[english]SFUI_Calibrate_Prompt_Legend" "${Cancel} Cancel ${Confirm} Calibrate" "SFUI_vote_failed_recent_kick" "Głosowanie za wyrzuceniem tego gracza zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recent_kick" "A vote to kick this player was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_changemap" "Głosowanie za zmianą mapy zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recent_changemap" "A vote to change to this map was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "Głosowanie za zamianą drużyn zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recent_swapteams" "A vote to swap teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "Głosowanie za wymieszaniem drużyn zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recent_scrambleteams" "A vote to scramble the teams was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUI_vote_failed_recent_restart" "Głosowanie za zrestartowaniem meczu zostało niedawno odrzucone. Kolejne będzie możliwe za %s1 s." "[english]SFUI_vote_failed_recent_restart" "A vote to restart the match was called recently and failed. It cannot be called again for %s1 seconds." "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Kontroluj bota" [$PS3||$X360] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "${west} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Kontroluj bota" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot" "[E] Control Bot " "SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "Pomiń" "[english]SFUI_Freeze_Skip_Trigger" "Skip" "SFUI_Lobby_GameSettings" "USTAWIENIA GRY" "[english]SFUI_Lobby_GameSettings" "GAME SETTINGS" "SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Szybki mecz" "[english]SFUI_Lobby_GameSettingsQuickmatch" "Quickmatch" "SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2" "[english]SFUI_Lobby_GameSettingsCustom" "%s1, %s2" "SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "Ta sesja jest obecnie zarezerwowana dla drużyny. Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_DisconnectReason_TeamResFail" "This session is currently reserved for a team. Please try again." "SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Ładowanie mapy %s1 za: %s2" "[english]SFUI_Scoreboard_Next_Map_In" "Loading Map %s1 In: %s2" "SFUI_Vote_NextMap" "Wybierz następną mapę..." "[english]SFUI_Vote_NextMap" "Choose Next Map..." "SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "Głosowanie już trwa!" "[english]SFUI_vote_failed_vote_in_progress" "A vote is already in progress!" "SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Zmieniono zarządcę poczekalni" "[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostTitle" "Lobby Leader Changed" "SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "Pierwotny zarządca poczekalni opuścił grę. Jesteś teraz nowym zarządcą." "[english]SFUI_LobbyPrompt_NewHostText" "The original lobby leader left the game. You are the new lobby leader." "Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Drużyna, przegrupowanie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Regroup_team" "Regroup Team." "Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Drużyna, meldować." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Report_in_team" "Report in, team." "Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "Idź na szpicy." "[english]Cstrike_TitlesTXT_You_take_the_point" "You take the point." "Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Jestem pod ostrzałem... potrzebuję wsparcia!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Taking_fire" "Taking fire...need assistance!" "Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Drużyna, wycofać się!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Team_fall_back" "Team, fall back!" "Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Drużyna, trzymać się razem." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Stick_together_team" "Stick together, team." "Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Szturmujcie front!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Storm_the_front" "Storm the front!" "Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "Prowadzę zakładników." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Got_Hostages" "I've got the hostages." "Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "Rozbrajam bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Defusing_Bomb" "I'm defusing the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "Podkładam bombę." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Planting_Bomb" "I'm planting the bomb." "Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Zrozumiano." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Roger_that" "Roger that." "Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Potrzebne wsparcie." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Need_backup" "Need backup." "Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Melduję." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Reporting_in" "Reporting in." "Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Odmawiam." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Negative" "Negative." "Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sektor czysty." "[english]Cstrike_TitlesTXT_Sector_clear" "Sector clear." "SFUI_Accept" "AKCEPTUJ" "[english]SFUI_Accept" "ACCEPT" "SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj ${dpad} Nawiguj" "[english]SFUI_SinglePlayer_TeamLobbyNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept ${dpad} Navigate" "SFUI_Medals_Title" "NAGRODY" [$PS3] "[english]SFUI_Medals_Title" "AWARDS" "SFUI_vote_failed_disabled" "Głosowanie na tym serwerze jest zablokowane." "[english]SFUI_vote_failed_disabled" "This server has disabled voting." "SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "Upuszczasz: %s1" "[english]SFUI_Notice_YouDroppedWeapon" "You dropped your %s1" "SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "Nie możesz upuścić: %s1" "[english]SFUI_Notice_CannotDropWeapon" "You cannot drop your %s1" "SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "ROZPOCZĘCIE MECZU" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Starting" "MATCH STARTING" "SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "ZRESTARTOWANIE MECZU ZA %s1..." "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting_In" "MATCH RESTARTING IN %s1..." "SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "RESTARTOWANIE MECZU" "[english]SFUI_Notice_Alert_Match_Restarting" "MATCH RESTARTING" "SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Pełny ekran, w oknie" "[english]SFUI_Settings_Fullscreen_Windowed" "Fullscreen Windowed" "SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Ustawienia rozdzielczości uległy zmianie. Przywrócić poprzednie ustawienia?" "[english]SFUI_Settings_Changed_Resolution_Discard" "Resolution settings have changed. Discard changes to resolution?" "SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SKONFIGURUJ GRĘ" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Title" "SET GAME OPTIONS" "SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Czy chcesz ustawić opcje gry, czy rozpocząć szybki mecz w dowolnym trybie/na dowolnej mapie?" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Text" "Would you like to set game options or quickmatch into any mode/map?" "SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Szybki mecz" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_QMButton" "Quickmatch" "SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Ustawienia" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_OKButton" "Settings" "SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Wstecz ${confirm} Ustawienia ${north} Szybki mecz" "[english]SFUI_LobbyGameSettings_Help" "${cancel} Back ${confirm} Settings ${north} Quickmatch" "SFUI_Lobby_ShowInvites" "ZAPROŚ ZNAJOMYCH" "[english]SFUI_Lobby_ShowInvites" "INVITE FRIENDS" "SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "WYŚWIETL INFORMACJE O GRZE" "[english]SFUI_Lobby_ShowGameInfo" "SHOW GAME INFO" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Zaproś znajomych ${lshoulder} Profil Steam" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Wyświetl informacje o grze ${lshoulder} Profil Steam" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Steam Profile" "SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Zaproś znajomych" "[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "Invite Friends" "SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Zaproś znajomych" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Lobby_ClientInviteButton" "${altstart} Invite Friends" "SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Połączenie zablokowane" "[english]SFUI_GameUI_OnlineErrorMessageTitle_PS3" "Online Restricted" "SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Usługi online na twoim koncie PlayStation®Network są zablokowane przez ograniczenia kontroli rodzicielskiej." "[english]SFUI_GameUI_NotOnlineEnabled_PS3" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions." "SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "Granaty błyskowo-hukowe chwilowo oślepiają każdego, kto zobaczy ich wybuch. Zachowaj ostrożność, gdyż dotyczy to również twojej drużyny i ciebie." "[english]SFUI_Hint_Flashbang_Careful" "'Flashbang' grenades temporarily blind anyone who sees them go off. Be careful because this includes your team and even yourself!" "SFUI_Hint_BuyArmor" "Nie zapomnij kupić pancerza w Turniejowym trybie gry! Noszenie pancerza zwiększy ilość obrażeń, które możesz przyjąć, i pozwoli ci żyć dłużej." "[english]SFUI_Hint_BuyArmor" "Don't forget to buy armor in Competitive Mode! Wearing armor will increase the amount of damage you can take and allow you to live longer." "SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Nie zapomnij swojego zestawu do rozbrajania w turniejowym trybie gry! Zestaw ten znacznie skraca czas rozbrajania bomby." "[english]SFUI_Hint_Defusal_Speed" "Don't forget your defuse kit in Competitive Mode! Defuse kits significantly reduce the time it takes to defuse a planted bomb." "SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Rozbrojenie bomby powoduje wygranie rundy bez względu na liczbę przeciwników pozostałych przy życiu." "[english]SFUI_Hint_Defuse_Wins" "Defusing the bomb will always win the round regardless of how many enemies remain." "SFUI_Hint_AWP_Hint1" "Karabin snajperski AWP jest bardzo potężny i zazwyczaj wystarczy jeden strzał, by zabić. Skorzystaj z lunety o dużej mocy i walcz z dystansu." "[english]SFUI_Hint_AWP_Hint1" "The AWP sniper rifle is very powerful and can usually kill with a one shot. Take advantage of its powerful scope and engage from a distance." "SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "Strzelba XM1014 jest bardzo potężna i użyteczna w pomieszczeniach. Jednak na większych dystansach szczęściem byłoby trafienie w drzwi od stodoły." "[english]SFUI_Hint_XM1014_Hint1" "The XM1014 shotgun is extremely powerful and very useful in close quarters. At long range however, you're lucky to hit the broad side of a barn." "SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "Karabinek M4A4 to potężny i celny karabin automatyczny, który jest wybitny na średnich dystansach, ale można także opanować korzystanie z niego na większych odległościach, jak również w pomieszczeniach." "[english]SFUI_Hint_M4A4_Hint1" "The M4A4 carbine is a powerful and precise automatic rifle that excels at midrange combat, but can be mastered for both long range and CQB." "SFUI_Hint_AK47_Hint1" "AK-47 jest tak samo potężny, jak i głośny. Posiada ogromny rozrzut, jednak strzelcy wyborowi wybierają tą broń ze względu na jej śmiercionośny pierwszy strzał." "[english]SFUI_Hint_AK47_Hint1" "The AK-47 is as powerful as it is loud. It suffers from high recoil, but accurate marksmen prefer it for its lethal first shot." "SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "Desert Eagle .50C to prawdziwa ręczna armata. Magazynek jest mały, jednak potężna amunicja zwali z nóg przeciwnika." "[english]SFUI_Hint_Deagle_Hint1" "The Desert Eagle .50C is truly a 'hand cannon'. Its powerful ammunition stops enemies in their tracks, but its clip is very small." "SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Używaj koktajli Mołotowa oraz granatów zapalających, aby zablokować drogę przeciwników. Przejście przez ogień nie tylko rani, ale też spowalnia." "[english]SFUI_Hint_Fire_Makes_Slow" "Use molotovs and incendiary grenades to block off your enemies' route. Walking through fire not only hurts, but also slows movement." "SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Granaty dymne są znakomite w celu ukrycia twojego ruchu. Używaj ich, aby przechodzić przez otwarte przestrzenie lub prześlizgnąć się obok snajpera." "[english]SFUI_Hint_Smoke_At_Door" "Smoke grenades are best used to hide your movement. Use them to pass open doorways or slip by a sniper." "SFUI_Hint_VariableKillAwards" "W trybach klasycznych zabijanie różnymi rodzajami broni zapewnia różną ilość pieniędzy. Na przykład pistolety maszynowe zapewnią ci więcej pieniędzy niż normalnie." "[english]SFUI_Hint_VariableKillAwards" "In Classic modes, killing with different weapons will award different amounts of cash. SMGs for example, will award you more cash than normal." "SFUI_Hint_ManageMoney1" "Odpowiednie zarządzenie pieniędzmi jest bardzo ważne w klasycznych trybach gry. Kupowanie najdroższej broni, na którą cię stać, nie zawsze jest najlepszą strategią." "[english]SFUI_Hint_ManageMoney1" "In Classic modes, it's important to manage your money well. Buying the most expensive weapon you can afford is not always the best strategy." "SFUI_Hint_Headhot1" "Jeżeli twój przeciwnik nie dokona zakupu hełmu w Turniejowym trybie gry, strzał w głowę z większości rodzajów broni gwarantuje natychmiastową śmierć - „headshot”." "[english]SFUI_Hint_Headhot1" "In Competitive mode, if your opponent hasn't purchased a helmet, shooting them in the head with most weapons is an instant kill - a 'headshot'" "SFUI_Hint_KillingHostage" "Zabicie zakładnika skutkuje surową karą pieniężną. Staraj się unikać ich ranienia." "[english]SFUI_Hint_KillingHostage" "Killing a hostage results in a severe cash penalty. Try to avoid injuring them." "SFUI_Hint_UpgradePostRound" "Jeżeli w meczu w trybie Klasycznym wciąż żyjesz po zakończeniu rundy, wykorzystaj te kilka ostatnich sekund, aby poszukać lepszej broni!" "[english]SFUI_Hint_UpgradePostRound" "If you're alive when the round ends in a Classic mode match, use those last few seconds to search for a better weapon!" "SFUI_Hint_LearnRadar" "Twój radar pokazuje sojuszników, wrogów oraz bombę. Nauka użycia radaru i sprawdzanie go regularnie zapewni ci przewagę." "[english]SFUI_Hint_LearnRadar" "Your radar shows teammates, enemies and the bomb. Learning to use the radar and checking it regularly will give you an advantage." "SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "Broń, którą trzymasz, wpływa na szybkość poruszania. Nieporęczna i ciężka broń spowalniają twój ruch. Weź do ręki nóż, by poruszać się szybciej." "[english]SFUI_Hint_WeaponSlowdown" "The weapon you are holding affects your movement speed. Bulkier and heavier weapons cause you to run slower. Switch to your knife to move quickly." "SFUI_Hint_BeQuicker" "Wyprzedzaj swojego przeciwnika pod każdym względem. Jedynym sposobem na uzyskanie przewagi w klasycznym trybie gry jest szybkie kupienie wyposażenia na początku rundy." "[english]SFUI_Hint_BeQuicker" "Be quicker than your opponent in all aspects. One way to gain an advantage in Classic Mode is to buy your items quickly at round start." "SFUI_Hint_AvoidWater" "Głęboka woda spowolni twoje ruchy, a co ważniejsze — wytworzy dużo hałasu. Unikaj wchodzenia do wody, jeśli tylko możesz." "[english]SFUI_Hint_AvoidWater" "Deep water will slow your movement and more importantly will make a lot of noise. Avoid wading through water if you can." "SFUI_Hint_PickupGuns" "W trybach Klasycznych gracze upuszczają swoją broń w chwili śmierci. Jeżeli widzisz leżącą na ziemi broń lepszą od swojej, postaraj się ją podnieść." "[english]SFUI_Hint_PickupGuns" "In Classic modes, players will drop their weapon when they die. If you see a weapon on the ground that is better than yours, you should pick it up." "SFUI_Hint_ST6_Info1" "Jednostka SEAL Team Six (ST6) została założona w 1980 pod dowództwem komandora porucznika Richarda Marcinko. Została rozwiązana w 1987 i obecnie jest znana jako DEVGRU." "[english]SFUI_Hint_ST6_Info1" "SEAL Team Six (ST6) was founded in 1980 under Lieutenant-Commander Richard Marcinko. It was dissolved in 1987 and is now known as DEVGRU." "SFUI_Hint_SAS_Info1" "Posiadająca światową sławę brytyjska jednostka SAS została założona podczas II wojny światowej przez pułkownika sir Archibalda Davida Stirlinga jako jednostka komandosów działająca za liniami wroga." "[english]SFUI_Hint_SAS_Info1" "The world-renowned British SAS was founded during WW2 by Colonel Sir Archibald David Stirling as a commando force operating behind enemy lines." "SFUI_Hint_GIGN_Info1" "Elitarna francuska jednostka antyterrorystyczna, GIGN, została stworzona jako siła szybkiego reagowania mogąca stanowczo odpowiadać na ataki terrorystyczne o dużej skali." "[english]SFUI_Hint_GIGN_Info1" "The elite French counter-terrorism unit, GIGN was designed to be a fast response force that could react quickly to any large-scale terrorist incident." "SFUI_Hint_GSG9_Info1" "Elitarna niemiecka jednostka antyterrorystyczna GSG 9 została utworzona w 1973 roku i podobno użyła swojej broni tylko pięć razy w ponad 1500 misjach." "[english]SFUI_Hint_GSG9_Info1" "The elite German counter-terrorism force, GSG 9 was established in 1973 and has reportedly discharged their weapons only five times in over 1,500 missions." "SFUI_Hint_FBI_Info1" "Poza odpowiadaniem na ataki terrorystyczne Federalne Biuro Śledcze (FBI) Stanów Zjednoczonych reaguje również na napady na banki, szpiegostwo oraz wojnę cybernetyczną." "[english]SFUI_Hint_FBI_Info1" "In addition to responding to terrorist attacks, the Unites States Federal Bureau of Investigation (FBI) responds to bank robbery, espionage and cyber-warfare." "SFUI_Hint_FBI_Info2" "Zespół FBI do odbijania zakładników został utworzony w 1982 roku i jest szkolony do ratowania sojuszników przetrzymywanych przez wrogie siły. Ich motto to „Servare Vitas” („Ratować życie”)." "[english]SFUI_Hint_FBI_Info2" "The FBI's Hostage Rescue Team was founded in 1982 and is trained to rescue allies held by hostile force. Their motto is 'Servare Vitas' (To Save Lives)." "SFUI_Hint_SWAT_Info1" "Pierwsza drużyna Specjalnego Wyposażenia i Taktyki (SWAT) została założona przez inspektora Daryla Gatesa w Departamencie Policji Los Angeles w 1968 roku." "[english]SFUI_Hint_SWAT_Info1" "The first Special Weapons and Tactics (SWAT) team was established by inspector Daryl Gates in the Los Angeles Police Department in 1968." "SFUI_Hint_SWAT_Info2" "Oprócz akcji antyterrorystycznych drużyny SWAT są wzywane podczas uwalniania zakładników, zabezpieczania terenu i tłumienia zamieszek." "[english]SFUI_Hint_SWAT_Info2" "In addition to counter-terrorism, SWAT teams are called in for hostage extraction, perimeter security and riot control." "SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "„Ten, kto wywołuje lęk w sercach innych, sam żyje w ciągłym strachu.” — Klaudian Klaudiusz" "[english]SFUI_Hint_Quote_Claudius1" "'He who strikes terror in others is himself continually in fear.' ~Claudius Claudianus" "SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "„Tylko nieznane budzi lęk w człowieku. A dla tego, który się z nim mierzy, przestaje ono być nieznane.” — Antoine De Saint-Exupery" "[english]SFUI_Hint_Quote_Antoine1" "'Only the unknown frightens men. But once a man has faced the unknown that terror becomes the known.' ~Antoine De Saint-Exupery" "SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "„Zwycięstwo, za każdą cenę - zwycięstwo, mimo wszystkich obaw - zwycięstwo, jakkolwiek długa i ciężka miałaby być do niego droga, ponieważ bez niego nie ma życia.” — Winston Churchill" "[english]SFUI_Hint_Quote_Churchill1" "'Victory at all costs, victory in spite of all terror, victory however long and hard the road may be; for without victory there is no survival.' ~Winston Churchill" "SFUI_Steam_User_Name" "Nazwa konta Steam" "[english]SFUI_Steam_User_Name" "Steam account name" "SFUI_Steam_User_Password" "Hasło" "[english]SFUI_Steam_User_Password" "Password" "SFUI_Steam_Title" "STEAM" "[english]SFUI_Steam_Title" "STEAM" "SFUI_Steam_Desc" "CS:GO używa Steam, darmowej platformy cyfrowej umożliwiającej grę w sieci." "[english]SFUI_Steam_Desc" "CS:GO uses Steam, the free gaming platform, to enable online play." "SFUI_Steam_Login_Error" "Nieprawidłowa nazwa konta Steam lub hasło. Spróbuj jeszcze raz." "[english]SFUI_Steam_Login_Error" "Invalid Steam account name or password. Please try again." "SFUI_Steam_PSN_User" "Zalogowano do PlayStation®Network jako:" "[english]SFUI_Steam_PSN_User" "You're signed in to PlayStation®Network as:" "SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Upewnij się, że używasz swojego konta PlayStation®Network przed kontynuowaniem" "[english]SFUI_Steam_PSN_User_Check" "Please be sure this is your PlayStation®Network account before continuing" "SFUI_Steam_Sign_In" "ZALOGUJ SIĘ DO STEAM" "[english]SFUI_Steam_Sign_In" "SIGN IN TO STEAM" "SFUI_Steam_New_Account" "ZAREJESTRUJ MNIE!" "[english]SFUI_Steam_New_Account" "SIGN ME UP!" "SFUI_Steam_New_Account_Desc" "Steam to dla mnie nowość" "[english]SFUI_Steam_New_Account_Desc" "I'm new to Steam" "SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "Posiadam już konto Steam" "[english]SFUI_Steam_Sign_In_Desc" "I already have a Steam account" "SFUI_Settings_Disabled_Caps" "WYŁĄCZONY" "[english]SFUI_Settings_Disabled_Caps" "DISABLED" "SFUI_Rules_Training_Loading" "Ten ośrodek szkolenia agentów rządowych został utworzony zarówno w celu zapewnienia podstawowego treningu uzbrojenia nowym agentom, jak i jako środowisko dla doświadczonych agentów, gdzie mogą podszkolić i przetrenować swoje umiejętności. W skład ośrodka wchodzą podstawowe strzelnice, strefa obsługi materiałów wybuchowych oraz trening strzelecki. Niestety nie ma na jego terenie stołówki, ale dowódca często urządza grilla na dziedzińcu." "[english]SFUI_Rules_Training_Loading" "This G.O. test facility was designed to provide basic weapons training for new agents as well as give experienced agents an environment to practice and sharpen their skills.\n\nThe facility contains basic weapon ranges, explosive handling zones and a weapons course. While there's no DFAC on site, 'the commander' has been known to throw a mean BBQ in the courtyard." "SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "TRYBY GRY
CS:GO ma cztery podstawowe tryby gry: Klasyczny Uproszczony, Klasyczny Turniejowy, Wyścig Zbrojeń oraz Demolka.

KLASYCZNY
Oba Klasyczne tryby mają te same zasady. Mecze są rozgrywane na mapach z zakładnikami lub z bombą. W obu rodzajach map pojedynczy mecz jest podzielony na rundy. Twoja drużyna wygra rundę, eliminując wszystkich członków wrogiej drużyny lub wykonując zadanie na mapie. Na mapach z zakładnikiem antyterroryści muszą zlokalizować czterech zakładników i odeskortować ich do strefy ewakuacji. Terroryści muszą zapobiec odbicia zakładników. Dla obu drużyn zabijanie zakładników wiąże się ze zmniejszeniem ilości dostępnych pieniędzy, które można wydać na broń i sprzęt. Na mapach z bombą terroryści muszą spróbować podłożyć i zdetonować bombę na jednej z dwóch stref detonacji. Antyterroryści muszą zapobiec podłożeniu bomby lub ją rozbroić.

Oba Klasyczne tryby różnią się od siebie znacząco. W trybie Turniejowym ogień przyjacielski jest włączony, przenikanie przez towarzyszy jest wyłączone, pancerz i zestawy do rozbrajania trzeba kupić (w Uproszczonym zdobywa się je automatycznie), a mecze trwają trzydzieści rund, zamiast dziesięć.

WYŚCIG ZBROJEŃ
Wyścig Zbrojeń składa się z jednej rundy, a w przeciwieństwie do pozostałych trzech trybów gracze odradzają się natychmiastowo. Po odrodzeniu posiadasz niewrażliwość na obrażenia na pięć sekund lub do momentu ataku. Broni i sprzętu w tym trybie nie można kupić. Zamiast tego każdy na początku dostaje tą samą broń i co zabójstwo dostaje nową. Ostatnia do zdobycia broń to złoty nóż, a gracz, który zabije nim pierwszy, wygrywa grę.

DEMOLKA
Tryb Demolka to szybkie połączenie zasad trybu Klasycznego i Wyścig Zbrojeń. Składa się z dwóch wielorundowych meczy. Na końcu pierwszego drużyny zmieniają się miejscami. Drużyna wygra mecz, eliminując drużynę przeciwną albo detonując lub rozbrajając bombę. Jeśli zabijesz przeciwnika, dostaniesz nową broń na początku następnej rundy. Otrzymasz także dodatkowe granaty za każde następne zabójstwo poza pierwszym, jeśli nastąpiły w tej samej rundzie. Drużyna, która wygrała najwięcej rund, wygrywa mecz." "[english]SFUI_HowToPlay_IntroductionContents" "THE GAME MODES
CS:GO has four basic game modes: Classic Casual, Classic Competitive, Arms Race, and Demolition.

CLASSIC
The two Classic modes share the same basic rules. Games are played on either Hostage or Bomb maps. In both types of maps, a single match is divided into multiple timed rounds. Your team wins a round by eliminating all members of the opposing team or by completing map objectives. In Hostage maps, Counter-Terrorists try to locate four hostages and lead them to a rescue zone. Terrorists must prevent the hostages from being rescued. For either team, killing hostages decreases your score and reduces the money available for purchasing weapons and equipment in the next round. In Bomb maps, the Terrorists try to plant and detonate a bomb at one of two bomb sites. The Counter-Terrorists must prevent the bomb from being planted or defuse it once it is planted at a bomb site.

The two classic modes differ in four major ways. In competitive mode, Friendly Fire is on, Team Collision is on, you must purchase Armor and Defuse kits (you get them automatically in Casual), and matches last thirty rounds rather than ten.

ARMS RACE
Arms Race takes place in a single round, and unlike the other three modes, dead players respawn instantly. Upon respawn, you’re invulnerable for five seconds or until you attack. Weapons and equipment aren’t purchasable in Arms Race. Instead, everyone starts with the same weapon, and you receive a new weapon for every enemy you kill. The final weapon you earn is a golden knife, and the first player to make a kill with the golden knife wins the game.

DEMOLITION
Demolition mode is a fast-paced hybrid of the Classic and Arms Race game rules. It consists of two multi-round matches. At the end of the first match, the teams switch sides. A team wins a round by either eliminating the enemy team or by detonating or defusing the bomb. Weapons and equipment are not purchasable. Instead, if you eliminate an enemy, you receive a new weapon at the beginning of the next round. You also earn bonus grenades for each additional kill you make beyond the first in a single round. The team with the most rounds won wins the match." "SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " SZYBKI MECZ
Ta opcja pozwala ci na szybkie dołączenie do gry, ale nie będziesz mieć możliwości wyboru preferencji.

ZNAJDŹ GRĘ
Stąd możesz wybrać typ i tryb gry oraz mapę, na której chcesz zagrać.

GRA LOKALNA
Możesz zagrać na wszystkich mapach przeciwko botom, wybierając opcję UTWÓRZ GRĘ z menu grania.

KURS SZKOLENIOWY
Kurs szkoleniowy to wprowadzenie do podstaw użycia broni oraz sprzętu oraz przedstawienie sytuacji, gdy są używane przeciwko tobie.
" "[english]SFUI_HowToPlay_PlayOnlineContents" " QUICKMATCH
This lets you get into a game quickly, but you don’t get to choose preferences.

FIND A GAME
From here you can choose the game type, mode, and map you’d like to play.

LOCAL PLAY
You can play all maps and modes against bots by selecting the CREATE A GAME option from the play menu.

WEAPONS COURSE
The weapons course gives you the basics of using firearms and equipment, and dealing with them when they’re used against you.
" "SFUI_PLAYER_SETTINGS" "USTAWIENIA" [$X360] "[english]SFUI_PLAYER_SETTINGS" "SETTINGS" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Zaproś znajomych ${lshoulder} Pokaż kartę gracza" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends ${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Wyświetl informacje o grze ${lshoulder} Pokaż kartę gracza" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info ${lshoulder} Show Gamercard" "SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Utwórz ${Cancel}Wstecz ${confirm}Dołącz" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Help" "${west}Create ${Cancel}Back ${confirm}Join" "SFUI_LobbyBrowser_Join" "DOŁĄCZ" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Join" "JOIN" "SFUI_LobbyBrowser_Back" "WSTECZ" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Back" "BACK" "SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "UTWÓRZ POCZEKALNIĘ" "[english]SFUI_LobbyBrowser_CreateLobby" "CREATE LOBBY" "SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} PROFIL STEAM" [$PS3] "[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} STEAM PROFILE" "SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} POKAŻ KARTĘ GRACZA" [$X360] "[english]SFUI_LobbyBrowser_ShowGamercard" "${north} SHOW GAMERCARD" "SFUI_LobbyBrowser_Title" "OBECNIE GRA W CS:GO" "[english]SFUI_LobbyBrowser_Title" "CURRENTLY PLAYING CS:GO" "SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online" "[english]SFUI_Lobby_NumFriendsOnline" "%s1 Online" "SFUI_Lobby_StatusInLobby" "W poczekalni" "[english]SFUI_Lobby_StatusInLobby" "In Lobby" "SFUI_Lobby_StatusInLevel" "W grze" "[english]SFUI_Lobby_StatusInLevel" "In Level" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "NOŚNIK DANYCH ZAPEŁNIONY" [$X360] "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "STORAGE DEVICE FULL" "SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "DYSK TWARDY ZAPEŁNIONY" [$PS3] "[english]SFUI_MsgBx_AttractDeviceFullC" "HARD DISK DRIVE FULL" "SFUI_SteamNav" "${cancel} Wstecz ${confirm} Akceptuj" "[english]SFUI_SteamNav" "${cancel} Back ${confirm} Accept" "SFUI_SteamConnectionTitle" "Łączenie ze Steam" "[english]SFUI_SteamConnectionTitle" "Connecting to Steam" "SFUI_SteamConnectionText" "Proszę czekać..." "[english]SFUI_SteamConnectionText" "Please wait..." "SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Błąd podczas łączenia ze Steam" "[english]SFUI_SteamConnectionErrorTitle" "Steam Connection Error" "SFUI_SteamConnectionErrorText" "Spróbuj ponownie." "[english]SFUI_SteamConnectionErrorText" "Please try again." "SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Wymagany Steam" "[english]SFUI_SteamConnectionReqTitle" "Steam Required" "SFUI_SteamConnectionReqText" "Elementy rozgrywki online w CS:GO wymagają zalogowania do konta PlayStation®Network skojarzonego ze Steam ID. Czy chcesz kontynuować?" "[english]SFUI_SteamConnectionReqText" "CS:GO online features require you to sign in to a PlayStation®Network account linked to a Steam ID. Would you like to continue?" "SFUI_SteamConnectionRetryText" "Nie udało się nawiązać połączenia ze Steam. Czy chcesz spróbować ponownie?" "[english]SFUI_SteamConnectionRetryText" "Failed to connect to Steam. Would you like to try again?" "SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Anuluj ${confirm} Ponów" "[english]SFUI_SteamConnectionRetryNav" "${cancel} Cancel ${confirm} Retry" "SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Nie udało się nawiązać połączenia z kontem PlayStation®Network.\nCzy chcesz spróbować ponownie?" "[english]SFUI_Steam_Error_PSN_NotOnline" "Connection to your PlayStation®Network account failed.\nWould you like to try again?" "SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Nie udało się połączyć ze Steam.\nCzy chcesz spróbować ponownie?" "[english]SFUI_Steam_Error_PSN_Unexpected" "Failed to connect to Steam.\nWould you like to try again?" "SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "Zalogowano się już do tego konta Steam na innym komputerze.\nSpróbuj ponownie później." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkLoggedInElsewhere" "This account is currently signed into Steam from another machine.\nPlease try again later." "SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "To konto Steam zostało wyłączone." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAccountDisabled" "The provided Steam account has been disabled." "SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Ustawienia kontroli rodzicielskiej twojego konta PlayStation®Network nie pozwalają na grę online." "[english]SFUI_Steam_Error_ParentalControl" "Online service is disabled on your PlayStation®Network account due to parental control restrictions." "SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Nieprawidłowa nazwa konta Steam lub hasło.\nSpróbuj ponownie." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAuth" "Invalid Steam account name or password.\nPlease try again." "SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "To konto Steam jest już skojarzone z innym kontem PlayStation®Network." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkAlreadyLinked" "The provided Steam account has already been linked to another PlayStation®Network account." "SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "Nie mogliśmy połączyć się ze siecią Steam. Sprawdź swoje połączenie sieciowe i spróbuj ponownie." "[english]SFUI_Steam_Error_LinkUnexpected" "We were unable to connect to the Steam network. Please check your network connection and try again." "Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Wiwat!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Cheer" "Cheer!" "Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Dzięki!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Thanks" "Thanks!" "Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Nieźle!" "[english]Cstrike_TitlesTXT_Compliment" "Nice!" "SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Anuluj ${dpad} Nawiguj ${rstick} Przewijaj" "[english]SFUI_How_to_Play_Navigation" "${cancel} Cancel ${dpad} Navigate ${rstick} Scroll" "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Pokaż kartę gracza" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Gamer_Card_Xbox" "${north} Show Gamer Card " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Pokaż profil Steam" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Keyboard" "[P] Show Steam Profile " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Pokaż profil Steam" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Steam_Profie_Controller" "${north} Show Steam Profile " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Kontroluj bota" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Controller" "${west} Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Kontroluj bota" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Control_Bot_Keyboard" "[E] Control Bot " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Tabela wyników" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_MacWin" "${altstart} Scoreboard " "SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Tabela wyników" "[english]SFUIHUD_Spectate_Navigation_Scoreboard_PS3" "${dpaddown} Scoreboard " "SFUI_CommandRadio" "Rozkazy radiowe" "[english]SFUI_CommandRadio" "Command Radio Message" "SFUI_Radio_Thanks" "Dzięki" "[english]SFUI_Radio_Thanks" "Thanks" "SFUI_Radio_Cheer" "Wiwat!" "[english]SFUI_Radio_Cheer" "Cheer!" "SFUI_Radio_Compliment" "Komplement" "[english]SFUI_Radio_Compliment" "Compliment" "SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Użycie broni" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Fire Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Obrót o 180 stopni" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Trigger_R2" "Spin 180" "SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Obrót o 180 stopni" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Spin 180" "SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Użycie broni" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Bumper_R1" "Fire Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Alternatywny tryb ognia" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick_Press" "Alternate Fire" "SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Rozglądanie się" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_RStick" "Look" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" " " "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_Press" "" "SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Upuszczenie broni" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Drop Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Poruszanie się" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Dpad_PS3Dn_LStick" "Move" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Poruszanie się" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Move" "SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Upuszczenie broni" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LStick_PS3Dpad_Dn" "Drop Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Wybór przedmiotu" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LBumper_L1" "Select Item" "SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Kucanie" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_LTrigger_L2" "Crouch" "SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Tabela wyników" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Select" "Scoreboard" "SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Menu pauzy" "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Start" "Pause Menu" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Kont. bezprzewodowy" [$PS3] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "Wireless Controller" "SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "KONTROLER" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_HelpMenu_ControlsButton" "CONTROLLER" "SFUI_HowToPlay_Controls" "Sterowanie" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Controls" "SFUI_HowToPlay_Controls" "Kontroler bezprzewodowy" [$PS3] "[english]SFUI_HowToPlay_Controls" "Wireless Controller" "SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Kontroler bezprzewodowy" [$PS3] "[english]SFUI_PLAYER_CONTROLS" "Wireless Controller" "SFUI_Join_Game" "Dołącz do gry" "[english]SFUI_Join_Game" "Join Game" "SFUI_Join_Game" "${west} Dołącz do gry" [$X360||$PS3] "[english]SFUI_Join_Game" "${west} Join Game" "SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Kontroler bezprzewodowy" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardDevice_Gamepad" "Wireless Controller" "SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardFilter_PSMove" "PlayStation®Move" "SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "Strzelec PlayStation®Move" [$PS3] "[english]SFUI_LeaderboardFilter_Sharpshooter" "PlayStation®Move sharp shooter" "SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "Połączenie z Xbox LIVE zostało utracone." [$X360] "[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to Xbox LIVE was lost." "SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "Połączenie z PlayStation®Network zostało utracone." [!$X360] "[english]SFUI_DisconnectReason_LostConnectionToLIVE" "The connection to PlayStation®Network was lost." "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Utracono połączenie z serwerem, ponieważ został on wyłączony." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down." "SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Utracono połączenie z serwerem, ponieważ został on wyłączony." "[english]SFUI_MsgBx_DisconnectedServerShuttingDown" "Lost connection to server because game server has been shut down." "SFUI_Network_Disconnect_Title" "Wylogowano z profilu gracza" [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Title" "Gamer Profile Sign Out" "SFUI_Network_Disconnect_Desc" "Zalogowanie do profilu gracza jest wymagane do gry." [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Desc" "You must be signed in to a gamer profile to play." "SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" [$X360] "[english]SFUI_Network_Disconnect_Legend" "${confirm} OK" "SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "Wylogowanie z PlayStation®Network" [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Title" "PlayStation®Network Sign Out" "SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "Wylogowano z PlayStation®Network.\nGry online oraz rankingi są niedostępne." [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Desc" "You have been signed out of PlayStation®Network.\nYou will not be able to play online games or access leaderboards." "SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Zaloguj ${confirm}: Kontynuuj" [$PS3] "[english]SFUI_PS_Network_Disconnect_Legend" "${ps3select}: Sign In ${confirm}: Continue" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${north} Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites" "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz ${north} Zobacz zaproszenia " "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu_Invite_On" "${cancel} Back ${confirm} Select ${north} View Invites " "INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "KLAWIATURA I MYSZ" "[english]INPUT_DEVICE_KBMOUSE_NOGLYPH" "KEYBOARD/MOUSE" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_NOGLYPH" "GAMEPAD" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_XBOX_NOGLYPH" "GAMEPAD" "INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Kontroler bezprzewodowy" "[english]INPUT_DEVICE_GAMEPAD_PS3_NOGLYPH" "Wireless Controller" "INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move" "[english]INPUT_DEVICE_PSMOVE_NOGLYPH" "PlayStation®Move" "INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA" "[english]INPUT_DEVICE_HYDRA_NOGLYPH" "HYDRA" "INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "Strzelec PlayStation®Move" "[english]INPUT_DEVICE_SHARPSHOOTER_NOGLYPH" "PlayStation®Move sharp shooter" "INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER" "[english]INPUT_DEVICE_MOVE_NAV_CONTROLLER_NOGLYPH" "NAV CONTROLLER" "SFUI_Device_Disconnected_Title" "Urządzenie jest odłączone" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Title" "Device Disconnected" "SFUI_Device_Disconnected_Message" "Urządzenie %s1 jest odłączone. Podłącz %s2" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Message" "%s1 disconnected. Please connect %s2" "SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK" "[english]SFUI_Device_Disconnected_Legend" "${confirm} OK" "SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} Zobacz zaproszenia " [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On" "${north} View Invites " "SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off" "${north} View Invites" "SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "Zobacz zaproszenia " [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_On_Btn" "View Invites " "SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_SinglePlayer_Invite_Off_Btn" "View Invites" "SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} Zobacz zaproszenia " [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On" "${north} View Invites " "SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off" "${north} View Invites" "SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "Zobacz zaproszenia " [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_On_Btn" "View Invites " "SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_Help_Invite_Off_Btn" "View Invites" "SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "Pamiętaj, że grając botem wszystkie pieniądze, zabójstwa, zgony i broń, którą zdobędziesz dotyczy tego bota, a nie ciebie." "[english]SFUI_Hint_ControlBotDontKeep" "When you're controlling a bot, money, kills, deaths and weapons that you earn are awarded to that bot instead of you." "SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Wczytywanie" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_TITLE" "Loading" "SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Wczytywanie danych profilu" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_PROFILE_DATA" "Loading Profile Data" "SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Pobieranie trofeów" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_INSTALLING_TROPHIES" "Installing Trophies" "SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Inicjowanie narzędzia zapisów" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_LOADING_INIT_SAVE_UTILITY" "Initializing Save Utility" "SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "Rozłączono cię, ponieważ twój kanał głosowy musi być ustawiony na czat głosowy w grze. Czy chcesz go przełączyć teraz?" "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectedVoiceChannelToGame" "You have been disconnected because your voice channel must be set to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to in-game voice chat now?" "SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Czat głosowy" "[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Title" "Voice Chat" "SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "Wcześniej twój kanał głosowy został przełączony na czat głosowy w grze. Czy chcesz teraz przełączyć swój kanał głosowy na czat grupy?" "[english]SFUI_VoiceChat_Channel_Message" "You had switched your voice channel to in-game voice chat. Would you like to switch your voice channel to party chat now?" "SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Navigation" "${confirm} Ok" "SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Koniec czasu wersji próbnej" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Title" "Trial Time Expired" "SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Czas twojej wersji próbnej zakończył się" "[english]SFUI_TrialTimeExpired_Message" "Your trial time has expired" "SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Zaproś znajomych" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientInvite" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Invite Friends" "SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Opuść poczekalnię ${altstart} Wyświetl informacje o grze" [$PS3] "[english]SFUI_Lobby_HelpClientShowGameInfo" "${cancel} Exit Lobby ${altstart} Show Game Info" "SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Mecz publiczny" "[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Public Match" "SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Uczyń mecz prywatnym" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PublicMatchButton" "Make Match Private" "SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Preferowany drużynowy" "[english]SFUI_Lobby_ClanPreferredMatchButton" "Team-Preferred" "SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Tylko drużynowy" "[english]SFUI_Lobby_ClanOnlyMatchButton" "Team-Only" "SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Mecz prywatny" "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Private Match" "SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Uczyń mecz publicznym" [$X360] "[english]SFUI_Lobby_PrivateMatchButton" "Make Match Public" "SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Zaproszenie do grupy Xbox LIVE Party" "[english]SFUI_Lobby_InviteLIVEParty" "${rshoulder} Invite Xbox LIVE Party" "SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "Zaproszenie do CS:GO" "[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Title" "CS:GO Invite" "SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Zagrajmy razem w Counter-Strike: Global Offensive!" "[english]SFUI_SendInviteToFriendAuto_Body" "Let's play Counter-Strike: Global Offensive together!" "SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "POKAŻ KARTĘ GRACZA" [$X360] "[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW GAMER CARD" "SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "POKAŻ PROFIL STEAM" [$WIN32||$OSX] "[english]SFUI_Leaderboards_Show_Profile" "SHOW STEAM PROFILE" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Wybierz" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Wybierz ${north} Zobacz zaproszenia" [$PS3] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root" "${confirm} Select ${north} View Invites" "SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Wybierz ${north} Zobacz zaproszenia " "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Root_Invite_On" "${confirm} Select ${north} View Invites " "SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Wstecz ${confirm} Wybierz" [$X360] "[english]SFUI_MainMenu_Navigation_Submenu" "${cancel} Back ${confirm} Select" "SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${altstart} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${altstart} Tabela wyników" [$WIN32||$X360] "[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${altstart} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${north} Tabela wyników" [$PS3] "[english]SFUI_InitialTeamNavNoSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${north} Scoreboard" "SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Akceptuj ${dpad} Wybierz ${west} Wybierz automatycznie ${lshoulder} Oglądaj ${north} Tabela wyników" [$PS3] "[english]SFUI_InitialTeamNavWithSpectate" "${confirm} Accept ${dpad} Select ${west} Auto select ${lshoulder} Spectate ${north} Scoreboard" "SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Tryb jednego gracza" "[english]SFUI_PSNPresence_SinglePlayer" "Single Player" "SFUI_PSNPresence_InLobby" "W poczekalni" "[english]SFUI_PSNPresence_InLobby" "In Lobby" "SFUI_PSNPresence_InGame" "Gra online" "[english]SFUI_PSNPresence_InGame" "Online Game" "SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Czat wyłączony" "[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Title" "Chat Disabled" "SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Czat na twoim koncie PlayStation®Network został wyłączony ze względu na ograniczenia czatu." "[english]SFUI_GameUI_ChatRestrictionPS3_Message" "Chat is disabled on your PlayStation®Network account due to chat restrictions." "TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Rekordzista" "[english]TRAINING_BEAT_BEST_NAME" "Record Breaker" "TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Pobij rekord aktywnego treningu na kursie szkoleniowym" "[english]TRAINING_BEAT_BEST_DESC" "Beat the active training course record in the Weapons Course" "SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Zamiana broni" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Swap Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Użycie" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_Y_Triangle" "Use" "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Przeładowanie" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Reload" "SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Zamiana broni" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_B_Circle" "Swap Weapon" "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Skok" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Jump" "SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Przeładowanie" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_A_X" "Reload" "SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Użycie" [$WIN32||$X360||$OSX] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Use" "SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Skok" [$PS3] "[english]SFUI_How_to_Play_Controller_X_Square" "Jump" "SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Użytkownik rozłączył się." "[english]SFUI_DisconnectReason_DisconnectByUser" "Disconnect by user." "SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "%s1 wyrzucił(a) cię z serwera" "[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy1" "Kicked by %s1" "SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "%s1 wyrzucił(a) cię z serwera (powód: %s2)" "[english]SFUI_DisconnectReason_KickedBy2" "Kicked by %s1 : %s2" "SFUI_Second" "sekunda" "[english]SFUI_Second" "second" "FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Zabij pięciu przeciwników; żaden z twoich towarzyszy nie może doznać obrażeń" [$PS3||$X360] "[english]FLAWLESS_VICTORY_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team taking damage" "GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Osobiście zabij cały zespół terrorystów przed podłożeniem bomby w trybie Demolka online" [$PS3||$X360] "[english]GUN_GAME_FIRST_THING_FIRST_DESC" "Personally kill the entire Terrorist team before the bomb is planted in Online Demolition Mode" "GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Osobiście zabij cały zespół antyterrorystów przed podłożeniem bomby w trybie Demolka online" [$PS3||$X360] "[english]GUN_GAME_TARGET_SECURED_DESC" "Personally kill the entire CT team before the bomb is planted in Online Demolition Mode" "LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Zabij pięciu przeciwników; żaden z twoich towarzyszy nie może zginąć" [$PS3||$X360] "[english]LOSSLESS_EXTERMINATION_DESC" "Kill five enemy players without any members of your team dying" "Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "Połączenie z PlayStation®Network i Steam jest wymagane, aby wyświetlić rankingi. Sprawdź swoje połączenie i spróbuj ponownie." [$PS3] "[english]Menu_Dlg_Leaderboards_Lost_Connection" "You must be connected to PlayStation®Network and Steam to view Leaderboards. Please check your connection and try again." "SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "NIESTANDARDOWY MECZ" [$X360] "[english]SFUI_PlayMenu_CustomMatchButton" "CUSTOM MATCH" "SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Nadpisz" "[english]SFUI_Boot_Error_WRONG_USER_Legend" "${confirm} Overwrite" "SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Weryfikacja praw dostępu" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_VERIFYING_ACCESS_RIGHTS" "Verifying Access Rights" "SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "BŁĄD" [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_TITLE" "ERROR" "SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "Wystąpił krytyczny błąd podczas weryfikacji praw dostępu do CS:GO.\nMusisz teraz wyjść z gry i upewnić się, że posiadasz prawa dostępu do grania w tę grę." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_GENERAL" "There has been a fatal error verifying access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "Wystąpił krytyczny błąd: nie masz praw dostępu do CS:GO.\nMusisz teraz wyjść z gry i upewnić się, że posiadasz prawa dostępu do grania w tę grę." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_ENTITLEMENT" "There has been a fatal error: you have no access rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "Wystąpił błąd krytyczny: nie masz praw aktywacyjnych do CS:GO.\nMusisz teraz wyjść z gry i upewnić się, że posiadasz prawa dostępu do grania w tę grę." [$PS3] "[english]SFUI_PS3_DRM_ERROR_DEACTIVATED" "There has been a fatal error: you have no activation rights for CS:GO.\nYou must quit game now and ensure that you have access rights to play this game." "SFUI_LocalPlayer" "Gracz" "[english]SFUI_LocalPlayer" "Player" } }